Translation of "Insbesondere im bezug auf" in English

Auch Schliffbilder zeigen deutlich die insbesondere im Bezug auf die Durchmischung verbesserte Schweißzone.
Micrographs also clearly show the improved weld zone, in particular in relation to the thorough mixing.
EuroPat v2

Diese Vorrichtung ist verbesserungswürdig hinsichtlich der Biegegenauigkeit insbesondere im Bezug auf beschichtete Rohre.
Said device is worthy of improvement with regard to the bending precision, in particular with reference to coated pipes.
EuroPat v2

Im Vergleich zu herkömmlichen Modellen bietet der FLUID eine außergewöhnliche Leistung insbesondere im Bezug auf:
Compared to conventional models, the FLUID square parachute offers exceptional performance, in particular in terms of :
CCAligned v1

Diese können insbesondere im wesentlichen in bezug auf die Längsachse des Schraubenelements gegenüberliegend angeordnet sein.
In particular, these can be arranged essentially opposite each other in relation to the lengthwise axis of the screw element.
EuroPat v2

Dadurch wird eine besonders intuitive Orientierung, insbesondere im Bezug auf Abbiegemanöver, ermöglicht.
This allows a particularly intuitive orientation, especially with respect to turning maneuvers.
EuroPat v2

Im Vergleich zu herkömmlichen Modellen bietet der Fluid eine außergewöhnliche Performance insbesondere im Bezug auf:
Compared to conventional models, the FLUID square parachute offers exceptional performance, in particular in terms of:
ParaCrawl v7.1

Der Zweck dieses statistischen Werkzeuges, der sich auf 25 Indikatoren basiert und in 3 Hauptkategorien und 8 Innovationsdimensionen aufteilt, ist es, die Überwachung der Umsetzung der Europa-2020-Strategie und insbesondere, die Leitinitiative im Bezug auf Innovation, zu ermöglichen.
The goal of this statistics, based on 25 indicators divided in 3 principal categories and 8 innovation dimensions, is to promise the follow-up of the implementation of the Europe 2020 strategy and particularly of the leading initiative regarding innovation.
ELRA-W0201 v1

Darüber hinaus ersucht sie die Mitgliedstaaten, eine aktive Rolle dabei zu spielen, dass die neuen Initiativen, insbesondere im Bezug auf die Einführung von neuen Diensten bei e-Government, e-Learning und e-Health, von Erfolg gekrönt werden.
In addition, it requests the Member States to play an active role in assuring the success of the new initiatives in particular with regard to the deployment of new services in e-government, e-learning and e-health.
TildeMODEL v2018

Der PRÄSIDENT stellt in seiner Antwort auf die Anmerkungen von Herrn DASSIS fest, dass der Preis entsprechend den vom Präsidium am 19. April 2006 festgelegten Modalitäten, insbesondere im Bezug auf die Zusammensetzung der Auswahljury, verliehen werde.
In reply to Mr Dassis' comments, the President explained that the arrangements decided on by the Bureau on 19 April 2006 would be followed in awarding the prize, particularly with regard to membership of the selection panel.
TildeMODEL v2018

Seeleute werden als besondere Kategorie von Arbeitnehmern anerkannt und benötigen im Hinblick auf den globalen Charakter des Schifffahrtssektors sowie die verschiedenen Rechtsordnungen, mit denen sie in Berührung gebracht werden, besonderen Schutz, insbesondere im Bezug auf Kontakte mit Behörden.
Seafarers are recognised as a special category of worker and, given the global nature of the shipping industry and the different jurisdictions with which they may be brought into contact, need special protection, especially in relation to contacts with public authorities.
DGT v2019

Seeleute werden als besondere Kategorie von Arbeitnehmern anerkannt und benötigen im Hinblick auf den globalen Charakter des Schifffahrtssektors sowie der verschiedenen Rechtsordnungen, mit denen sie in Berührung gebracht werden, besonderen Schutz, insbesondere im Bezug auf Kontakte mit Behörden.
Seafarers are recognised as a special category of worker and, given the global nature of the shipping industry and the different jurisdictions that they may be brought into contact with, need special protection, especially in relation to contacts with public authorities.
DGT v2019

Die MITGLIEDER betonen vor allem die Notwendigkeit, die Maßnahmen mit einem gewissen Maß an Flexibilität umzusetzen - insbesondere im Bezug auf die Regelung mit zwei Sitzungen und einem Sachverständigen je Initiativstellungnahme.
Members placed particular emphasis on the need to apply these measures with a degree of flexibility, especially with regard to the rule concerning two study group meetings and one expert for own-initiative opinions.
TildeMODEL v2018

