Translation of "Auf dem markt bleiben" in English
Die
Lebensmittel
verarbeitende
Industrie
muss
auf
dem
Markt
wettbewerbsfähig
bleiben.
The
competitiveness
of
the
food
processing
industry
in
the
market
should
be
preserved.
Europarl v8
Auf
dem
japanischen
Markt
bleiben
die
Preise
fuer
viele
Gueter
kuenstlich
hoch.
Prices
for
many
goods
remain
artificially
high
on
the
Japanese
market.
TildeMODEL v2018
Bereits
vorhandene
GV-Produkte
werden
auch
weiter
auf
dem
Markt
bleiben
können.
Current
GM-products
will
remain
eligible
for
marketing.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
würde
weiterhin
eine
Reihe
von
Wettbewerbern
auf
dem
Markt
aktiv
bleiben.
Moreover,
a
number
of
other
players
would
remain
active
in
the
market.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
davon
werden
auch
andere
Lieferanten
von
aeroderivativen
Gasturbinen
auf
dem
Markt
bleiben.
Also,
an
alternative
source
for
the
supply
of
ADGTs
will
remain
in
the
market.
TildeMODEL v2018
Wie
lange
glaubt
ihr,
wird
E
auf
dem
freien
Markt
bleiben?
So
how
long
do
you
think
E
will
last
on
the
open
market?
OpenSubtitles v2018
Heute
auf
dem
Markt
wettbewerbsfähig
zu
bleiben,
ist
kein
Selbstläufer.
Staying
competitive
on
the
market
today
is
not
easy.
ParaCrawl v7.1
Wie
lange
Häuser
auf
dem
Markt
bleiben
im
Vergleich
zur
Umgebung?
How
long
do
homes
remain
on
the
market
compared
to
surrounding
areas?
ParaCrawl v7.1
Wir
versuchen,
mit
fortlaufenden
Entwicklungen
bedeutende
Beteiligten
auf
dem
Markt
zu
bleiben.
With
continuous
developments
we
try
to
remain
a
significant
player
in
the
market.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterschiede
sowie
die
Betriebspraktiken
der
verschiedenen
Luftfahrtnischen
auf
dem
europäischen
Markt
bleiben
unberücksichtigt.
No
account
is
taken
of
the
differences
and
the
business
practices
of
the
various
aviation
niches
in
the
European
market.
Europarl v8
Die
Aktivitäten
auf
dem
globalen
Markt
bleiben
unberücksichtigt,
und
von
Dynamik
kann
keine
Rede
sein.
It
fails
to
take
account
of
activities
on
the
global
market,
and
amounts
to
inertia.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
konventionelle
Automobile
noch
eine
Zeitlang
auf
dem
Markt
bleiben
werden.
I
think
conventional
automobiles
will
remain
on
the
market
for
some
time.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
haben
kleinere
und
alternative
Hersteller
keine
Chancen
mehr,
auf
dem
Markt
zu
bleiben.
In
this
way,
small
and
alternative
manufacturers
would
no
longer
be
able
to
stay
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Irland
innerhalb
der
Gruppe
der
an
der
Währungsunion
teilnehmenden
Staaten
Erfolg
haben
will,
dann
müssen
wir
also
auf
dem
Markt
wettbewerbsfähig
bleiben,
Preissteigerungen
vermeiden
und
eine
niedrige
Inflationsrate
gewährleisten.
Therefore,
if
Ireland
is
to
succeed
within
the
arrangement
of
a
single
currency
then
we
must
remain
competitive
within
the
marketplace,
keep
prices
down
and
ensure
that
inflation
is
kept
low.
Europarl v8
Ich
denke,
wenn
wir
hier
über
den
Schutz
der
Ozonschicht
reden,
aber
zulassen,
daß
der
schlimmste
Ozonkiller,
nämlich
Methylbromid,
weiterhin
auf
dem
Markt
bleiben
darf,
dann
ist
das
sehr
beschämend!
I
think
it
is
disgraceful
that
we
are
talking
about
the
protection
of
the
ozone
layer
and
yet
we
allow
the
worst
ozone
killer
-
methyl
bromide
-
to
remain
on
the
market!
