Translation of "Auf dem eis" in English

Die Regeln werden draußen auf dem Eis nicht eingehalten.
The rules are not complied with out on the ice.
Europarl v8

Vor nur 10 Jahren stand ich auf dem Eis am Nordpool.
Just ten years ago I stood on the ice at the North Pole.
TED2013 v1.1

Wir rannten nicht auf dem Eis in Unterhosen herum.
We weren't jumping around on the ice in our underpants.
TED2020 v1

Das hier war der letzte Tag auf dem Eis.
This was the last day I had on the ice.
TED2020 v1

Stafford fiel und blieb bewusstlos und von Krämpfen zuckend auf dem Eis liegen.
Stafford and Perezhogin were battling resulting in them both falling to the ice.
Wikipedia v1.0

Er fungierte als verlängerter Arm Imlachs auf dem Eis.
Since no deal came, he retired at the age of 35.
Wikipedia v1.0

Während eines Spiels dürfen sich höchstens sechs Spieler gleichzeitig auf dem Eis befinden.
If the ice surface is especially small, some leagues use fewer players on the ice.
Wikipedia v1.0

Er baute ein Haus auf dem Eis.
He made a house on the ice.
Tatoeba v2021-03-10

Auf dem Fußweg ist Eis und es ist rutschig.
There's ice on the sidewalk and it's slippery.
Tatoeba v2021-03-10

April 1242 kam es zur Entscheidungsschlacht auf dem Eis des zugefrorenen Peipussees.
Nevsky faced the enemy on the ice of the Lake Peipus and defeated the German knights and Estonian infantry during the Battle of the Ice on 5 April 1242.
Wikipedia v1.0

Tom rutschte auf dem Eis aus und tat sich am Bein weh.
Tom slipped on the ice and hurt his leg.
Tatoeba v2021-03-10

Tom rutschte auf dem Eis aus.
Tom slipped on the ice.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin auf dem Eis ausgerutscht.
I slipped on the ice.
Tatoeba v2021-03-10

Wie im Fußball so spielte er auch auf dem Eis für Sparta.
He played 44 matches for the national team and scored one goal.
Wikipedia v1.0

Doch die Touren auf dem Eis sind nicht ungefährlich.
The show opening features a truck falling through the ice.
Wikipedia v1.0

Dennoch wird damit die größtmögliche Geschwindigkeit auf dem Eis erreicht.
This improves glide time, by not cutting into the ice.
Wikipedia v1.0

In dieser Saison stand er auch beim NHL All-Star Game auf dem Eis.
He served as the captain of the Bruins from the 1978 season until 1983.
Wikipedia v1.0

Da müssen noch andere draußen auf dem Eis sein!
There must be others still out there on that ice!
OpenSubtitles v2018

Ich hab drüber nachgedacht, draußen auf dem Eis.
I had time to think about it, out there on the ice.
OpenSubtitles v2018

Wir machen es wie auf dem Eis, das hält uns in Spannung.
But what? We like to play these things like Eliza crossing the ice.
OpenSubtitles v2018

So viel ich weiß, waren Sie noch nie auf dem Eis?
I understand you haven't been on the ice before, lieutenant.
OpenSubtitles v2018

Dann waren Sie auch noch nie auf dem Eis.
Then you haven't been on the ice either.
OpenSubtitles v2018

Du hattest Angst, auf dem Eis auszurutschen.
You was so afraid to get on the ice because it was slippery.
OpenSubtitles v2018