Translation of "Auf breiter ebene" in English

Wir haben einen Konsens auf breiter Ebene gefunden.
We have achieved a broad degree of consensus.
Europarl v8

Dieses Konzept wird auf breiter Ebene unterstützt.
This idea has widespread support.
Europarl v8

Politische Impulse in dieser Angelegenheit sind auf breiter Ebene vorhanden.
There is political momentum on this issue on a wider level.
Europarl v8

Bevor konkrete Entscheidungen getroffen werden, muß eine Debatte auf breiter Ebene stattfinden.
Before any actual decisions are taken a broad-based debate has to take place.
TildeMODEL v2018

Diese Mitteilungen werden den Interessengruppen zur Konsultation auf breiter Ebene vorgelegt.
These Communications will be presented to stakeholders for a wide consultation.
TildeMODEL v2018

Das Vorhandensein dieses Bestandes wird auf breiter Ebene bekanntgegeben.
In this way, a veritable marked molecules "bank" has sprung up.
EUbookshop v2

Diese sind auf breiter Ebene erörtert und allen Verantwortlichen übermittelt worden.
For this reason, in agreement with the International Industrial Safety and Hygiene Information Centre of the International Labour Organisation in Geneva, we have instituted the publication of bibliographies analysing recently published studies and articles.
EUbookshop v2

Das wird parallel laufen mit einem Verlust an Arbeitsplätzen auf breiter Ebene.
Motions for resolutions on the same subject: see minutes.
EUbookshop v2

Nach Veröffentlichung des Grünbuchs wurden die Vorschläge der EG­Kommission auf breiter Ebene diskutiert.
Following the publication of the Green Paper, these proposals have been widely discussed.
EUbookshop v2

Der Inhalt des EUREK wurde Im Vorfeld auf breiter Ebene diskutiert.
A broad-ranging political debate on its contents took place in preparation for its implementation.
EUbookshop v2

Wir entwickeln kommunikative Maßnahmen auf breiter Ebene – erlebnis- und mehrwertorientiert.
We develop communicative action on a large scale – experience and benefit oriented.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel ist es, BMW-Privatfahrer auf breiter Ebene zu unterstützen.
The aim is to offer a broad support base to all BMW privateers.
ParaCrawl v7.1

Produktions- und Montagestandorte außerhalb Deutschlands tauschen sich auf breiter Ebene mit Partnerstandorten aus.
Production and assembly locations outside of Germany share ideas with partner locations on a broad scale.
ParaCrawl v7.1

Den Presseartikel "Bier-Enthusiasmus auf breiter Ebene" finden Sie hier als PDF:
You can find the erticle "beer-enthusiasm widely" here as pdf:
ParaCrawl v7.1

Darum engagiert sich die SRG auf breiter Ebene für den Sport.
That is why SRG SSR maintains a broad involvement in sport.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollten psychische Manifestationen auf breiter Ebene erforscht werden.
Therefore, psychic manifestations should be investigated over a broad expanse.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich wird Poecilia wingei auf breiter Ebene als eigenständige Guppyart akzeptiert.
In the meantime Poecilia wingei is accepted as a species on its own by
ParaCrawl v7.1

Diese ist somit auf breiter Ebene veröffentlicht und zugänglich.
With the periodic table of EAV it is published and accessible.
ParaCrawl v7.1

So, exportiert in internationalen Markt auf breiter Ebene.
Thus, it exported in international market on a wide scale.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen jetzt handeln und zwar auf breiter internationaler Ebene.
We have to act now gh with broad international support.
ParaCrawl v7.1

Wahrhaftig, Scharfsicht kann die große Einheit auf breiter Ebene bestätigt finden.
Verily, the keen of sight can discover confirmation of the great Unity in a broad way.
ParaCrawl v7.1

Chatbots werden immer mehr auf breiter Ebene eingesetzt.
Chatbots are becoming more and more widely used.
ParaCrawl v7.1

Wurden Kommunikationskanäle während der im Rahmen des GATT geführten Verhandlungen auf breiter Ebene überwacht?
Was there widespread monitoring of communications during the GATT negotiations?
Europarl v8