Translation of "Auf dem angebot" in English
Glauben
Sie,
ich
erkenne
die
Handschrift
auf
dem
Angebot
nicht?
You
think
I
don't
recognize
the
handwriting
on
that
McKenna
bid?
OpenSubtitles v2018
Die
Weiterbildungskonzepte
in
Vertragswerkstätten
bauen
ausschließlich
auf
dem
Angebot
der
herstellerorientierten
Anbieter
auf.
The
concept
of
a
number
of
Japanese
manufacturers
(Stream
II
-
see
above)
has
already
been
transferred
to
several
EU
Member
States
taking
into
consideration
the
particular
national
context.
EUbookshop v2
Wir
bestehen
auf
dem
Angebot
des
Spitzenklassenprodukt
und
service.
We
insist
on
offering
top
class
product
and
service.
CCAligned v1
Sie
erhalten
ein
auf
dem
Kaufwert
basierendes
Angebot.
You
will
receive
a
quote
based
on
the
value
of
your
purchase.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnung
sollte
also
auf
jeden
Fall
dem
Angebot
entsprechen.
The
invoice
should
therefore
always
correspond
to
the
offer.
ParaCrawl v7.1
Fokus
auf
dem
Angebot
von
hoch-Standardqualität
führte
Beleuchtungsprodukte
zu
allen
Kunden.
Focus
on
offering
high-standard
quality
led
lighting
products
to
all
the
customers.
CCAligned v1
Denken
Sie
daran,
die
Steuern
miteinzubeziehen
falls
diese
auf
dem
Angebot
stehen.
Remember
to
include
taxes,
if
stated
in
the
quote.
CCAligned v1
Die
Kosten
für
die
Beispieleinheit
werden
basierend
auf
dem
endgültigen
Angebot
zweimal
berechnet.
Sample
unit
cost
will
be
2
times
based
on
the
final
quotation.
CCAligned v1
Eine
abnehmbare
Form
von
Retractation
reproduziert
auf
dem
Angebot
der
Gutschrift.
A
detachable
form
of
retractation
is
reproduced
on
the
offer
of
credit.
ParaCrawl v7.1
Maßgeblich
ist
die
angegebene
Zahlungsweise
auf
dem
Angebot
oder
der
Auftragsbestätigung.
The
payment
method
on
the
order
or
order
confirmation
is
final.
ParaCrawl v7.1
Sport
und
Wohlergehen
stehen
hier
ganz
oben
auf
dem
Angebot.
Sports
and
well-being
are
at
the
top
of
the
list.
ParaCrawl v7.1
Erstellen
Sie
nun
einen
Auftrag,
der
auf
dem
akzeptierten
Angebot
aufbaut.
Create
an
order
based
on
the
accepted
proposal.
ParaCrawl v7.1
Die
Versandkosten
für
Deutschland
sind
auf
dem
Angebot
oder
im
Katalog
angegeben.
The
shipping
costs
for
Germany
are
given
to
the
offer
or
in
the
catalog.
ParaCrawl v7.1
Die
Informationen
auf
dem
Angebot
stellen
in
keinem
Fall
rechtliche
Zusicherungen
dar.
The
information
about
the
offers
are
in
no
case
legal
warranties.
ParaCrawl v7.1
Der
Fischfang
funktioniert
auf
dem
Marktprinzip
von
Angebot
und
Nachfrage.
Fishing
is
based
on
the
market
principles
of
demand
and
supply.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
außerdem
erwiesen,
dass
IN
nicht
auf
Gewinne
aus
dem
Angebot
dieser
Dienstleistungen
verzichtet.
Therefore,
IN
maintains
that
its
estimated
profit
margin
between
[…
%
to
…
%]
is
in
accordance
with
the
margins
obtained
in
the
market
[122].
DGT v2019
Das
auf
dem
jeweiligen
Angebot
angegebene
Menü
dient
nur
zu
Informationszwecken
und
kann
sich
ändern.
Please
note
that
the
menu
indicated
on
each
offer
is
provided
for
information
purposes
and
is
subject
to
change.
ParaCrawl v7.1
Dann
lassen
Sie
es
für
eine
Weile
Sie
denkend
werden
gewinnen
auf
dem
Angebot.
Then
you
leave
it
for
a
while
thinking
you'll
be
winning
on
the
bid.
ParaCrawl v7.1
Beide
finden
Sie
auf
dem
Angebot,
das
Sie
von
uns
übermittelt
bekommen
haben.
Both
can
be
found
in
the
offer
that
you
have
received
from
us.
