Translation of "Auf dem gewissen" in English

Mir lastet schon lange etwas auf dem Gewissen.
I've had something on my conscience for a long time.
Tatoeba v2021-03-10

Ein betrunkener Autofahrer hat Tom auf dem Gewissen.
Tom was killed by a drunk driver.
Tatoeba v2021-03-10

Sie werden jede einzelne Frau, die verblutet, auf dem Gewissen haben.
They will have to carry each and every woman who bleeds to death in their conscience.
GlobalVoices v2018q4

Ich und meine liebe Schwester haben Vater auf dem Gewissen.
Me and my darling sister... we pushed Dad down the stairs.
OpenSubtitles v2018

Er hat zwei Menschen auf dem Gewissen!
He is a sick man.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie einen galaktischen Krieg auf dem Gewissen haben?
Do you want a galactic war on your conscience?
OpenSubtitles v2018

Ich will dich nicht auf dem Gewissen haben.
I didn't want to have a dirty conscience afterwards.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie die auf dem Gewissen haben?
You want that on your conscience?
OpenSubtitles v2018

Ich habe zu viele Leben auf dem Gewissen.
I can't die with all those lives on my conscience!
OpenSubtitles v2018

Und diese Person hätte meinen Sohn auf dem Gewissen.
And that person would be the man who killed my boy.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn auf dem Gewissen, aber damit kann man sich arrangieren.
I have him on my conscience, but I can cope with it.
OpenSubtitles v2018

Und das will ich nicht auf dem Gewissen haben.
And I'm not about to have it on my head.
OpenSubtitles v2018

Sie haben meine Karriere auf dem Gewissen.
It will be on your conscience if my career ends.
OpenSubtitles v2018

Ich habe genug auf dem Gewissen ohne seinen sinnlosen Tod.
I've enough upon my conscience without the senseless murder of a young man.
OpenSubtitles v2018

So sympathisch, nun habe ich ihn auf dem Gewissen.
He was so nice. It'll be on my conscience forever.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihren Captain und Carstairs auf dem Gewissen.
I'm the English colonel that got their captain and Carstairs killed.
OpenSubtitles v2018

Die Imperialisten haben ihn auf dem Gewissen.
He was killed by the imperialists
OpenSubtitles v2018

Sonst hast du mich auf dem Gewissen.
Not a single lira, otherwise you'll have me on your conscience.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht mit einem Mord auf dem Gewissen leben.
We cannot live with murder on our souls,
OpenSubtitles v2018

Wenn etwas passiert, dann haben Sie es auf dem Gewissen.
Well, if there is any trouble, I hope you'll remember you're to blame. Not a very nice thing to have on your conscience.
OpenSubtitles v2018