Translation of "Auf breiter ebene" in English
Wir
haben
einen
Konsens
auf
breiter
Ebene
gefunden.
We
have
achieved
a
broad
degree
of
consensus.
Europarl v8
Dieses
Konzept
wird
auf
breiter
Ebene
unterstützt.
This
idea
has
widespread
support.
Europarl v8
Politische
Impulse
in
dieser
Angelegenheit
sind
auf
breiter
Ebene
vorhanden.
There
is
political
momentum
on
this
issue
on
a
wider
level.
Europarl v8
Bevor
konkrete
Entscheidungen
getroffen
werden,
muß
eine
Debatte
auf
breiter
Ebene
stattfinden.
Before
any
actual
decisions
are
taken
a
broad-based
debate
has
to
take
place.
TildeMODEL v2018
Diese
Mitteilungen
werden
den
Interessengruppen
zur
Konsultation
auf
breiter
Ebene
vorgelegt.
These
Communications
will
be
presented
to
stakeholders
for
a
wide
consultation.
TildeMODEL v2018
Das
Vorhandensein
dieses
Bestandes
wird
auf
breiter
Ebene
bekanntgegeben.
In
this
way,
a
veritable
marked
molecules
"bank"
has
sprung
up.
EUbookshop v2
Diese
sind
auf
breiter
Ebene
erörtert
und
allen
Verantwortlichen
übermittelt
worden.
For
this
reason,
in
agreement
with
the
International
Industrial
Safety
and
Hygiene
Information
Centre
of
the
International
Labour
Organisation
in
Geneva,
we
have
instituted
the
publication
of
bibliographies
analysing
recently
published
studies
and
articles.
EUbookshop v2
Das
wird
parallel
laufen
mit
einem
Verlust
an
Arbeitsplätzen
auf
breiter
Ebene.
Motions
for
resolutions
on
the
same
subject:
see
minutes.
EUbookshop v2
Nach
Veröffentlichung
des
Grünbuchs
wurden
die
Vorschläge
der
EGKommission
auf
breiter
Ebene
diskutiert.
Following
the
publication
of
the
Green
Paper,
these
proposals
have
been
widely
discussed.
EUbookshop v2
Der
Inhalt
des
EUREK
wurde
Im
Vorfeld
auf
breiter
Ebene
diskutiert.
A
broad-ranging
political
debate
on
its
contents
took
place
in
preparation
for
its
implementation.
EUbookshop v2
Wir
entwickeln
kommunikative
Maßnahmen
auf
breiter
Ebene
–
erlebnis-
und
mehrwertorientiert.
We
develop
communicative
action
on
a
large
scale
–
experience
and
benefit
oriented.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
ist
es,
BMW-Privatfahrer
auf
breiter
Ebene
zu
unterstützen.
The
aim
is
to
offer
a
broad
support
base
to
all
BMW
privateers.
ParaCrawl v7.1
Produktions-
und
Montagestandorte
außerhalb
Deutschlands
tauschen
sich
auf
breiter
Ebene
mit
Partnerstandorten
aus.
Production
and
assembly
locations
outside
of
Germany
share
ideas
with
partner
locations
on
a
broad
scale.
ParaCrawl v7.1
Den
Presseartikel
"Bier-Enthusiasmus
auf
breiter
Ebene"
finden
Sie
hier
als
PDF:
You
can
find
the
erticle
"beer-enthusiasm
widely"
here
as
pdf:
ParaCrawl v7.1
Darum
engagiert
sich
die
SRG
auf
breiter
Ebene
für
den
Sport.
That
is
why
SRG
SSR
maintains
a
broad
involvement
in
sport.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
psychische
Manifestationen
auf
breiter
Ebene
erforscht
werden.
Therefore,
psychic
manifestations
should
be
investigated
over
a
broad
expanse.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
wird
Poecilia
wingei
auf
breiter
Ebene
als
eigenständige
Guppyart
akzeptiert.
In
the
meantime
Poecilia
wingei
is
accepted
as
a
species
on
its
own
by
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
somit
auf
breiter
Ebene
veröffentlicht
und
zugänglich.
With
the
periodic
table
of
EAV
it
is
published
and
accessible.
ParaCrawl v7.1
So,
exportiert
in
internationalen
Markt
auf
breiter
Ebene.
Thus,
it
exported
in
international
market
on
a
wide
scale.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jetzt
handeln
und
zwar
auf
breiter
internationaler
Ebene.
We
have
to
act
now
gh
with
broad
international
support.
ParaCrawl v7.1
Wahrhaftig,
Scharfsicht
kann
die
große
Einheit
auf
breiter
Ebene
bestätigt
finden.
Verily,
the
keen
of
sight
can
discover
confirmation
of
the
great
Unity
in
a
broad
way.
ParaCrawl v7.1
Chatbots
werden
immer
mehr
auf
breiter
Ebene
eingesetzt.
Chatbots
are
becoming
more
and
more
widely
used.
ParaCrawl v7.1
Wurden
Kommunikationskanäle
während
der
im
Rahmen
des
GATT
geführten
Verhandlungen
auf
breiter
Ebene
überwacht?
Was
there
widespread
monitoring
of
communications
during
the
GATT
negotiations?
Europarl v8