Europarl v8
Ich
habe
an
anderer
Stelle
hier
in
diesem
Parlament
gesagt
-
und
da
bitte
ich
besonders
Herrn
Holm
zuzuhören
-,
ich
bin
zwar
der
Industriekommissar,
aber
ich
bin
nicht
der
Meinung,
dass
ein
Industrieprodukt,
wenn
es
gefährlich
ist,
auf
dem
Markt
bleiben
darf,
nur
damit
man
damit
Geld
verdienen
kann.
I
have
stated
on
another
occasion
in
this
Parliament,
and
I
would
ask
Mr
Holm
in
particular
to
listen
to
this,
that
although
I
am
the
Commissioner
with
responsibility
for
enterprise
and
industry,
I
do
not
believe
that
an
industrial
product
which
is
hazardous
should
remain
on
the
market
simply
so
that
it
can
be
used
to
earn
money.
Europarl v8
Da
die
steigende
Nachfrage
aktuell
nicht
durch
die
Ölversorgung
und
die
bestehenden
Verarbeitungskapazitäten
abgedeckt
werden
kann,
wird
die
Situation
auf
dem
Markt
weiterhin
angespannt
bleiben.
Given
that
oil
supply
and
processing
capacities
cannot
currently
satisfy
the
growing
demand,
the
situation
in
the
market
will
remain
tense.
Europarl v8
Ich
hielt
es
in
der
Tat
für
angebrachter,
unseren
Unternehmen
in
diesem
Sektor
mehr
Zeit
für
die
Umstrukturierung
ihrer
Produktion
einzuräumen,
damit
sie
auf
dem
Markt
wettbewerbsfähig
bleiben
können.
In
fact,
I
thought
it
more
expedient
to
allow
our
companies
in
that
sector
more
time
to
restructure
their
production
and
thus,
to
remain
competitive
on
the
market.
Europarl v8
Schließlich
hoffen
wir,
dass
die
Kommission
diese
Anliegen
berücksichtigen
und
Maßnahmen
zur
Anpassung
des
Unterstützungspakets
für
inländische
EU-Erzeuger
im
POSEI-Finanzrahmen
ergreifen
wird
und
gegebenenfalls
weitere
Maßnahmen
ergreifen
wird,
um
zu
gewährleisten,
dass
parallel
zum
Liberalisierungstrend
des
globalen
Bananenhandels
die
inländischen
EU-Erzeuger
dazu
in
der
Lage
sind,
auf
dem
Markt
zu
bleiben
und
ihre
traditionellen
Aktivitäten
zu
stärken.
Finally,
we
hope
the
Commission
will
take
these
concerns
into
account
and
will
take
steps
to
adjust
the
support
package
for
domestic
EU
producers
earmarked
in
the
POSEI
envelope
and,
if
necessary,
take
other
steps
in
order
to
ensure
that,
in
parallel
to
the
trend
of
liberalisation
of
the
global
trade
in
bananas,
domestic
EU
producers
are
able
to
remain
on
the
market
and
foster
their
traditional
activities.
Europarl v8
Wir
können
zwar
Vorwände
vorbringen,
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
als
Beitrag
zur
Lösung
des
Konflikts
im
ehemaligen
Jugoslawien
eine
europäische
Militärtruppe
zu
bilden,
doch
können
wir
keinerlei
Rechtfertigungsgründe
anführen,
wenn
den
Unternehmen
nicht
dabei
geholfen
wird,
auf
dem
Markt
wettbewerbsfähig
zu
bleiben,
zu
wachsen
und
sich
weiter
zu
entwickeln
und
somit
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
Excuses
can
be
found
if
we
are
incapable
of
forming
a
European
military
corps
to
help
solve
the
conflicts
in
former
Yugoslavia,
but
there
can
be
no
justification
for
neglecting
to
help
businesses
stay
competitive
in
the
market,
to
grow,
develop
and
hence
create
new
jobs.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
in
den
Volkswirtschaften
und
auf
dem
Markt
konkurrenzfähig
bleiben,
sondern
auch
bei
der
Illusion
dem
Vertrauen
auf
ein
Europa,
das
wir
uns
alle
für
das
kommende
21.
Jahrhundert
wünschen.
We
have
to
compete
-
not
just
at
the
level
of
economies
and
markets,
but
also
at
the
level
of
people's
hopes
and
confidence,
for
the
Europe
we
all
want
to
see
in
the
twenty-first
century.
