Translation of "Auf dem programm" in English

Workshops für Kinder standen ebenfalls auf dem Programm .
There were some workshops for children as well .
ECB v1

Zum ersten Mal standen auch Mannschaftssportarten auf dem Programm.
For the first time ever, the games included team sports.
Wikipedia v1.0

Mehrere Ganztagesausflüge standen auf dem Programm.
There were several day trips on the agenda.
WMT-News v2019

Dieses Jahr stehen landesweit 200 Aktivitäten in 25 Gemeinden auf dem Programm:
This year there will be 200 activities, organised in 25 different municipalities throughout the Grand Duchy:
ELRA-W0201 v1

Jeden Sonntag steht eine andere Musikband ab 14.30 Uhr auf dem Programm.
A different band is scheduled to play on each of the Sundays, starting at 2.30 in the afternoon.
ELRA-W0201 v1

Jedes jährliche Arbeitsprogramm beruht auf dem Europäischen Statistischen Programm und enthält insbesondere Folgendes:
In preparing each annual work programme, the Commission shall ensure effective priority setting, including reviewing, reporting on statistical priorities and allocation of financial resources.
DGT v2019

Folgende Stellungnahmen stehen auf dem Programm der Plenartagung:
Opinions to be discussed include:
TildeMODEL v2018

Die Überprüfung der Gruppenfreistellung steht für 2003 auf dem Programm.
The review will be on the agenda for 2003.
TildeMODEL v2018

Ein Programm zur Bürgerbeteiligung ab 2007 wird auf dem kürzlich gestarteten Programm aufbauen.
A civic participation programme will build on the recently-launched programme and cover the period from 2007.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme wird auf dem Eurostars-Programm aufbauen.
This action will be built on the Eurostars Programme.
DGT v2019

Das Arbeitsprogramm beruht auf dem Europäischen Statistischen Programm und enthält insbesondere Folgendes:
That work programme shall be based on the European statistical programme and shall indicate, in particular:
DGT v2019

Die neue Strategie baut auf dem Programm Zoll 2002 auf.
The new strategy is designed to build on the Customs 2002 programme.
TildeMODEL v2018

Für den Besuch stehen folgende fünf Hauptthemen auf dem Programm:
Five main issues of interest will determine the agenda of the visit:
TildeMODEL v2018

Großkraftwerke stehen als nächstes auf dem Programm.
Large-scale power plants are the next step.
TildeMODEL v2018

Wenn Geld kein Thema ist, wo stehe ich dann auf dem Programm?
However, if money's no object, - what billing am I to get?
OpenSubtitles v2018

Was steht heute auf dem Programm?
What's the schedule for today?
OpenSubtitles v2018

Das stand gerade auf dem Programm, als der Krieg ausbrach.
I was getting ready to try that when the war came along.
OpenSubtitles v2018

Ein Blonder stand als Nächster auf dem Programm.
Blonds were next on the menu.
OpenSubtitles v2018

Durch Felsen zu fliegen steht erst später auf dem Programm.
We don't go flying through rock until a little later in the programme.
OpenSubtitles v2018

Es stehen keine neuen Arbeiten auf dem Programm.
No new work was scheduled.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Rallye Monte Carlo steht Autorennen auf dem Programm.
There's motor-racing on the agenda with the forthcoming Monte Carlo Rally.
OpenSubtitles v2018

Mehrere wichtige Projekte zu folgenden Themen stehen noch auf dem Programm:
Several important projects are in the pipeline:
TildeMODEL v2018

Was steht heute Nachmittag auf dem Programm?
What are we going after this afternoon?
OpenSubtitles v2018

Übrigens, morgen steht Richy auf dem Programm.
Oh, yeah, Richy's on the card tomorrow night.
OpenSubtitles v2018