Translation of "Auf den gedanken bringen" in English
Sie
besinnt
sich
auf
das,
was
die
Europäer
überhaupt
auf
den
Gedanken
bringen
konnte,
eine
politische
Einigung
in
Angriff
zu
nehmen,
und
nutzt
es,
um
die
Einigung
zu
stärken.
It
takes
the
very
thing
that
could
persuade
Europeans
to
consider
seeking
a
political
accord
in
the
first
place,
and
uses
it
to
strengthen
this
accord.
Europarl v8
Eine
solche
vollständige
Aussetzung
könnte
die
außereuropäischen
Vertreter
am
Verhandlungstisch
auf
den
Gedanken
bringen,
dass
sie
durch
genügend
hohen
Verhandlungsdruck
die
EU
überzeugen
könnten,
die
Idee
der
Einbeziehung
der
Luftfahrt
in
das
ETS
ganz
aufzugeben.
Such
a
total
suspension
could
give
non-European
negotiators
the
idea
that
if
they
press
hard
enough
they
may
persuade
the
EU
to
abandon
the
inclusion
of
aviation
in
the
ETS
altogether.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
nicht
umhin,
meine
Verwunderung
darüber
zu
äußern,
daß
die
unbegründeten
Unterstellungen
in
dem
Bericht
sich
ausgerechnet
auf
drei
Länder
des
Südens
beschränken
—
Portugal,
Spanien
und
Italien
—,
was
den
unbefangenen
Leser
auf
den
Gedanken
bringen
könnte,
daß
die
Situation
in
diesen
Ländern
der
Europäischen
Union,
die
im
übrigen
Regierungen
politisch
unterschiedlicher
Couleur
haben,
besonders
schwer
wiegend
ist.
In
addition,
certain
statements
of
position
included
in
the
proposal
seemed
to
us
both
positive
and
necessary.
Especially
with
regard
to
the
abolition
of
the
death
penalty,
the
right
to
conscientious
objection,
prisoners'
rights
and
the
right
to
a
defence,
we
believe
that
this
report
is
valuable,
even
though
it
does
not
go
as
far
as
we
would
like.
EUbookshop v2
Sie
besinnt
sich
auf
das,
was
die
Euro
päer
überhaupt
auf
den
Gedanken
bringen
konnte,
eine
politische
Einigung
in
Angriff
zu
nehmen,
und
nutzt
es,
um
die
Einigung
zu
stärken.
The
Committee
on
Culture
has
completed
everything
in
the
shortest
time
possible.
EUbookshop v2
Die
soziale
Unruhe,
die
sich
unter
anderem
aus
Arbeitslosigkeit
und
dem
Mangel
an
Privatsphäre
ergibt,
wird
zweifellos
viele
auf
den
Gedanken
bringen,
dass
es
besser
ist,
die
Grenze
nach
Deutschland
zu
überqueren.
Social
unrest
resulting
from
such
causes
as
unemployment
and
lack
of
privacy
will
undoubtedly
bring
many
to
conclude
that
a
life
across
the
border
in
Germany
is
the
best
option.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
eine
Frage
des
Marketings
seiner
Publikationen,
die
Sepp
mit
auf
den
Gedanken
bringen,
das
Stapeln
der
Steine
als
Strategie
zur
Vermarktung
zu
nutzen.
It
is
also
a
matter
of
marketing
his
publications
to
use
the
idea
to
stack
the
stones
as
a
strategy
for
marketing.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich,
um
mit
alledem
Hegel
zu
diskreditieren
und
den
Leser
auf
den
Gedanken
zu
bringen,
der
"Reaktionär"
Hegel
könne
eben
nur
eine
"abscheuliche"
und
unwissenschaftliche
Methode
haben.
Probably,
in
order
by
all
this
to
discredit
Hegel
and
make
their
readers
feel
that
the
"reactionary~
Hegel's
method
also
cannot
be
other
than
"repugnant"
and
unscientific.
