Übersetzung für "Auf dem markt bleiben" in Englisch

Die Lebensmittel verarbeitende Industrie muss auf dem Markt wettbewerbsfähig bleiben.
The competitiveness of the food processing industry in the market should be preserved.
Europarl v8

Auf dem japanischen Markt bleiben die Preise fuer viele Gueter kuenstlich hoch.
Prices for many goods remain artificially high on the Japanese market.
TildeMODEL v2018

Bereits vorhandene GV-Produkte werden auch weiter auf dem Markt bleiben können.
Current GM-products will remain eligible for marketing.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus würde weiterhin eine Reihe von Wettbewerbern auf dem Markt aktiv bleiben.
Moreover, a number of other players would remain active in the market.
TildeMODEL v2018

Abgesehen davon werden auch andere Lieferanten von aeroderivativen Gasturbinen auf dem Markt bleiben.
Also, an alternative source for the supply of ADGTs will remain in the market.
TildeMODEL v2018

Wie lange glaubt ihr, wird E auf dem freien Markt bleiben?
So how long do you think E will last on the open market?
OpenSubtitles v2018

Heute auf dem Markt wettbewerbsfähig zu bleiben, ist kein Selbstläufer.
Staying competitive on the market today is not easy.
ParaCrawl v7.1

Wie lange Häuser auf dem Markt bleiben im Vergleich zur Umgebung?
How long do homes remain on the market compared to surrounding areas?
ParaCrawl v7.1

Wir versuchen, mit fortlaufenden Entwicklungen bedeutende Beteiligten auf dem Markt zu bleiben.
With continuous developments we try to remain a significant player in the market.
ParaCrawl v7.1

Die Unterschiede sowie die Betriebspraktiken der verschiedenen Luftfahrtnischen auf dem europäischen Markt bleiben unberücksichtigt.
No account is taken of the differences and the business practices of the various aviation niches in the European market.
Europarl v8

Die Aktivitäten auf dem globalen Markt bleiben unberücksichtigt, und von Dynamik kann keine Rede sein.
It fails to take account of activities on the global market, and amounts to inertia.
Europarl v8

Ich denke, dass konventionelle Automobile noch eine Zeitlang auf dem Markt bleiben werden.
I think conventional automobiles will remain on the market for some time.
ParaCrawl v7.1

Dadurch haben kleinere und alternative Hersteller keine Chancen mehr, auf dem Markt zu bleiben.
In this way, small and alternative manufacturers would no longer be able to stay on the market.
ParaCrawl v7.1

Wenn Irland innerhalb der Gruppe der an der Währungsunion teilnehmenden Staaten Erfolg haben will, dann müssen wir also auf dem Markt wettbewerbsfähig bleiben, Preissteigerungen vermeiden und eine niedrige Inflationsrate gewährleisten.
Therefore, if Ireland is to succeed within the arrangement of a single currency then we must remain competitive within the marketplace, keep prices down and ensure that inflation is kept low.
Europarl v8

Ich denke, wenn wir hier über den Schutz der Ozonschicht reden, aber zulassen, daß der schlimmste Ozonkiller, nämlich Methylbromid, weiterhin auf dem Markt bleiben darf, dann ist das sehr beschämend!
I think it is disgraceful that we are talking about the protection of the ozone layer and yet we allow the worst ozone killer - methyl bromide - to remain on the market!
Europarl v8

Ich habe an anderer Stelle hier in diesem Parlament gesagt - und da bitte ich besonders Herrn Holm zuzuhören -, ich bin zwar der Industriekommissar, aber ich bin nicht der Meinung, dass ein Industrieprodukt, wenn es gefährlich ist, auf dem Markt bleiben darf, nur damit man damit Geld verdienen kann.
I have stated on another occasion in this Parliament, and I would ask Mr Holm in particular to listen to this, that although I am the Commissioner with responsibility for enterprise and industry, I do not believe that an industrial product which is hazardous should remain on the market simply so that it can be used to earn money.
Europarl v8

Da die steigende Nachfrage aktuell nicht durch die Ölversorgung und die bestehenden Verarbeitungskapazitäten abgedeckt werden kann, wird die Situation auf dem Markt weiterhin angespannt bleiben.
Given that oil supply and processing capacities cannot currently satisfy the growing demand, the situation in the market will remain tense.
Europarl v8

Ich hielt es in der Tat für angebrachter, unseren Unternehmen in diesem Sektor mehr Zeit für die Umstrukturierung ihrer Produktion einzuräumen, damit sie auf dem Markt wettbewerbsfähig bleiben können.
In fact, I thought it more expedient to allow our companies in that sector more time to restructure their production and thus, to remain competitive on the market.
Europarl v8

