Translation of "Auch nur annähernd" in English
In
keiner
einzigen
früheren
Erweiterungsrunde
hat
es
das
auch
nur
annähernd
gegeben.
No
other
candidate
even
came
anywhere
close
in
earlier
enlargement
rounds.
Europarl v8
Insoweit
war
die
Übertragung
nicht
auch
nur
annähernd
abgeschlossen.
According
to
documentation
provided
by
the
Trust,
Trade
Unions
then
only
agreed
to
the
new
employment
terms
after
Airport
Handling
accepted
to
introduce
certain
clarifications
to
aforesaid
agreement.
DGT v2019
Das
hat
sonst
kein
anderer
Wagen
auch
nur
annähernd.
And
no
other
car
gets
close
to
that.
OpenSubtitles v2018
Holen
Sie
auch
nur
annähernd
370
raus,
kauft
ihn
Ingram
sofort.
You
get
anything
close
to
230
out
of
this
car,
OpenSubtitles v2018
Niemand
sonst
verfügt
auch
nur
annähernd
über
so
viel
politische
Macht.
No
one
else
comes
even
close
to
having
that
kind
of
political
power.
OpenSubtitles v2018
Und
du
glaubst
ein
Glückwunsch-Kuchen
ist
auch
nur
annähernd
vergleichbar
mit
dem
Nobelpreis?
Are
you
saying
that
you
think
a
"celebration
pie"
is
even
remotely
comparable
to
a
Nobel
Prize?
OpenSubtitles v2018
Alle
Welt
wird
hysterisch,
wenn
Nostradamus
auch
nur
annähernd
ein
Erdbeben
prophezeit.
Everybody
gets
hysterical
when
Nostradamus
appears
to
vaguely
predict
an
earthquake.
OpenSubtitles v2018
Sehe
ich
auch
nur
annähernd
zum
Fürchten
aus?
I
mean,
am
I
even
remotely
scary
any
more?
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
nicht,
was
das
damit
auch
nur
annähernd
zu
tun
hat.
I
don't
understand
how
this
is
remotely
relevant
to
anything.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie,
nichts
in
meinem
Leben
gleicht
auch
nur
annähernd
dem
hier.
Nothing
in
my
life
even
vaguely
resembles
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
nur
eine
Lebensform,
die
ihr
auch
nur
annähernd
gleichkommt.
I've
only
seen
one
life-form
that
even
remotely
resembles
it.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
nichts,
das
sie
auch
nur...
annähernd...
beschreibt.
There's
nothing
in
here
that
even
remotely
describes
him.
OpenSubtitles v2018
Keine
New-Mexico-6o2
kommt
auch
nur
annähernd
an
eine
kalifornische
3o9
ran.
No
New
Mexican
602
can
come
anywhere
near
California
309.
OpenSubtitles v2018
Auch
nur
annähernd
ausreichende
Standzeiten
sind
mit
einer
solchen
Vorrichtung
nicht
erreichbar.
Even
approximately
sufficient
liftimes
cannot
be
realized
with
such
an
apparatus.
EuroPat v2
Ich
hätte
Angst,
auch
nur
annähernd
so
etwas
zu
tun.
I"d
be
afraid
to
go
anywhere
near
that
thing.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
Signale,
die
dem
auch
nur
annähernd
ähneln.
No
signals
even
vaguely
resembling
that.
OpenSubtitles v2018
Du
bekommst
nirgends
auch
nur
annähernd
soviel
Geld
her.
You
can't
get
anywhere
near
that
kind
of
money.
OpenSubtitles v2018
Keine
andere
Veranstaltung
weltweit
bietet
auch
nur
annähernd
diese
Fülle
an
Innovationen.
No
other
event
worldwide
even
offers
close
to
this
abundance
of
innovations.
ParaCrawl v7.1
Nur
wahrsten
der
Match-3-Fans
werden
diesen
einen
auch
nur
annähernd
interessant
finden.
Only
the
truest
of
match
3
fans
will
find
this
one
even
remotely
interesting.
ParaCrawl v7.1
Würden
sie
den
Einheimischen
'auch
nur
annähernd'
die
gleichen
Rechte
geben?
Would
they
even
approximately
give
the
natives
the
same
rights
they
themselves
enjoyed?
ParaCrawl v7.1