Translation of "Auch unter zeitdruck" in English
Kiss
kamen
ohne
Make-Up
und
waren
auch
sehr
unter
Zeitdruck.
Kiss
came
without
their
make-up
and
did
not
have
much
time.
ParaCrawl v7.1
Auch
unter
Zeitdruck
arbeitest
Du
zuverlässig
und
präzise
und
behältst
den
Überblick.
Even
under
time
pressure
you
work
reliably
and
accurately
and
keep
the
overview
CCAligned v1
Auch
unter
Zeitdruck
muss
alles
gewissenhaft
und
bis
ins
kleinste
Detail
geprüft
werden.
Even
under
time
pressure,
everything
has
to
be
checked
conscientiously
and
down
to
the
smallest
detail.
ParaCrawl v7.1
Fühlen
Sie
sich
auch
ständig
unter
Zeitdruck?
Do
you
feel
constantly
under
time
pressure?
ParaCrawl v7.1
Mit
EPLAN
beherrschen
Sie
Ihr
Tagesgeschäft
auch
unter
Zeitdruck.
With
EPLAN
you
can
manage
your
day-to-day
activities,
even
when
under
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Auch
Mike
war
unter
Zeitdruck,
da
es
langsam
dunkel
wurde.
Mike
was
also
getting
time
pressured
as
it
was
getting
dark.
ParaCrawl v7.1
Parex
Banka
kann
somit
einen
verlustreichen
Sofortverkauf
eines
Portfolios
oder
auch
die
Sicherheitenverwertung
unter
Zeitdruck
vermeiden.
Parex
banka
will
thus
avoid
the
need
for
a
fire-sale
of
a
portfolio
or
a
time-pressured
realisation
of
collateral.
DGT v2019
So
erfüllen
wir
die
Erwartungen
unserer
Kunden,
auch
wenn
dies
unter
Zeitdruck
erfolgt.
In
this
way,
we
meet
our
clients’
expectations,
even
if
it
requires
working
under
time
pressure.
CCAligned v1
Wir
arbeiten
auch
unter
extremem
Zeitdruck
(ab
7
Tagen)
dank
der
großen
eigenen
Entwicklerbasis.
We
work
even
in
conditions
of
extreme
urgency
(from
7
days)
thanks
to
our
large
team
of
developers
CCAligned v1
Fördern
Sie
Ihre
grauen
Zellen
und
bewahren
Sie
auch
unter
Zeitdruck
einen
kühlen
Kopf.
Promote
your
gray
cells
and
keep
a
cool
head
even
under
time
pressure.
CCAligned v1
Ein
Time-Out
darf
hingegen
nicht
leistungsorientiert
sein
und
sollte
auch
nicht
unter
Zeitdruck
ausgeführt
werden.
"Time-out"
should
not
be
goal
oriented,
targeted
and
should
not
be
taken
under
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Dank
der
intuitiven
Handhabung
bietet
das
PIXLIP
PX
System
auch
unter
Zeitdruck
maximale
Flexibilität
im
Standbau.
Thanks
to
its
intuitive
handling,
the
PIXLIP
PX
system
offers
maximum
flexibility
in
stand
construction
even
under
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Qualifikation
und
die
hoch
motivierte
Teamarbeit
erlauben
es,
auch
unter
Zeitdruck
Höchstleistungen
zu
erbringen.
Our
qualifications
and
our
ability
to
work
as
a
highly
motivated
team
allow
us
to
perform
at
the
highest
level
even
under
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Es
war
nicht
ganz
leicht,
denn
es
ist
einfacher,
nur
seinen
eigenen
Kopf
durchsetzen
zu
wollen,
als
eine
Lösung
zu
finden,
die
am
Ende
-
weil
wir
auch
unter
Zeitdruck
standen
-
sicherstellte,
dass
Mittel
auch
abfließen
und
genutzt
werden
können.
This
was
not
easy,
because
it
is
simpler
just
to
push
through
your
own
view,
rather
than
finding
a
solution.
This
ultimately
ensured,
since
we
were
also
under
time
pressure,
that
the
funding
could
be
made
available
and
could
be
used.
Europarl v8
Ich
bin
froh,
daß
es
gelungen
ist,
einen
wichtigen
ersten
Schritt
in
die
richtige
Richtung
auch
unter
so
starkem
Zeitdruck
zu
machen.
I
am
glad
that
we
have
succeeded
in
taking
an
important
first
step
in
the
right
direction,
even
under
such
heavy
time
pressure.
Europarl v8
Es
ist
ein
wesentliches
Element
der
gewählten
Strategie,
die
Konfliktparteien
unter
den
größtmöglichen
Druck
zu
setzen,
auch
unter
Zeitdruck.
A
major
component
of
the
chosen
strategy
is
to
put
the
warring
parties
under
the
strongest
possible
pressure,
which
includes
the
pressure
of
time.
Europarl v8
Trotzdem
ist
es
gelungen,
in
einem
bis
dato
noch
nicht
erlebten
Kraftakt,
wenn
auch
zugegebenermaßen
unter
hohem
Zeitdruck,
einen
Kompromiss
zu
formulieren,
über
den
im
Ausschuss
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung
positiv
abgestimmt
wurde
und
der,
wie
ein
deutsches
landwirtschaftliches
Wochenblatt
formulierte,
ein
respektables
Etappenziel
auf
dem
Weg
zu
einer
Agrarpolitik
bis
2013
darstellt.
