Translation of "Auch nur annähernd" in English

In keiner einzigen früheren Erweiterungsrunde hat es das auch nur annähernd gegeben.
No other candidate even came anywhere close in earlier enlargement rounds.
Europarl v8

Insoweit war die Übertragung nicht auch nur annähernd abgeschlossen.
According to documentation provided by the Trust, Trade Unions then only agreed to the new employment terms after Airport Handling accepted to introduce certain clarifications to aforesaid agreement.
DGT v2019

Das hat sonst kein anderer Wagen auch nur annähernd.
And no other car gets close to that.
OpenSubtitles v2018

Holen Sie auch nur annähernd 370 raus, kauft ihn Ingram sofort.
You get anything close to 230 out of this car,
OpenSubtitles v2018

Niemand sonst verfügt auch nur annähernd über so viel politische Macht.
No one else comes even close to having that kind of political power.
OpenSubtitles v2018

Und du glaubst ein Glückwunsch-Kuchen ist auch nur annähernd vergleichbar mit dem Nobelpreis?
Are you saying that you think a "celebration pie" is even remotely comparable to a Nobel Prize?
OpenSubtitles v2018

Alle Welt wird hysterisch, wenn Nostradamus auch nur annähernd ein Erdbeben prophezeit.
Everybody gets hysterical when Nostradamus appears to vaguely predict an earthquake.
OpenSubtitles v2018

Sehe ich auch nur annähernd zum Fürchten aus?
I mean, am I even remotely scary any more?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe nicht, was das damit auch nur annähernd zu tun hat.
I don't understand how this is remotely relevant to anything.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie, nichts in meinem Leben gleicht auch nur annähernd dem hier.
Nothing in my life even vaguely resembles this.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne nur eine Lebensform, die ihr auch nur annähernd gleichkommt.
I've only seen one life-form that even remotely resembles it.
OpenSubtitles v2018

Hier ist nichts, das sie auch nur... annähernd... beschreibt.
There's nothing in here that even remotely describes him.
OpenSubtitles v2018

Keine New-Mexico-6o2 kommt auch nur annähernd an eine kalifornische 3o9 ran.
No New Mexican 602 can come anywhere near California 309.
OpenSubtitles v2018

Auch nur annähernd ausreichende Standzeiten sind mit einer solchen Vorrichtung nicht erreichbar.
Even approximately sufficient liftimes cannot be realized with such an apparatus.
EuroPat v2

Ich hätte Angst, auch nur annähernd so etwas zu tun.
I"d be afraid to go anywhere near that thing.
OpenSubtitles v2018

Es gibt keine Signale, die dem auch nur annähernd ähneln.
No signals even vaguely resembling that.
OpenSubtitles v2018

Du bekommst nirgends auch nur annähernd soviel Geld her.
You can't get anywhere near that kind of money.
OpenSubtitles v2018

Keine andere Veranstaltung weltweit bietet auch nur annähernd diese Fülle an Innovationen.
No other event worldwide even offers close to this abundance of innovations.
ParaCrawl v7.1

Nur wahrsten der Match-3-Fans werden diesen einen auch nur annähernd interessant finden.
Only the truest of match 3 fans will find this one even remotely interesting.
ParaCrawl v7.1

Würden sie den Einheimischen 'auch nur annähernd' die gleichen Rechte geben?
Would they even approximately give the natives the same rights they themselves enjoyed?
ParaCrawl v7.1