Folglich ist es wichtig, das Konzept des sozialen Wohnungsbaus im Gefüge der Regeln des Binnen­markts und des freien Wettbewerbs anzusiedeln und zu definieren und es nicht auf die am meisten benachteiligten Bevölkerungsgruppen zu beschränken, insbesondere im Bezug auf die Verschieden­heit der Länder und auf das Subsidiaritätsprinzip.
It is therefore important to define the concept of social housing in relation to the single market rules and free competition, and not to restrict its relevance to the most disadvantaged population groups, especially in view of the diversity of EU countries and the subsidiarity principle.
TildeMODEL v2018

Nach Angaben der Organisationen beschränke die Regierung noch immer den Zugang zu ausländischen sozialen Netzen und kontrolliere den Informationsfluss im Internet, insbesondere im Bezug auf politische Rechte und auf Informationen über korrupte Beamte.
Organisations also stated that the Government still applies restrictions to access to foreign social networks and controls information flows on the internet, in particular those relating to political rights and to information on corrupted officials.
TildeMODEL v2018

Der EDSB nimmt die beträchtlichen Anstrengungen zur Kenntnis, die von denjenigen Organen und Einrichtungen unternommen worden sind, die ihre Sachstandsberichte vorgelegt haben, insbesondere im Bezug auf den Gesamtumfang der Mitarbeit, den begrenzten Gebrauch von besonders einschränkenden Formen der Videoüberwachung und die Ansätze zu "eingebautem Datenschutz" ("Privacy by Design").
The EDPS takes note of the considerable efforts undertaken by those institutions and bodies which have submitted their state-of-play reports, in particular in terms of overall participation levels, the limited use of "intrusive" CCTV and "privacy by design" approaches.
TildeMODEL v2018

Die Rolle dieser Strukturen erscheint insbesondere im Bezug auf die von uns sogenannte erste Phase von Bedeutung, während der positive Aktionen angeschoben werden.
In this situation, positive action, chiefly promoted by the enterprise, tended to develop feminine resources and their "managerial" skills, involving the global structure of the organization and its careful negotiation with in-company unions.
EUbookshop v2

Es ist Aufgabe der Gassmann-Offenbarung solche Aufnehmer weiterhin zu verbessern insbesondere im Bezug auf die Empfindlichkeit gegenueber exzentrischen Krafteinleitungen sowie bezueglich Montageeinfluessen.
Gassmann wants to improve such transducers, especially with regard to their sensitivity to off-center load applications, and to mounting effects.
EuroPat v2

Der Ausschuss ist bemüht, Leitlinien und Kriterien für eine ordnungsgemäße Bewertung der EU-Wahlunterstützung festzulegen, insbesondere im Bezug auf Relevanz, Effizienz, Wirksamkeit und Nachhaltigkeit.
He applauds in particular the role played by the Commission within ICANN (the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers) which seeks to improve
EUbookshop v2

Jede einzelne der vorstehend gemachten Aussagen zu spezifischer Oberfläche, Porendurchmesser, Porengesamtvolumen und Pörendurchmesser-Verteilung gilt insbesondere im Bezug auf jede einzelne in dieser Schrift als relevant erwähnte Multimetalloxidmasse für Katalysatoren der ersten Oxidationsstufe und der zweiten Oxidationsstufe.
Every single statement made above on specific surface area, pore diameter, total pore volume and pore diameter distribution applies especially in relation to every single multimetal oxide composition mentioned as relevant in this document for catalysts of the first oxidation stage and of the second oxidation stage.
EuroPat v2

Wie Sie sicherlich wissen, führen große Automobilhersteller vor der Einführung neuer Modelle Befragungen mit Autofahrern durch, um deren Einstellungen, Wünsche und Meinungen - insbesondere Kritiken - im Bezug auf Autos zu erfahren.
As you are probably already aware, large automobile manufacturers carry out surveys with car drivers before introducing new models to find out about their views, desires and opinions and in particular criticisms in respect of motor vehicles.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Horizont möchte ich heute einige Überlegungen über die moralische Dimension der Tätigkeit der Gerichtspersonen an den kirchlichen Gerichtshöfen anstellen, insbesondere im Bezug auf die Pflicht, die Wahrheit über die Ehe, wie sie von der Kirche gelehrt wird, zu übernehmen.
It is in this perspective that I would like to place certain considerations concerning the moral dimension of the activity of all who work at the ecclesiastical tribunals, especially the duty to conform to the truth about marriage as the Church teaches it.
ParaCrawl v7.1