Schließlich hoffen wir, dass die Kommission diese Anliegen berücksichtigen und Maßnahmen zur Anpassung des Unterstützungspakets für inländische EU-Erzeuger im POSEI-Finanzrahmen ergreifen wird und gegebenenfalls weitere Maßnahmen ergreifen wird, um zu gewährleisten, dass parallel zum Liberalisierungstrend des globalen Bananenhandels die inländischen EU-Erzeuger dazu in der Lage sind, auf dem Markt zu bleiben und ihre traditionellen Aktivitäten zu stärken.
Finally, we hope the Commission will take these concerns into account and will take steps to adjust the support package for domestic EU producers earmarked in the POSEI envelope and, if necessary, take other steps in order to ensure that, in parallel to the trend of liberalisation of the global trade in bananas, domestic EU producers are able to remain on the market and foster their traditional activities.
Europarl v8

Wir können zwar Vorwände vorbringen, wenn es uns nicht gelingt, als Beitrag zur Lösung des Konflikts im ehemaligen Jugoslawien eine europäische Militärtruppe zu bilden, doch können wir keinerlei Rechtfertigungsgründe anführen, wenn den Unternehmen nicht dabei geholfen wird, auf dem Markt wettbewerbsfähig zu bleiben, zu wachsen und sich weiter zu entwickeln und somit neue Arbeitsplätze zu schaffen.
Excuses can be found if we are incapable of forming a European military corps to help solve the conflicts in former Yugoslavia, but there can be no justification for neglecting to help businesses stay competitive in the market, to grow, develop and hence create new jobs.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur in den Volkswirtschaften und auf dem Markt konkurrenzfähig bleiben, sondern auch bei der Illusion dem Vertrauen auf ein Europa, das wir uns alle für das kommende 21. Jahrhundert wünschen.
We have to compete - not just at the level of economies and markets, but also at the level of people's hopes and confidence, for the Europe we all want to see in the twenty-first century.
Europarl v8

Wir wünschen uns alle, daß in diesem Sektor strengere Normen und aufeinander abgestimmte Kriterien angewendet werden, damit nur solide Beförderungsunternehmer auf dem Markt übrig bleiben und dann qualitativ hochwertige Dienstleistungen im Interesse ihrer Kunden und der Gesellschaft als Ganzes liefern können.
We all wish to see stricter standards applied in this sector, along with a series of coherent criteria, to ensure that only reputable transport operators remain in the market, providing a high quality service in the interests of their clients and of society as a whole.
Europarl v8

Die Händler, deren Verträge aufgelöst werden, können somit als zugelassene Reparaturwerkstätten auf dem Markt bleiben.
Dealers whose agreements are terminated can now remain in the market as authorised repairers.
Europarl v8

Dank der Industrielobby und gefügigen Politikern sowohl aus den Reihen des Rates als auch insbesondere der PPE-DE-Fraktion werden gefährliche Stoffe noch viele Jahre auf dem Markt bleiben, auch wenn bereits sicherere Alternativen vorhanden sind.
Thanks to that lobbying and to compliant politicians, both from the Council and among members of the PPE-DE Group in particular, dangerous substances will remain on the market for many years to come, even when safer alternatives already exist.
Europarl v8

Insbesondere ist es angezeigt, dafür zu sorgen, dass diese Erzeugnisse nur dann auf dem Markt bleiben können, wenn der Kommission innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieser Verordnung eine Mitteilung im Hinblick auf die Evaluierung dieser Erzeugnisse gemacht wurde.
In particular, it is appropriate to provide that such products can remain on the market only insofar as notification with a view to their evaluation has been submitted to the Commission within one year after the entry into force of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Diese Informationen wären der Festsetzung weiterer Schwerpunkte des Arbeitsprogramms dienlich und würden Entscheidungen darüber ermöglichen, ob diese Stoffe nach dem 25. Juli 2003 auf dem Markt bleiben sollen, bis Gutachten zu der Frage vorliegen, ob bei ihrer Anwendung voraussichtlich die Auflagen von Artikel 5 der Richtlinie 91/414/EWG erfuellt werden.
Such information would permit further prioritisation of the work programme and enable decisions to be taken on whether these substances should stay on the market after 25 July 2003 pending the outcome of the evaluation on whether their use may be expected to satisfy the requirements of Article 5 of Directive 91/414/EEC.
JRC-Acquis v3.0

Daten zu Produkten, die nicht mehr auf dem Markt verfügbar sind, bleiben in der UDI-Datenbank gespeichert.
The user interface of the UDI database shall be available in all official languages of the Union.
DGT v2019

Der Ausschuß teilt voll und ganz die Auffassung des Europäischen Parlaments, wie sie in Ziffer 18 des Berichts über das Weißbuch6 zum Ausdruck gebracht wurde, daß in der Einlei­tung von der Überlebensfähigkeit gesprochen wird, anstatt vernünftigerweise auf "die Möglichkeit der Unternehmen, auf dem Markt konkurrenzfähig zu bleiben" abzuheben.
The ESC completely agrees with the European Parliament's view in point 18 of its report on the white paper6 that it would be better in the Introduction to talk of enterprises' ability to stay competitive in the market rather than of their survival.
TildeMODEL v2018