Translation of "Auch im bezug auf" in English

Wir müssen dies auch im Bezug auf uns selbst tun.
We should also have that for ourselves.
Europarl v8

Tief greifende Reformen sind auch im Gange in Bezug auf Fahrzeuge zur Personenbeförderung.
In-depth reform is also in progress as regards passenger vehicles.
TildeMODEL v2018

Auch im Bezug auf die Genauigkeit konnten die Erfordernisse erfüllt werden.
It was also possible to meet the requirements as to accuracy.
EuroPat v2

Auch seine Eigenschaften im Bezug auf die Übertragungsqualität sind wichtig.
Its properties relative to the transmission quality are also important.
EuroPat v2

Das scheint mit auch im Bezug auf die Liturgie sehr wichtig zu sein.
This seems to me to be very important also as regards the Liturgy.
ParaCrawl v7.1

Diese Dokumente enthalten auch rechtliche Hinweise im Bezug auf unseren Abo-Dienst.
These documents also contain legal information regarding our subscription service.
ParaCrawl v7.1

Die Beratung im Live-Chat war sehr hilfreich auch im Bezug auf die richtigen Schuhe.
The advice in the live chat was also very helpful regarding the right shoes.
ParaCrawl v7.1

Aus meiner Erfahrung heraus ist ein guter Schlafplatz auch sehr wichtig im Bezug auf einen Bandscheibenvorfall.
I know from experience that a good sleeping place is also very important with regard to herniated disc.
CCAligned v1

Aus meiner Erfahrung heraus ist ein guter Schlafplatz auch sehr wichtig im Bezug auf Rückenschmerzen.
I have experienced that a good sleeping place is also very important when it comes to back pain.
CCAligned v1

Aus meiner Erfahrung heraus ist ein guter Schlafplatz auch sehr wichtig im Bezug auf Neurodermitis.
Experience has shown me that a good sleeping place is also very important with regard to neurodermatitis.
CCAligned v1

Transparenz sollte auch im Bezug auf den EU-Haushalt und Ausgaben der EU allgemein gelten.
Transparency should also be applied to the EU budget and spending.
CCAligned v1

Für die Untersuchung in dieser Masterthesis sind einige dieser Trends auch im Bezug auf Headhunter relevant.
Within the framework of this master thesis, some of these trends are also of relevance to headhunters.
ParaCrawl v7.1

Auch im Bezug auf andere Dimensionen wie Alter oder soziale Herkunft ist die TU Berlin vielfältig.
Also in regard to other dimensions such as age or social background TU Berlin can be characterised as diverse.
ParaCrawl v7.1

Der WebAccess orientiert sich sowohl optisch als auch im Bezug auf Bedienung am Password Safe Client.
The WebAccess is oriented both optically and in its usage to the Password Safe client.
ParaCrawl v7.1

Auch im Bezug auf den Ausstellungstitel "Die Erschaffung der Welt" hat dieser Ansatz überzeugt.
This approach was convincing in relation to the title of the exhibition, too: "The creation of the world".Â
ParaCrawl v7.1

Bevor Politiker und Diplomaten Gelegenheit hatten, sich zu erholen, musste die Europäische Gemeinschaft reagieren, wenn auch nur im Bezug auf die Bedingungen des Vertrags von Rom, auf den Herr de Maizière verwiesen hat.
Even before politicians and diplomats had time to catch their breath, the European Community had to respond, if only in terms of the provisions of the Treaty of Rome to which Mr de Maizière has referred.
Europarl v8

Smith zog Gallup als Ersatz für Michael Dempsey (den damaligen Bassisten von The Cure) in Betracht, da Smith und er sowohl persönliche als auch Differenzen im Bezug auf die Band hatten.
Smith was considering Gallup as a prospective replacement for Michael Dempsey (The Cure's bassist at the time) "whose personality and ambitions for the band were seriously at odds" with Smith's.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus ist die hohe öffentliche Verschuldung ein gewaltiges Hemmnis, das auch im Bezug auf das Rentensystem den Handlungsspielraum einengt.
In addition, the high level of public debt is a major constraint, implying tighter limits for the pension system as well.
TildeMODEL v2018

