Translation of "Auch im bezug auf" in English
Wir
müssen
dies
auch
im
Bezug
auf
uns
selbst
tun.
We
should
also
have
that
for
ourselves.
Europarl v8
Tief
greifende
Reformen
sind
auch
im
Gange
in
Bezug
auf
Fahrzeuge
zur
Personenbeförderung.
In-depth
reform
is
also
in
progress
as
regards
passenger
vehicles.
TildeMODEL v2018
Auch
im
Bezug
auf
die
Genauigkeit
konnten
die
Erfordernisse
erfüllt
werden.
It
was
also
possible
to
meet
the
requirements
as
to
accuracy.
EuroPat v2
Auch
seine
Eigenschaften
im
Bezug
auf
die
Übertragungsqualität
sind
wichtig.
Its
properties
relative
to
the
transmission
quality
are
also
important.
EuroPat v2
Das
scheint
mit
auch
im
Bezug
auf
die
Liturgie
sehr
wichtig
zu
sein.
This
seems
to
me
to
be
very
important
also
as
regards
the
Liturgy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Dokumente
enthalten
auch
rechtliche
Hinweise
im
Bezug
auf
unseren
Abo-Dienst.
These
documents
also
contain
legal
information
regarding
our
subscription
service.
ParaCrawl v7.1
Die
Beratung
im
Live-Chat
war
sehr
hilfreich
auch
im
Bezug
auf
die
richtigen
Schuhe.
The
advice
in
the
live
chat
was
also
very
helpful
regarding
the
right
shoes.
ParaCrawl v7.1
Aus
meiner
Erfahrung
heraus
ist
ein
guter
Schlafplatz
auch
sehr
wichtig
im
Bezug
auf
einen
Bandscheibenvorfall.
I
know
from
experience
that
a
good
sleeping
place
is
also
very
important
with
regard
to
herniated
disc.
CCAligned v1
Aus
meiner
Erfahrung
heraus
ist
ein
guter
Schlafplatz
auch
sehr
wichtig
im
Bezug
auf
Rückenschmerzen.
I
have
experienced
that
a
good
sleeping
place
is
also
very
important
when
it
comes
to
back
pain.
CCAligned v1
Aus
meiner
Erfahrung
heraus
ist
ein
guter
Schlafplatz
auch
sehr
wichtig
im
Bezug
auf
Neurodermitis.
Experience
has
shown
me
that
a
good
sleeping
place
is
also
very
important
with
regard
to
neurodermatitis.
CCAligned v1
Transparenz
sollte
auch
im
Bezug
auf
den
EU-Haushalt
und
Ausgaben
der
EU
allgemein
gelten.
Transparency
should
also
be
applied
to
the
EU
budget
and
spending.
CCAligned v1
Für
die
Untersuchung
in
dieser
Masterthesis
sind
einige
dieser
Trends
auch
im
Bezug
auf
Headhunter
relevant.
Within
the
framework
of
this
master
thesis,
some
of
these
trends
are
also
of
relevance
to
headhunters.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Bezug
auf
andere
Dimensionen
wie
Alter
oder
soziale
Herkunft
ist
die
TU
Berlin
vielfältig.
Also
in
regard
to
other
dimensions
such
as
age
or
social
background
TU
Berlin
can
be
characterised
as
diverse.
ParaCrawl v7.1
Der
WebAccess
orientiert
sich
sowohl
optisch
als
auch
im
Bezug
auf
Bedienung
am
Password
Safe
Client.
The
WebAccess
is
oriented
both
optically
and
in
its
usage
to
the
Password
Safe
client.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
Bezug
auf
den
Ausstellungstitel
"Die
Erschaffung
der
Welt"
hat
dieser
Ansatz
überzeugt.
This
approach
was
convincing
in
relation
to
the
title
of
the
exhibition,
too:
"The
creation
of
the
world".Â
ParaCrawl v7.1
Bevor
Politiker
und
Diplomaten
Gelegenheit
hatten,
sich
zu
erholen,
musste
die
Europäische
Gemeinschaft
reagieren,
wenn
auch
nur
im
Bezug
auf
die
Bedingungen
des
Vertrags
von
Rom,
auf
den
Herr
de
Maizière
verwiesen
hat.
Even
before
politicians
and
diplomats
had
time
to
catch
their
breath,
the
European
Community
had
to
respond,
if
only
in
terms
of
the
provisions
of
the
Treaty
of
Rome
to
which
Mr
de
Maizière
has
referred.
Europarl v8
Smith
zog
Gallup
als
Ersatz
für
Michael
Dempsey
(den
damaligen
Bassisten
von
The
Cure)
in
Betracht,
da
Smith
und
er
sowohl
persönliche
als
auch
Differenzen
im
Bezug
auf
die
Band
hatten.
Smith
was
considering
Gallup
as
a
prospective
replacement
for
Michael
Dempsey
(The
Cure's
bassist
at
the
time)
"whose
personality
and
ambitions
for
the
band
were
seriously
at
odds"
with
Smith's.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
ist
die
hohe
öffentliche
Verschuldung
ein
gewaltiges
Hemmnis,
das
auch
im
Bezug
auf
das
Rentensystem
den
Handlungsspielraum
einengt.
In
addition,
the
high
level
of
public
debt
is
a
major
constraint,
implying
tighter
limits
for
the
pension
system
as
well.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Entschließung
vom
22.
