Translation of "Auch nur ansatzweise" in English

Mal im Ernst, sehe ich auch nur ansatzweise wie Madame Perreira aus?
Really, do you think I even have a vague look of Mrs Perreira about me?
OpenSubtitles v2018

Was hat das auch nur ansatzweise mit Kathy zu tun?
Ok, we're not getting anywhere. What does any of this have to do with Kathy?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das auch nur ansatzweise verbreiten...
You air that allegation or anything remotely like it...
OpenSubtitles v2018

Worte, zu banal, der Musik auch nur ansatzweise gerecht zu werden.
Words, too banal, to live even fractionally up to the music.
ParaCrawl v7.1

Er hat die Mittel, überall auf der Welt hinzureisen, ohne auch nur ansatzweise aufzufallen.
He has the resources to get himself anywhere in the world without setting off any trip wires.
OpenSubtitles v2018

Wenn er dich auch nur ansatzweise lieben würde, würde er dich in Ruhe lassen.
If he had any love for ya, he'd leave ya alone.
OpenSubtitles v2018

Ich habe kein Interesse daran, auch nur ansatzweise in dieser Gegend zu bleiben.
Where I used to be. I have no interest in being anywhere around here anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht, dass du auch nur ansatzweise... besser sein kannst als das.
I don't think you could be any better than that.
OpenSubtitles v2018

Oh, und nebenbei... nicht einer von ihnen hat auch nur ansatzweise Schnupfen.
Oh, and by the way... not a single one of them even has the slightest case of sniffles.
OpenSubtitles v2018

Weder die Verpflichtungsermächtigungen noch die Zahlungsermächtigungen wurden im Haushaltsjahr auch nur ansatzweise in Anspruch genommen.
Neither the appropriations for commitment nor, of course, the appropriations for payment were used at all during the year, as the Council Regulation implementing the provisions of the financial protocols was not adopted before the end of the year, it having been agreed that the solution adopted as regards the non—associated developing countries (see Article 930 above) would also be applied as regards the protocols with the Mediterranean Basin countries.
EUbookshop v2

Jetzt, wie kann man auch nur ansatzweise den Erfolg einer viralen Kampagne zu messen?
Now, how does one even begin to measure the success of a viral campaign?
ParaCrawl v7.1

Und das ist keine Übertreibung: Kein einziges der vielen Klassikerriffs war auch nur ansatzweise zu erkennen.
And this is no hyperbole. Not even one of the classic riffwork was to recognize.
ParaCrawl v7.1

Mit Ausnahme von Kenya ist sie in keinem afrikanischen oder asiatischen Staat auch nur ansatzweise vorhanden.
Except for Kenya, not even the beginnings do exist in any of the African or Asian countries.
ParaCrawl v7.1

Die außergewöhnliche Unterstützung der spirituellen Erleuchtungs-Übertragung muss erfahren werden um auch nur ansatzweise verstanden zu werden.
The extraordinary benefits of the Spiritual Enlightenment Transmission have to be experienced to be even slightly comprehended.
ParaCrawl v7.1