ParaCrawl v7.1
Immer
war
er
der
Letzte
gewesen,
den
man
aufrief,
nicht
weil
er
schlecht
in
Sport
gewesen
wäre,
sondern
weil
keiner
Dudley
auf
den
Gedanken
bringen
wollte,
dass
man
ihn
vielleicht
mochte.
He
had
always
been
last
to
be
chosen,
not
because
he
was
no
good,
but
because
no
one
wanted
Dudley
to
think
they
liked
him.
ParaCrawl v7.1
Das
ließ
mich
auf
den
Gedanken
bringen,
dass
das
Erbrechen
durch
die
Medizin
im
Essen
verursacht
wurde,
die
sie
mir
zwangsweise
einflößten.
It
made
me
think
that
the
vomiting
was
caused
by
the
medicine
in
the
food
I
was
force
fed.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
mag
Sie
auf
den
Gedanken
bringen,
dass
sie
ihre
Lektion
gelernt
haben
und
keine
weiteren
Belehrungen
mehr
nötig
sind.
All
this
may
make
you
think
that
they
have
learned
their
lesson
and
need
no
further
teaching.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erscheinung
wird
sie
auf
den
Gedanken
bringen,
dass
eben
die
Sterne
vom
Himmel,
nach
der
Weissagung,
auf
die
Erde
fallen
werden,
und
der
Tag
des
Schreckens
wird
für
die
vielen
blinden
Dummköpfe
wie
geschaffen
dasein.
This
occurrence
will
bring
them
to
the
thought
that
the
stars
are
falling
from
the
sky,
according
to
the
prophecy,
and
the
day
of
fear
will
have
arrived
for
many
blind
fools.
ParaCrawl v7.1
Einen
Übersetzer
auf
den
Gedanken
zu
bringen,
dass
er
jedes
Problem
selber
lösen
sollte,
wird
nämlich
entweder
das
Selbstvertrauen
des
Übersetzers
unterminieren
oder
es
wird
-
was
noch
viel
schlimmer
ist
-
zu
gefährlicher
Selbstüberschätzung
führen.
Giving
a
translator
the
idea
that
he
should
solve
all
problems
on
his
own,
either
undermines
the
self-confidence
of
the
translator
or
it
leads
to
a
dangerous
over-assessment
of
his
abilities,
which
is
even
worse.
ParaCrawl v7.1
Aber
lassen
Sie
sich
von
der
Anwesenheit
der
Menschen
nicht
auf
den
Gedanken
bringen,
dass
es
sich
um
eine
zahme
Landschaft
handelt,ganz
im
Gegenteil,
das
Velebit-Gebirge
ist
grausam
und
rau,
sowohl
was
das
Klima
als
auch
das
Relief
betrifft.
But
don’t
let
the
presence
of
men
lead
you
to
believe
that
this
is
a
tame
landscape
–
Velebit
is
rugged
and
harsh
both
in
its
climate
and
terrain.
ParaCrawl v7.1
Die
Fragen
dienen
sozusagen
der
äußeren
Reflexion
–
bei
der
Du
als
Coach,
die
Dinge
interpretierst,
die
Du
hörst
und
damit
die
Äußerung
auf
den
Tisch
bringst.
Gedanken
und
Hadlungen
werden
anders
wahrgenommen,
wenn
sie
noch
einmal
laut
gesagt
werden.
Damit
hat
Dein
Kunde
die
Möglichkeit
zu
sehen,
was
er
oder
sie
eben
gesagt
oder
gedacht
hat!
The
questions
are
used
as
a
kind
of
external
reflection
–
where
you,
being
the
coach,
reflect
on
the
things
you
hear,
thereby
bringing
the
statement
into
the
open.
Thoughts
and
actions
tend
to
be
perceived
differently
when
they
are
put
forward
in
the
open
–
where
your
client
has
the
possibility
of
seeing
what
he
or
she
has
actually
said
or
thought!
ParaCrawl v7.1