Nach den Ergebnissen der Besprechungen fasste Herr Malskyy zusammen, dass "im Allgemeinen die Änderungen zur Besteuerung von Immobilien einen positiven Charakter haben, insbesondere im Bezug auf die Nichtresidenten und die Geschäfte mit dem Land, jedoch die Besteuerung der Wohnimmobilien weist ernste Mängel auf, unter anderem in der Frage der Berechnung der Wohnungs- bzw. Hausfläche.
Upon results of the discussion, Markian Malskyy made a conclusion that: "in general, changes as to taxation of real estate are of positive nature, in particular, as for non-residents, transactions with land, but as to taxation of housing real estate there are some serious omissions, in particular as to calculation of the square are of an apartment or a house.
ParaCrawl v7.1

Er fügte hinzu, die Vereinigten Staaten wolle diese Gelegenheit ergreifen, ihre Anstrengungen zu verstärken, um die israelischen Sicherheitsansprüche zu unterstützen, insbesondere im Bezug auf den Schmuggel von Waffen und Sprengstoff in den Gazastreifen.
The President said that the United States would use the opportunity offered by a ceasefire to intensify efforts to help Israel address its security needs, especially the issue of the smuggling of weapons and explosives into Gaza.
ParaCrawl v7.1

Diese Idee, Fonds zu kürzen, ist bereits mehrmals vorgeschlagen worden, insbesondere im Bezug auf die mögliche Verletzung der Rechtsstaatlichkeit in Polen und Ungarn.
This idea has repeatedly been raised over the last months, following concerns about a possible breach of the rule of law in Poland and Hungary.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Qualitätsanforderungen an die Berufsausübung eines Wirtschaftprüfers sind auch die Zulassungsvoraussetzungen zum Berufsexamen mit höheren Anforderungen insbesondere im Bezug auf die Qualität der Vorbildung und Berufserfahrung verbunden.
Due to the high quality requirements on the occupation of a professional auditor the authorization for professional exams is connected to higher requirements, especially in relation to the quality of education and experience.
ParaCrawl v7.1

Auf die sinnvollste Weise können Schüler ihr Vertrauen und ihre Achtung aber demonstrieren, indem sie den Anweisungen ihrer Mentoren folgen, insbesondere den Anweisungen im Bezug auf ihre spirituelle Praxis.
The most meaningful way, however, for disciples to demonstrate trust and respect is to follow the advice of their mentors, especially concerning their spiritual practices.
ParaCrawl v7.1

Jede Überprüfungm auch die Überprüfung von Commits, beschrieben in „Code Review“ im Kapitel Kapitel 2, Der Einstieg, sollten auch eine Evaluierung in wiefern es mit den Normen des Projekts übereinstimmt oder nicht, insbesondere im Bezug auf Konventionen über die Kommunikation.
All peer review, even the commit reviews described in “Practice Conspicuous Code Review” in Kapitel 2, Getting Started, should include review of people's conformance or non-conformance with project norms, especially with regard to communications conventions.
ParaCrawl v7.1

Bevorzugt werden die Komponenten in jedem Füllzyklus zeitlich nacheinander in den betreffenden Behälter eingebracht, sodass die jeder Komponente zugeordnete, in den jeweiligen Behälter eingebrachte Füllmenge exakt gesteuert bzw. geregelt werden kann und sich hierdurch reproduzierbare Verhältnisses insbesondere auch im Bezug auf die Anteile (Mengen- oder Volumenanteile oder -verhältnis) der Komponenten in dem jeweils gefüllten Behälter ergeben.
Preferably the components are introduced in each filling cycle in chronological sequence into the container concerned, so that the filling quantity (filling quantity) assigned to each component can be introduced into the respective container in an exactly controlled or adjusted fashion and, as a result, reproducible conditions, and especially in relation to the proportions (quantity or volume percent or ratio) of the components ensue in the respective filled container.
EuroPat v2

Der vorliegenden Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, die Programmierbarkeit, insbesondere im Bezug auf eine bessere Skalierbarkeit eines Steuerungssystems zu vereinfachen.
It is an object of the present invention to simplify the programmability, in particular with respect to improved scalability of a control system.
EuroPat v2