Februar
2007
über
"Chancen
und
Herausforderungen
des
demografischen
Wandels
in
Europa:
Beitrag
der
älteren
Menschen
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung"
betonte
der
Rat
die
Notwendigkeit,
die
Fragen
betreffend
der
demografischen
Herausforderung
auch
im
Bezug
auf
das
7
Rahmenprogramm
anzusprechen.
Lastly,
a
request
that
the
demographic
challenge
should
also
be
addressed
in
the
7th
Framework
Programme
(FP7)
was
made
in
the
Council
Resolution
of
22
February
2007
on
"Opportunities
and
challenges
of
demographic
change
in
Europe:
the
contribution
of
older
people
to
economic
and
social
development".
TildeMODEL v2018
In
seiner
Entschließung
vom
22.
Februar
2007
über
„Chancen
und
Herausforderungen
des
demografischen
Wandels
in
Europa:
Beitrag
der
älteren
Menschen
zur
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung“
betonte
der
Rat
die
Notwendigkeit,
die
Fragen
betreffend
der
demografischen
Herausforderung
auch
im
Bezug
auf
das
7
Rahmenprogramm
anzusprechen.
Requests
to
address
the
demographic
challenge
including
for
FP7
have
been
made
in
the
Council
Resolution
of
22
February
2007
on
"Opportunities
and
challenges
of
demographic
change
in
Europe:
the
contribution
of
older
people
to
economic
and
social
development".
TildeMODEL v2018
Ich
werde
den
Verdacht
nicht
los,
dass
man
sich
im
westlichen
Europa
-
und
vielleicht
sogar
auch
im
oestlichen
-
in
bezug
auf
die
Zukunftsaussichten
noch
allzu
bereitwillig
Illusionen
hingibt
-
dabei
kommt
es
jetzt
darauf
an,
dass
wir
die
auf
uns
zukommenden
Aufgaben
realistisch
einschaetzen.
There
is
still,
I
suspect,
a
certain
complacency
in
Western
Europe,
and
perhaps
even
in
eastern
Europe,
about
the
prospects,
and
we
need
to
be
realistic
about
the
size
of
task
ahead.
TildeMODEL v2018
Was
wir
langfristig
sehen,
ist
ein
Sektor
von
steigender
Bedeutung,
der
in
den
letzten
Jahren
stetig
gewachsen
ist
–
sowohl
im
Hinblick
auf
seine
wirtschaftliche
Bedeutung,
als
auch
im
Bezug
auf
die
Anzahl
der
Touristen,
die
jedes
Jahr
an
der
Grenze
zu
einer
Milliarde
liegen.
What
we
see
there
is
a
sector
of
ever
growing
importance
which
has
grown
steadily
in
recent
years
both
in
terms
of
its
economic
impact
and
in
the
number
of
tourists,
which
are
now
more
than
1
billion
each
year.
TildeMODEL v2018
Im
Gegensatz
zu
den
vorläufigen
Indizes
liegt
bei
den
HVPI
nicht
nur
im
Hinblick
auf
den
Erfassungsbereich,
sondern
auch
im
bezug
auf
methodische
Aspekte
eine
Harmonisierung
vor.
In
contrast
to
the
interim
indices,
the
HICPs
in
national
currencies
are
harmonised
not
only
on
coverage
but
also
in
several
methodological
aspects.
EUbookshop v2
Auch
im
Bezug
auf
das
Moskaubad
wird
oft
scherzhaft
behauptet,
dass
Osnabrück
die
größte
Stadt
der
Welt
sei,
weil
sie
sich
von
der
Wüste
bis
nach
Moskau
erstreckt.
The
Moskaubad
is
referenced
in
another
humorous
local
claim
–
that
Osnabrück
is
the
largest
city
in
the
world
because
it
stretches
all
the
way
from
Wüste
to
Moscow.
WikiMatrix v1
Der
Poporanismus
konzentrierte
sich
im
Wesentlichen
auf
die
Ausweitung
der
Macht
der
Bauern,
war
aber
auch
im
Bezug
auf
die
rumänische
Sprache
und
die
Pflege
des
rumänischen
Geistes
nationalistisch
ausgerichtet.
In
a
very
nationalist
manner,
it
was
also
a
champion
of
the
Romanian
language
and
of
maintaining
the
Romanian
spirit.
WikiMatrix v1
Im
Gegensatz
zu
den
vorläufigen
Indizes
liegt
bei
den
HVPl
nicht
nur
im
Hinblick
auf
den
Erfassungsbereich,
sondern
auch
im
bezug
auf
methodische
Aspekte
eine
Harmonisierung
vor.
In
contrast
to
the
interim
indices,
the
HICPs
in
national
currencies
are
harmonised
not
only
on
coverage
but
also
in
several
methodological
aspects.
EUbookshop v2
Autonome
Entscheidungen
können
die
Primarschulen
ausschließlich
im
Bezug
auf
die
Nebenfächer
treffen,
die
Sekundärschulen
auch
im
Bezug
auf
die
Pflichtfächer.
The
Constitution
grants
primacy
to
the
former.
The
State
has
to
establish
publicsector
schools
which
are
open
to
all,
and
remain
the
foundation
of
the
entire
system.
EUbookshop v2