Translation of "Insbesondere im bezug auf" in English
Auch
Schliffbilder
zeigen
deutlich
die
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Durchmischung
verbesserte
Schweißzone.
Micrographs
also
clearly
show
the
improved
weld
zone,
in
particular
in
relation
to
the
thorough
mixing.
EuroPat v2
Diese
Vorrichtung
ist
verbesserungswürdig
hinsichtlich
der
Biegegenauigkeit
insbesondere
im
Bezug
auf
beschichtete
Rohre.
Said
device
is
worthy
of
improvement
with
regard
to
the
bending
precision,
in
particular
with
reference
to
coated
pipes.
EuroPat v2
Im
Vergleich
zu
herkömmlichen
Modellen
bietet
der
FLUID
eine
außergewöhnliche
Leistung
insbesondere
im
Bezug
auf:
Compared
to
conventional
models,
the
FLUID
square
parachute
offers
exceptional
performance,
in
particular
in
terms
of
:
CCAligned v1
Diese
können
insbesondere
im
wesentlichen
in
bezug
auf
die
Längsachse
des
Schraubenelements
gegenüberliegend
angeordnet
sein.
In
particular,
these
can
be
arranged
essentially
opposite
each
other
in
relation
to
the
lengthwise
axis
of
the
screw
element.
EuroPat v2
Dadurch
wird
eine
besonders
intuitive
Orientierung,
insbesondere
im
Bezug
auf
Abbiegemanöver,
ermöglicht.
This
allows
a
particularly
intuitive
orientation,
especially
with
respect
to
turning
maneuvers.
EuroPat v2
Im
Vergleich
zu
herkömmlichen
Modellen
bietet
der
Fluid
eine
außergewöhnliche
Performance
insbesondere
im
Bezug
auf:
Compared
to
conventional
models,
the
FLUID
square
parachute
offers
exceptional
performance,
in
particular
in
terms
of:
ParaCrawl v7.1
Der
Zweck
dieses
statistischen
Werkzeuges,
der
sich
auf
25
Indikatoren
basiert
und
in
3
Hauptkategorien
und
8
Innovationsdimensionen
aufteilt,
ist
es,
die
Überwachung
der
Umsetzung
der
Europa-2020-Strategie
und
insbesondere,
die
Leitinitiative
im
Bezug
auf
Innovation,
zu
ermöglichen.
The
goal
of
this
statistics,
based
on
25
indicators
divided
in
3
principal
categories
and
8
innovation
dimensions,
is
to
promise
the
follow-up
of
the
implementation
of
the
Europe
2020
strategy
and
particularly
of
the
leading
initiative
regarding
innovation.
ELRA-W0201 v1
Darüber
hinaus
ersucht
sie
die
Mitgliedstaaten,
eine
aktive
Rolle
dabei
zu
spielen,
dass
die
neuen
Initiativen,
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Einführung
von
neuen
Diensten
bei
e-Government,
e-Learning
und
e-Health,
von
Erfolg
gekrönt
werden.
In
addition,
it
requests
the
Member
States
to
play
an
active
role
in
assuring
the
success
of
the
new
initiatives
in
particular
with
regard
to
the
deployment
of
new
services
in
e-government,
e-learning
and
e-health.
TildeMODEL v2018
Der
PRÄSIDENT
stellt
in
seiner
Antwort
auf
die
Anmerkungen
von
Herrn
DASSIS
fest,
dass
der
Preis
entsprechend
den
vom
Präsidium
am
19.
April
2006
festgelegten
Modalitäten,
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Zusammensetzung
der
Auswahljury,
verliehen
werde.
In
reply
to
Mr
Dassis'
comments,
the
President
explained
that
the
arrangements
decided
on
by
the
Bureau
on
19
April
2006
would
be
followed
in
awarding
the
prize,
particularly
with
regard
to
membership
of
the
selection
panel.
TildeMODEL v2018
Seeleute
werden
als
besondere
Kategorie
von
Arbeitnehmern
anerkannt
und
benötigen
im
Hinblick
auf
den
globalen
Charakter
des
Schifffahrtssektors
sowie
die
verschiedenen
Rechtsordnungen,
mit
denen
sie
in
Berührung
gebracht
werden,
besonderen
Schutz,
insbesondere
im
Bezug
auf
Kontakte
mit
Behörden.