CCAligned v1
Momentan
gibt
es
keine
Autos
auf
dem
Angebot
oder
keine
Fahrzeuge
entsprechen
Ihrer
Parameter.
Currently
there
are
no
cars
on
the
offer
or
no
vehicles
match
your
parameters.
CCAligned v1
Oft
war
in
den
vergangenen
Monaten
die
Nachfrage
größer
als
das
auf
dem
Markt
befindliche
Angebot.
In
recent
months,
demand
has
often
outstripped
supply
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
In
der
Marktwirtschaft
ist
die
Steuer
ein
wirksames
Instrument,
um
auch
auf
dem
Arbeitsmarkt
Angebot
und
Nachfrage
zu
steuern.
In
the
market
economy,
taxation
is
also
an
effective
way
of
controlling
supply
and
demand
in
the
labour
market.
Europarl v8
Angesichts
des
Vorstehenden
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
das
Angebot
verknappen
oder
den
Wettbewerb
beeinträchtigen
würden,
zumal
die
chinesischen
Magnesia-Steine
weiterhin
ihren
Marktanteil
halten
dürften.
Considering
the
above,
it
is
unlikely
that
anti-dumping
measures
would
lead
to
a
shortage
of
supply
or
to
a
non-competitive
situation
on
the
Community
market,
in
particular,
as
Chinese
magnesia
bricks
are
still
likely
to
retain
the
current
market
share.
DGT v2019
Aber
das
Netz
darf
nicht
so
eng
gezogen
werden,
daß
der
Betroffene
sich
gar
nicht
mehr
anzustrengen
braucht,
um
sich
auf
dem
Markt
von
Angebot
und
Nachfrage
selbständig
zu
behaupten.
But
the
net
must
not
be
closed
in
so
tightly
that
those
concerned
no
longer
have
to
make
any
effort
at
all
to
maintain
their
independent
position
on
the
market
of
supply
and
demand.
Europarl v8
Das
auf
dem
Markt
befindliche
Angebot
an
Produkten
und
Dienstleistungen
ist
derart
komplex
geworden,
dass
es
uns
schwer
fällt,
vorab
eine
Beurteilung
oder
einen
Vergleich
vorzunehmen.
Products
and
services
placed
on
the
market
have
become
so
complicated
that
it
is
difficult
for
us
to
judge
them
in
advance
and
compare
them.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
gibt
es
kein
tatsächliches
marktkonformes
Verhandlungs-
oder
Ausschreibungsverfahren,
da
die
im
Rahmen
von
Direktverträgen
erworbenen
Mengen
nicht
auf
dem
realen
Angebot
und
der
realen
Nachfrage
basieren.
These
different
types
of
synthetic
rubber
are
all
used
in
the
production
process
for
tyres,
but
they
have
different
chemical
characteristics,
uses,
prices,
and
are
produced
by
different
companies.
DGT v2019
Dringlicher
als
bisher
müssen
Um-
und
Einstiegsmöglichkeiten
auf
dem
Arbeitsmarkt
unterstützt,
Angebot
und
Nachfrage
im
Beschäftigungssektor
gestärkt
und
miteinander
in
Einklang
gebracht
und
die
Produktivität
erhöht
werden.
There
is
now
a
more
urgent
need
to
support
transition
within
and
into
the
labour
market,
raising
and
matching
supply
and
demand
for
labour,
and
increasing
labour
productivity.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Erleichterung
der
Wirtschaftsmigration
können
die
Engpässe
auf
dem
Arbeitsmarkt
beseitigt,
Angebot
und
Nachfrage
auf
den
europäischen
Arbeitsmärkten
aufeinander
abgestimmt
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
gegenüber
der
übrigen
Welt
erhöht
werden.
Facilitating
economic
migration
will
help
tackle
shortages
on
the
labour
market
and
help
balance
supply
and
demand
on
Europe's
labour
markets,
thereby
making
Europe
more
competitive
in
the
face
of
other
global
players.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Erleichterung
der
Wirtschaftsmigration
können
die
Engpässe
auf
dem
Arbeitsmarkt
beseitigt,
Angebot
und
Nachfrage
auf
den
europäischen
Arbeitsmärkten
aufeinander
abgestimmt
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
gegenüber
der
übrigen
Welt
erhöht
werden.
Facilitating
economic
migration
will
help
tackle
shortages
on
the
labour
market
and
help
balance
supply
and
demand
on
Europe's
labour
markets,
thereby
making
Europe
more
competitive
in
the
face
of
other
global
players.
TildeMODEL v2018