In seiner Entschließung vom 22. Februar 2007 über "Chancen und Herausforderungen des demo­grafischen Wandels in Europa: Beitrag der älteren Menschen zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung" betonte der Rat die Notwendigkeit, die Fragen betreffend der demografischen Herausforderung auch im Bezug auf das 7 Rahmenprogramm anzusprechen.
Lastly, a request that the demographic challenge should also be addressed in the 7th Framework Programme (FP7) was made in the Council Resolution of 22 February 2007 on "Opportunities and challenges of demographic change in Europe: the contribution of older people to economic and social development".
TildeMODEL v2018

In seiner Entschließung vom 22. Februar 2007 über „Chancen und Herausforderungen des demografischen Wandels in Europa: Beitrag der älteren Menschen zur wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung“ betonte der Rat die Notwendigkeit, die Fragen betreffend der demografischen Herausforderung auch im Bezug auf das 7 Rahmenprogramm anzusprechen.
Requests to address the demographic challenge including for FP7 have been made in the Council Resolution of 22 February 2007 on "Opportunities and challenges of demographic change in Europe: the contribution of older people to economic and social development".
TildeMODEL v2018

Ich werde den Verdacht nicht los, dass man sich im westlichen Europa - und vielleicht sogar auch im oestlichen - in bezug auf die Zukunftsaussichten noch allzu bereitwillig Illusionen hingibt - dabei kommt es jetzt darauf an, dass wir die auf uns zukommenden Aufgaben realistisch einschaetzen.
There is still, I suspect, a certain complacency in Western Europe, and perhaps even in eastern Europe, about the prospects, and we need to be realistic about the size of task ahead.
TildeMODEL v2018

Was wir langfristig sehen, ist ein Sektor von steigender Bedeutung, der in den letzten Jahren stetig gewachsen ist – sowohl im Hinblick auf seine wirtschaftliche Bedeutung, als auch im Bezug auf die Anzahl der Touristen, die jedes Jahr an der Grenze zu einer Milliarde liegen.
What we see there is a sector of ever growing importance which has grown steadily in recent years both in terms of its economic impact and in the number of tourists, which are now more than 1 billion each year.
TildeMODEL v2018

Im Gegensatz zu den vorläufigen Indizes liegt bei den HVPI nicht nur im Hinblick auf den Erfassungsbereich, sondern auch im bezug auf methodische Aspekte eine Harmonisierung vor.
In contrast to the interim indices, the HICPs in national currencies are harmonised not only on coverage but also in several methodological aspects.
EUbookshop v2

Auch im Bezug auf das Moskaubad wird oft scherzhaft behauptet, dass Osnabrück die größte Stadt der Welt sei, weil sie sich von der Wüste bis nach Moskau erstreckt.
The Moskaubad is referenced in another humorous local claim – that Osnabrück is the largest city in the world because it stretches all the way from Wüste to Moscow.
WikiMatrix v1

Der Poporanismus konzentrierte sich im Wesentlichen auf die Ausweitung der Macht der Bauern, war aber auch im Bezug auf die rumänische Sprache und die Pflege des rumänischen Geistes nationalistisch ausgerichtet.
In a very nationalist manner, it was also a champion of the Romanian language and of maintaining the Romanian spirit.
WikiMatrix v1

Im Gegensatz zu den vorläufigen Indizes liegt bei den HVPl nicht nur im Hinblick auf den Erfassungsbereich, sondern auch im bezug auf methodische Aspekte eine Harmonisierung vor.
In contrast to the interim indices, the HICPs in national currencies are harmonised not only on coverage but also in several methodological aspects.
EUbookshop v2

Autonome Entscheidungen können die Primarschulen ausschließlich im Bezug auf die Nebenfächer treffen, die Sekundärschulen auch im Bezug auf die Pflichtfächer.
The Constitution grants primacy to the former. The State has to establish publicsector schools which are open to all, and remain the foundation of the entire system.
EUbookshop v2