Seafarers
are
recognised
as
a
special
category
of
worker
and,
given
the
global
nature
of
the
shipping
industry
and
the
different
jurisdictions
with
which
they
may
be
brought
into
contact,
need
special
protection,
especially
in
relation
to
contacts
with
public
authorities.
DGT v2019
Seeleute
werden
als
besondere
Kategorie
von
Arbeitnehmern
anerkannt
und
benötigen
im
Hinblick
auf
den
globalen
Charakter
des
Schifffahrtssektors
sowie
der
verschiedenen
Rechtsordnungen,
mit
denen
sie
in
Berührung
gebracht
werden,
besonderen
Schutz,
insbesondere
im
Bezug
auf
Kontakte
mit
Behörden.
Seafarers
are
recognised
as
a
special
category
of
worker
and,
given
the
global
nature
of
the
shipping
industry
and
the
different
jurisdictions
that
they
may
be
brought
into
contact
with,
need
special
protection,
especially
in
relation
to
contacts
with
public
authorities.
DGT v2019
Die
MITGLIEDER
betonen
vor
allem
die
Notwendigkeit,
die
Maßnahmen
mit
einem
gewissen
Maß
an
Flexibilität
umzusetzen
-
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Regelung
mit
zwei
Sitzungen
und
einem
Sachverständigen
je
Initiativstellungnahme.
Members
placed
particular
emphasis
on
the
need
to
apply
these
measures
with
a
degree
of
flexibility,
especially
with
regard
to
the
rule
concerning
two
study
group
meetings
and
one
expert
for
own-initiative
opinions.
TildeMODEL v2018
Folglich
ist
es
wichtig,
das
Konzept
des
sozialen
Wohnungsbaus
im
Gefüge
der
Regeln
des
Binnenmarkts
und
des
freien
Wettbewerbs
anzusiedeln
und
zu
definieren
und
es
nicht
auf
die
am
meisten
benachteiligten
Bevölkerungsgruppen
zu
beschränken,
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Verschiedenheit
der
Länder
und
auf
das
Subsidiaritätsprinzip.
It
is
therefore
important
to
define
the
concept
of
social
housing
in
relation
to
the
single
market
rules
and
free
competition,
and
not
to
restrict
its
relevance
to
the
most
disadvantaged
population
groups,
especially
in
view
of
the
diversity
of
EU
countries
and
the
subsidiarity
principle.
TildeMODEL v2018
Nach
Angaben
der
Organisationen
beschränke
die
Regierung
noch
immer
den
Zugang
zu
ausländischen
sozialen
Netzen
und
kontrolliere
den
Informationsfluss
im
Internet,
insbesondere
im
Bezug
auf
politische
Rechte
und
auf
Informationen
über
korrupte
Beamte.
Organisations
also
stated
that
the
Government
still
applies
restrictions
to
access
to
foreign
social
networks
and
controls
information
flows
on
the
internet,
in
particular
those
relating
to
political
rights
and
to
information
on
corrupted
officials.
TildeMODEL v2018
Der
EDSB
nimmt
die
beträchtlichen
Anstrengungen
zur
Kenntnis,
die
von
denjenigen
Organen
und
Einrichtungen
unternommen
worden
sind,
die
ihre
Sachstandsberichte
vorgelegt
haben,
insbesondere
im
Bezug
auf
den
Gesamtumfang
der
Mitarbeit,
den
begrenzten
Gebrauch
von
besonders
einschränkenden
Formen
der
Videoüberwachung
und
die
Ansätze
zu
"eingebautem
Datenschutz"
("Privacy
by
Design").
The
EDPS
takes
note
of
the
considerable
efforts
undertaken
by
those
institutions
and
bodies
which
have
submitted
their
state-of-play
reports,
in
particular
in
terms
of
overall
participation
levels,
the
limited
use
of
"intrusive"
CCTV
and
"privacy
by
design"
approaches.
TildeMODEL v2018
Die
Rolle
dieser
Strukturen
erscheint
insbesondere
im
Bezug
auf
die
von
uns
sogenannte
erste
Phase
von
Bedeutung,
während
der
positive
Aktionen
angeschoben
werden.
In
this
situation,
positive
action,
chiefly
promoted
by
the
enterprise,
tended
to
develop
feminine
resources
and
their
"managerial"
skills,
involving
the
global
structure
of
the
organization
and
its
careful
negotiation
with
in-company
unions.
