Translation of "Auch im hinblick auf" in English
Ich
kann
Sie
auch
im
Hinblick
auf
die
globale
Wirksamkeit
dieses
Systems
beruhigen.
I
can
also
reassure
you
about
the
global
effectiveness
of
this
system.
Europarl v8
Diese
Feststellung
ist
auch
wichtig
im
Hinblick
auf
die
demografische
Entwicklung.
This
is
also
important
from
the
point
of
view
of
demographic
trends.
Europarl v8
Dies
kommt
der
Region
auch
im
Hinblick
auf
die
allgemeine
Sicherheit
zugute.
This
also
benefits
the
region
in
terms
of
overall
security.
Europarl v8
Er
wird
auch
Ideen
im
Hinblick
auf
einen
möglichen
Schutzmechanismus
besprechen.
It
will
also
discuss
ideas
as
regards
a
possible
safeguard
mechanism.
Europarl v8
Auch
im
Hinblick
auf
die
Regierungskonferenz
fielen
die
Ergebnisse
des
Gipfeltreffens
mager
aus.
As
regards
the
IGC
too,
the
results
of
the
Summit
are
modest.
Europarl v8
Dies
sage
ich
insbesondere
auch
im
Hinblick
auf
die
Beschäftigungsinitiative.
Here
I
am
thinking
in
particular
of
the
employment
initiative.
Europarl v8
Die
gleiche
Frage
kann
auch
im
Hinblick
auf
nationale
Parlamente
gestellt
werden.
The
same
question
can
be
asked
of
national
parliaments.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
auch
im
Hinblick
auf
Präventivmaßnahmen
konsultieren.
We
also
need
to
consult
them
about
preventative
measures.
Europarl v8
Große
Zufriedenheit
müssen
wir
auch
im
Hinblick
auf
die
Ergebnisse
empfinden.
We
must
also
be
very
satisfied
as
regards
the
results
of
the
conference.
Europarl v8
Das
sage
ich
auch
im
Hinblick
auf
die
neuen
Mehrheiten
im
US-Kongress.
I
mention
that
also
in
view
of
the
new
majorities
in
the
US
Congress.
Europarl v8
Es
gibt
auch
Probleme
im
Hinblick
auf
Korruption
und
das
organisierte
Verbrechen.
There
are
also
problems
with
corruption
and
organised
crime.
Europarl v8
Ich
stimme
auch
Herrn
Caspary
im
Hinblick
auf
die
zeitliche
Begrenzung
zu.
I
would
also
agree
with
Mr
Caspary
on
time
limits.
Europarl v8
Die
EU
kann
auch
Erfolge
im
Hinblick
auf
ihre
internen
Verpflichtungen
vorweisen.
The
EU
can
also
deliver
results
when
it
comes
to
its
internal
obligations.
Europarl v8
Diese
Ansicht
vertrete
ich
auch
im
Hinblick
auf
die
Minderheitensprachen.
I
take
the
same
view
of
minority
languages.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
im
Hinblick
auf
die
Aktivitäten
des
Rates
realistisch
bleiben.
We
have
to
‘get
real’
about
what
the
Council
will
do.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
Vorschlag
der
Kommission
auch
im
Hinblick
auf
das
vorgeschlagene
Verfahren.
I
also
support
the
Commission'
s
proposal
regarding
its
proposed
procedure
in
this
connection.
Europarl v8
Auch
im
Hinblick
auf
die
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
ist
sie
ein
Erfolg.
It
is
also
a
success
in
terms
of
interinstitutional
cooperation.
Europarl v8
Einfallsreichtum
ist
auch
im
Hinblick
auf
den
endgültigen
Status
von
Ost-Jerusalem
gefragt.
Imaginative
thinking
is
also
needed
for
the
final
status
of
East
Jerusalem.
Europarl v8
Auch
im
Hinblick
auf
die
EU-Erweiterung
ist
eine
neue
Marktordnung
abzulehnen.
A
new
market
organisation
is
also
to
be
rejected
in
view
of
the
EU's
enlargement,
and
of
the
fact
that
very
large
quantities
of
agricultural
alcohol
are
produced
in
many
candidate
countries.
Europarl v8
Auch
im
Hinblick
auf
den
Verkehr
besteht
unserer
Ansicht
nach
dringender
Handlungsbedarf.
Turning
to
transport,
we
want
to
see
action
quickly
here
too.
Europarl v8
Es
wird
auch
im
Hinblick
auf
die
Erweiterung
von
Vorteil
sein.
It
will
also
help
us
face
up
to
enlargement.
Europarl v8
Dies
ist
auch
im
Hinblick
auf
die
Zukunft
unserer
Beziehungen
relevant.
This
is
also
of
importance
in
terms
of
our
future
relations.
Europarl v8
Aber
es
bedarf
auch
der
Kohärenz
im
Hinblick
auf
die
Entwicklungszusammenarbeit.
However,
what
we
do
must
also
be
consistent
with
cooperation
for
development.
Europarl v8
Das
gilt
auch
im
Hinblick
auf
den
Arbeitsmarkt.
It
keeps
the
electricity
running
in
the
plane
when
it
stands
at
the
terminal.
Wikipedia v1.0
Auch
im
Hinblick
auf
Pakistan
leidet
Indien
offenbar
an
einem
Mangel
and
Selbstvertrauen.
When
it
comes
to
Pakistan,
too,
India
seems
to
lack
confidence.
News-Commentary v14
Auch
im
Hinblick
auf
den
Inhalt
der
Berichte
bestehen
Unterschiede.
Communication
is
based
on
the
Annual
Climate
and
Environmental
Report.
DGT v2019
Auch
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
Schiffsicherheitsnormen
können
von
erheblicher
Bedeutung
sein.
Policies
on
ship
safety
standards
may
also
be
a
significant
influence.
TildeMODEL v2018
Besondere
Anstrengungen
sollten
auch
im
Hinblick
auf
die
Ausbildung
von
Spezialisten
unternommen
werden.
Particular
efforts
have
to
be
made
for
training
specialists.
TildeMODEL v2018
Auch
sind
Vorkehrungen
im
Hinblick
auf
eine
bessere
Umsetzung
und
Anwendung
zu
treffen.
There
is
also
a
need
to
anticipate
better
transposition
and
implementation
issues.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbspolitik
sei
auch
im
Hinblick
auf
die
Lissabon-Ziele
von
wesentlicher
Bedeutung.
Competition
policy
was
also
essential
to
the
Lisbon
objectives.
TildeMODEL v2018