Europarl v8
Wir
wünschen
uns
alle,
daß
in
diesem
Sektor
strengere
Normen
und
aufeinander
abgestimmte
Kriterien
angewendet
werden,
damit
nur
solide
Beförderungsunternehmer
auf
dem
Markt
übrig
bleiben
und
dann
qualitativ
hochwertige
Dienstleistungen
im
Interesse
ihrer
Kunden
und
der
Gesellschaft
als
Ganzes
liefern
können.
We
all
wish
to
see
stricter
standards
applied
in
this
sector,
along
with
a
series
of
coherent
criteria,
to
ensure
that
only
reputable
transport
operators
remain
in
the
market,
providing
a
high
quality
service
in
the
interests
of
their
clients
and
of
society
as
a
whole.
Europarl v8
Die
Händler,
deren
Verträge
aufgelöst
werden,
können
somit
als
zugelassene
Reparaturwerkstätten
auf
dem
Markt
bleiben.
Dealers
whose
agreements
are
terminated
can
now
remain
in
the
market
as
authorised
repairers.
Europarl v8
Dank
der
Industrielobby
und
gefügigen
Politikern
sowohl
aus
den
Reihen
des
Rates
als
auch
insbesondere
der
PPE-DE-Fraktion
werden
gefährliche
Stoffe
noch
viele
Jahre
auf
dem
Markt
bleiben,
auch
wenn
bereits
sicherere
Alternativen
vorhanden
sind.
Thanks
to
that
lobbying
and
to
compliant
politicians,
both
from
the
Council
and
among
members
of
the
PPE-DE
Group
in
particular,
dangerous
substances
will
remain
on
the
market
for
many
years
to
come,
even
when
safer
alternatives
already
exist.
Europarl v8
Insbesondere
ist
es
angezeigt,
dafür
zu
sorgen,
dass
diese
Erzeugnisse
nur
dann
auf
dem
Markt
bleiben
können,
wenn
der
Kommission
innerhalb
eines
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
eine
Mitteilung
im
Hinblick
auf
die
Evaluierung
dieser
Erzeugnisse
gemacht
wurde.
In
particular,
it
is
appropriate
to
provide
that
such
products
can
remain
on
the
market
only
insofar
as
notification
with
a
view
to
their
evaluation
has
been
submitted
to
the
Commission
within
one
year
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Informationen
wären
der
Festsetzung
weiterer
Schwerpunkte
des
Arbeitsprogramms
dienlich
und
würden
Entscheidungen
darüber
ermöglichen,
ob
diese
Stoffe
nach
dem
25.
Juli
2003
auf
dem
Markt
bleiben
sollen,
bis
Gutachten
zu
der
Frage
vorliegen,
ob
bei
ihrer
Anwendung
voraussichtlich
die
Auflagen
von
Artikel
5
der
Richtlinie
91/414/EWG
erfuellt
werden.
Such
information
would
permit
further
prioritisation
of
the
work
programme
and
enable
decisions
to
be
taken
on
whether
these
substances
should
stay
on
the
market
after
25
July
2003
pending
the
outcome
of
the
evaluation
on
whether
their
use
may
be
expected
to
satisfy
the
requirements
of
Article
5
of
Directive
91/414/EEC.
JRC-Acquis v3.0
Daten
zu
Produkten,
die
nicht
mehr
auf
dem
Markt
verfügbar
sind,
bleiben
in
der
UDI-Datenbank
gespeichert.
The
user
interface
of
the
UDI
database
shall
be
available
in
all
official
languages
of
the
Union.
DGT v2019
Der
Ausschuß
teilt
voll
und
ganz
die
Auffassung
des
Europäischen
Parlaments,
wie
sie
in
Ziffer
18
des
Berichts
über
das
Weißbuch6
zum
Ausdruck
gebracht
wurde,
daß
in
der
Einleitung
von
der
Überlebensfähigkeit
gesprochen
wird,
anstatt
vernünftigerweise
auf
"die
Möglichkeit
der
Unternehmen,
auf
dem
Markt
konkurrenzfähig
zu
bleiben"
abzuheben.
The
ESC
completely
agrees
with
the
European
Parliament's
view
in
point
18
of
its
report
on
the
white
paper6
that
it
would
be
better
in
the
Introduction
to
talk
of
enterprises'
ability
to
stay
competitive
in
the
market
rather
than
of
their
survival.
TildeMODEL v2018