Despite
that,
we
have
managed
to
draw
up
a
compromise
that
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
was
able
to
adopt;
this
entailed
a
feat
of
strength
the
like
of
which
has
never
before
been
seen,
although
it
must
be
conceded
that
this
was
done
under
great
pressure
of
time.
This
compromise
represents,
as
a
German
weekly
periodical
puts
it,
a
respectable
staging-post
on
the
road
to
an
agricultural
policy
that
will
take
us
up
to
2013.
Europarl v8
Ich
darf
an
dieser
Stelle,
obwohl
es
mir
nicht
möglich
ist,
auf
die
vielen
Anregungen
und
Fragen
im
einzel
nen
zu
antworten,
die
in
dieser
Debatte
an
mich
ge
stellt
worden
sind
—
auch
ich
stehe
unter
Zeitdruck
—,
doch
gleich
vorab
Frau
Kollegin
Schleicher
sagen,
daß
es
den
von
ihr
gewünschten
Leistungsbericht
ver
mutlich,
und
zwar
in
Form
eines
Dokuments
gibt.
Although
I
cannot
answer
all
the
suggestions
and
questions
put
to
me
during
this
debate
—
I
am
also
working
against
the
clock
—
I
would
like
to
point
out
right
away
to
Mrs
Schleicher
that
the
kind
of
progress
report
which
she
presumably
wants
already
exists
in
the
form
of
a
document.
EUbookshop v2
Hohe
psychosoziale
Anforderungen
bei
der
Arbeit
beinhalten
oft
sowohl
ein
schnelles
physisches
Arbeitstempo
als
auch
das
Gefühl,
unter
Zeitdruck
zu
stehen
(Punnett
und
Herbert,
2000).
High
psychosocial
work
demands
often
involve
both
rapid
physical
work
pace
and
feelings
of
time
pressure
(Punnett
and
Herbert,
2000).
EUbookshop v2
Dank
modernsten
Produktionsmitteln
und
ausgewählten
Logistikpartnern
ist
Schmid
Rhyner
in
der
Lage,
die
qualitativ
hochstehenden
Produkte
auch
unter
grösstem
Zeitdruck
termingerecht
zu
liefern.
Thanks
to
state-of-the-art
production
equipment
and
selected
logistics
partners,
we
can
deliver
our
top-quality
products
on
time
even
under
diffi
cult
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
größte
Stärke
von
Treo
sei
nicht
der
Preis,
sondern
die
Möglichkeit,
auch
unter
Zeitdruck
zuverlässige
Ergebnisse
zu
liefern.
Treo's
greatest
strength
is
not
the
price,
but
the
ability
to
deliver
reliable
results
under
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
gilt
es
aber
auch,
resolut
und
unter
Zeitdruck
auf
Umwälzungen
im
internationalen
Umfeld
zu
reagieren.
Sometimes
it
is
also
necessary
to
react
to
upheavals
in
the
international
arena
with
determination,
under
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapitalmarktpraxis
von
Binder
Grösswang
basiert
auf
der
Spezialisierung
und
langjährigen
Erfahrung
seiner
Teammitglieder
sowie
deren
Fähigkeit,
pragmatische
Lösungen
auch
unter
großem
Zeitdruck
professionell
umsetzen
zu
können.
The
capital
market
practice
of
Binder
Grösswang
is
based
on
the
specialisation
and
many
years
of
experience
of
its
team
members
as
well
as
their
ability
to
be
able
to
implement
pragmatic
solutions
professionally
even
under
great
time
pressure.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
auf
eine
langjährige
Erfahrung
im
Fashion-Bereich
zurückblicken
und
sorgst
auch
unter
Zeitdruck
mehrmals
täglich
für
ultimative
Stylingergebnisse.
You
have
many
years
of
experience
in
fashion
and
achieve
ultimate
styling
results
several
times
a
day,
even
when
pressed
for
time.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
kann
der
Adapter
besser
sterilisierbar
und
einfacher
handhabbar
sein,
so
dass
auch
unter
Zeitdruck
keine
Fehlbedienungen
des
Adapters
auftreten.
Furthermore,
the
adapter
can
be
better
sterilized
and
is
simpler
to
handle,
such
that
no
operating
errors
of
the
adapter
occur
even
under
time
pressure.
EuroPat v2
Um
die
Zuverlässigkeit
der
Messungen
auch
unter
Zeitdruck,
oder
bei
wenige
erfahrenen
Benutzern
zu
gewährleisten,
wäre
es
daher
vorteilhaft,
wenn
die
Zahl
der
auszuführenden
Kompensationen
reduziert
werden
könnte,
bzw.
wenn
der
Anwender
nach
einer
Initialkompensation
keine
weiteren
Kompensationen
mehr
durchführen
müsste,
nur
weil
der
magnetische
Zustand
des
Gerätes
verändert
wurde.
To
also
ensure
the
reliability
of
the
measurements
under
time
pressure
or
in
the
case
of
less
experienced
users,
it
would
therefore
be
advantageous
if
the
number
of
the
compensations
to
be
executed
could
be
reduced,
and/or
if
the
user
no
longer
had
to
carry
out
further
compensations
after
an
initial
compensation,
solely
because
the
magnetic
state
of
the
device
was
changed.
EuroPat v2