EUbookshop v2
Es
ist
Aufgabe
der
Gassmann-Offenbarung
solche
Aufnehmer
weiterhin
zu
verbessern
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Empfindlichkeit
gegenueber
exzentrischen
Krafteinleitungen
sowie
bezueglich
Montageeinfluessen.
Gassmann
wants
to
improve
such
transducers,
especially
with
regard
to
their
sensitivity
to
off-center
load
applications,
and
to
mounting
effects.
EuroPat v2
Der
Ausschuss
ist
bemüht,
Leitlinien
und
Kriterien
für
eine
ordnungsgemäße
Bewertung
der
EU-Wahlunterstützung
festzulegen,
insbesondere
im
Bezug
auf
Relevanz,
Effizienz,
Wirksamkeit
und
Nachhaltigkeit.
He
applauds
in
particular
the
role
played
by
the
Commission
within
ICANN
(the
Internet
Corporation
for
Assigned
Names
and
Numbers)
which
seeks
to
improve
EUbookshop v2
Jede
einzelne
der
vorstehend
gemachten
Aussagen
zu
spezifischer
Oberfläche,
Porendurchmesser,
Porengesamtvolumen
und
Pörendurchmesser-Verteilung
gilt
insbesondere
im
Bezug
auf
jede
einzelne
in
dieser
Schrift
als
relevant
erwähnte
Multimetalloxidmasse
für
Katalysatoren
der
ersten
Oxidationsstufe
und
der
zweiten
Oxidationsstufe.
Every
single
statement
made
above
on
specific
surface
area,
pore
diameter,
total
pore
volume
and
pore
diameter
distribution
applies
especially
in
relation
to
every
single
multimetal
oxide
composition
mentioned
as
relevant
in
this
document
for
catalysts
of
the
first
oxidation
stage
and
of
the
second
oxidation
stage.
EuroPat v2
Wie
Sie
sicherlich
wissen,
führen
große
Automobilhersteller
vor
der
Einführung
neuer
Modelle
Befragungen
mit
Autofahrern
durch,
um
deren
Einstellungen,
Wünsche
und
Meinungen
-
insbesondere
Kritiken
-
im
Bezug
auf
Autos
zu
erfahren.
As
you
are
probably
already
aware,
large
automobile
manufacturers
carry
out
surveys
with
car
drivers
before
introducing
new
models
to
find
out
about
their
views,
desires
and
opinions
and
in
particular
criticisms
in
respect
of
motor
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Vor
diesem
Horizont
möchte
ich
heute
einige
Überlegungen
über
die
moralische
Dimension
der
Tätigkeit
der
Gerichtspersonen
an
den
kirchlichen
Gerichtshöfen
anstellen,
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Pflicht,
die
Wahrheit
über
die
Ehe,
wie
sie
von
der
Kirche
gelehrt
wird,
zu
übernehmen.
It
is
in
this
perspective
that
I
would
like
to
place
certain
considerations
concerning
the
moral
dimension
of
the
activity
of
all
who
work
at
the
ecclesiastical
tribunals,
especially
the
duty
to
conform
to
the
truth
about
marriage
as
the
Church
teaches
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Ergebnissen
der
Besprechungen
fasste
Herr
Malskyy
zusammen,
dass
"im
Allgemeinen
die
Änderungen
zur
Besteuerung
von
Immobilien
einen
positiven
Charakter
haben,
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Nichtresidenten
und
die
Geschäfte
mit
dem
Land,
jedoch
die
Besteuerung
der
Wohnimmobilien
weist
ernste
Mängel
auf,
unter
anderem
in
der
Frage
der
Berechnung
der
Wohnungs-
bzw.
Hausfläche.
Upon
results
of
the
discussion,
Markian
Malskyy
made
a
conclusion
that:
"in
general,
changes
as
to
taxation
of
real
estate
are
of
positive
nature,
in
particular,
as
for
non-residents,
transactions
with
land,
but
as
to
taxation
of
housing
real
estate
there
are
some
serious
omissions,
in
particular
as
to
calculation
of
the
square
are
of
an
apartment
or
a
house.
