Translation of "Auf den gedanken bringen" in English

Sie besinnt sich auf das, was die Europäer überhaupt auf den Gedanken bringen konnte, eine politische Einigung in Angriff zu nehmen, und nutzt es, um die Einigung zu stärken.
It takes the very thing that could persuade Europeans to consider seeking a political accord in the first place, and uses it to strengthen this accord.
Europarl v8

Eine solche vollständige Aussetzung könnte die außereuropäischen Vertreter am Verhandlungstisch auf den Gedanken bringen, dass sie durch genügend hohen Verhandlungsdruck die EU überzeugen könnten, die Idee der Einbeziehung der Luftfahrt in das ETS ganz aufzugeben.
Such a total suspension could give non-European negotiators the idea that if they press hard enough they may persuade the EU to abandon the inclusion of aviation in the ETS altogether.
TildeMODEL v2018

Ich kann nicht umhin, meine Verwunderung darüber zu äußern, daß die unbegründeten Unterstellungen in dem Bericht sich ausgerechnet auf drei Länder des Südens beschränken — Portugal, Spanien und Italien —, was den unbefangenen Leser auf den Gedanken bringen könnte, daß die Situation in diesen Ländern der Europäischen Union, die im übrigen Regierungen politisch unterschiedlicher Couleur haben, besonders schwer wiegend ist.
In addition, certain statements of position included in the proposal seemed to us both positive and necessary. Especially with regard to the abolition of the death penalty, the right to conscientious objection, prisoners' rights and the right to a defence, we believe that this report is valuable, even though it does not go as far as we would like.
EUbookshop v2

Sie besinnt sich auf das, was die Euro päer überhaupt auf den Gedanken bringen konnte, eine politische Einigung in Angriff zu nehmen, und nutzt es, um die Einigung zu stärken.
The Committee on Culture has completed everything in the shortest time possible.
EUbookshop v2

Die soziale Unruhe, die sich unter anderem aus Arbeitslosigkeit und dem Mangel an Privatsphäre ergibt, wird zweifellos viele auf den Gedanken bringen, dass es besser ist, die Grenze nach Deutschland zu überqueren.
Social unrest resulting from such causes as unemployment and lack of privacy will undoubtedly bring many to conclude that a life across the border in Germany is the best option.
ParaCrawl v7.1

Es ist auch eine Frage des Marketings seiner Publikationen, die Sepp mit auf den Gedanken bringen, das Stapeln der Steine als Strategie zur Vermarktung zu nutzen.
It is also a matter of marketing his publications to use the idea to stack the stones as a strategy for marketing.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich, um mit alledem Hegel zu diskreditieren und den Leser auf den Gedanken zu bringen, der "Reaktionär" Hegel könne eben nur eine "abscheuliche" und unwissenschaftliche Methode haben.
Probably, in order by all this to discredit Hegel and make their readers feel that the "reactionary~ Hegel's method also cannot be other than "repugnant" and unscientific.
ParaCrawl v7.1

Immer war er der Letzte gewesen, den man aufrief, nicht weil er schlecht in Sport gewesen wäre, sondern weil keiner Dudley auf den Gedanken bringen wollte, dass man ihn vielleicht mochte.
He had always been last to be chosen, not because he was no good, but because no one wanted Dudley to think they liked him.
ParaCrawl v7.1

Das ließ mich auf den Gedanken bringen, dass das Erbrechen durch die Medizin im Essen verursacht wurde, die sie mir zwangsweise einflößten.
It made me think that the vomiting was caused by the medicine in the food I was force fed.
ParaCrawl v7.1

Das alles mag Sie auf den Gedanken bringen, dass sie ihre Lektion gelernt haben und keine weiteren Belehrungen mehr nötig sind.
All this may make you think that they have learned their lesson and need no further teaching.
ParaCrawl v7.1

Diese Erscheinung wird sie auf den Gedanken bringen, dass eben die Sterne vom Himmel, nach der Weissagung, auf die Erde fallen werden, und der Tag des Schreckens wird für die vielen blinden Dummköpfe wie geschaffen dasein.
This occurrence will bring them to the thought that the stars are falling from the sky, according to the prophecy, and the day of fear will have arrived for many blind fools.
ParaCrawl v7.1

Einen Übersetzer auf den Gedanken zu bringen, dass er jedes Problem selber lösen sollte, wird nämlich entweder das Selbstvertrauen des Übersetzers unterminieren oder es wird - was noch viel schlimmer ist - zu gefährlicher Selbstüberschätzung führen.
Giving a translator the idea that he should solve all problems on his own, either undermines the self-confidence of the translator or it leads to a dangerous over-assessment of his abilities, which is even worse.
ParaCrawl v7.1

Aber lassen Sie sich von der Anwesenheit der Menschen nicht auf den Gedanken bringen, dass es sich um eine zahme Landschaft handelt,ganz im Gegenteil, das Velebit-Gebirge ist grausam und rau, sowohl was das Klima als auch das Relief betrifft.
But don’t let the presence of men lead you to believe that this is a tame landscape – Velebit is rugged and harsh both in its climate and terrain.
ParaCrawl v7.1

Die Fragen dienen sozusagen der äußeren Reflexion – bei der Du als Coach, die Dinge interpretierst, die Du hörst und damit die Äußerung auf den Tisch bringst. Gedanken und Hadlungen werden anders wahrgenommen, wenn sie noch einmal laut gesagt werden. Damit hat Dein Kunde die Möglichkeit zu sehen, was er oder sie eben gesagt oder gedacht hat!
The questions are used as a kind of external reflection – where you, being the coach, reflect on the things you hear, thereby bringing the statement into the open. Thoughts and actions tend to be perceived differently when they are put forward in the open – where your client has the possibility of seeing what he or she has actually said or thought!
ParaCrawl v7.1