ParaCrawl v7.1
Er
fügte
hinzu,
die
Vereinigten
Staaten
wolle
diese
Gelegenheit
ergreifen,
ihre
Anstrengungen
zu
verstärken,
um
die
israelischen
Sicherheitsansprüche
zu
unterstützen,
insbesondere
im
Bezug
auf
den
Schmuggel
von
Waffen
und
Sprengstoff
in
den
Gazastreifen.
The
President
said
that
the
United
States
would
use
the
opportunity
offered
by
a
ceasefire
to
intensify
efforts
to
help
Israel
address
its
security
needs,
especially
the
issue
of
the
smuggling
of
weapons
and
explosives
into
Gaza.
ParaCrawl v7.1
Diese
Idee,
Fonds
zu
kürzen,
ist
bereits
mehrmals
vorgeschlagen
worden,
insbesondere
im
Bezug
auf
die
mögliche
Verletzung
der
Rechtsstaatlichkeit
in
Polen
und
Ungarn.
This
idea
has
repeatedly
been
raised
over
the
last
months,
following
concerns
about
a
possible
breach
of
the
rule
of
law
in
Poland
and
Hungary.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Qualitätsanforderungen
an
die
Berufsausübung
eines
Wirtschaftprüfers
sind
auch
die
Zulassungsvoraussetzungen
zum
Berufsexamen
mit
höheren
Anforderungen
insbesondere
im
Bezug
auf
die
Qualität
der
Vorbildung
und
Berufserfahrung
verbunden.
Due
to
the
high
quality
requirements
on
the
occupation
of
a
professional
auditor
the
authorization
for
professional
exams
is
connected
to
higher
requirements,
especially
in
relation
to
the
quality
of
education
and
experience.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
sinnvollste
Weise
können
Schüler
ihr
Vertrauen
und
ihre
Achtung
aber
demonstrieren,
indem
sie
den
Anweisungen
ihrer
Mentoren
folgen,
insbesondere
den
Anweisungen
im
Bezug
auf
ihre
spirituelle
Praxis.
The
most
meaningful
way,
however,
for
disciples
to
demonstrate
trust
and
respect
is
to
follow
the
advice
of
their
mentors,
especially
concerning
their
spiritual
practices.
ParaCrawl v7.1
Jede
Überprüfungm
auch
die
Überprüfung
von
Commits,
beschrieben
in
„Code
Review“
im
Kapitel
Kapitel
2,
Der
Einstieg,
sollten
auch
eine
Evaluierung
in
wiefern
es
mit
den
Normen
des
Projekts
übereinstimmt
oder
nicht,
insbesondere
im
Bezug
auf
Konventionen
über
die
Kommunikation.
All
peer
review,
even
the
commit
reviews
described
in
“Practice
Conspicuous
Code
Review”
in
Kapitel
2,
Getting
Started,
should
include
review
of
people's
conformance
or
non-conformance
with
project
norms,
especially
with
regard
to
communications
conventions.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
werden
die
Komponenten
in
jedem
Füllzyklus
zeitlich
nacheinander
in
den
betreffenden
Behälter
eingebracht,
sodass
die
jeder
Komponente
zugeordnete,
in
den
jeweiligen
Behälter
eingebrachte
Füllmenge
exakt
gesteuert
bzw.
geregelt
werden
kann
und
sich
hierdurch
reproduzierbare
Verhältnisses
insbesondere
auch
im
Bezug
auf
die
Anteile
(Mengen-
oder
Volumenanteile
oder
-verhältnis)
der
Komponenten
in
dem
jeweils
gefüllten
Behälter
ergeben.
Preferably
the
components
are
introduced
in
each
filling
cycle
in
chronological
sequence
into
the
container
concerned,
so
that
the
filling
quantity
(filling
quantity)
assigned
to
each
component
can
be
introduced
into
the
respective
container
in
an
exactly
controlled
or
adjusted
fashion
and,
as
a
result,
reproducible
conditions,
and
especially
in
relation
to
the
proportions
(quantity
or
volume
percent
or
ratio)
of
the
components
ensue
in
the
respective
filled
container.
EuroPat v2
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
die
Programmierbarkeit,
insbesondere
im
Bezug
auf
eine
bessere
Skalierbarkeit
eines
Steuerungssystems
zu
vereinfachen.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
simplify
the
programmability,
in
particular
with
respect
to
improved
scalability
of
a
control
system.
EuroPat v2