Translation of "Insbesondere in bezug auf" in English

Dies ist insbesondere auch in bezug auf die Wirtschafts- und Währungsunion herauszustellen.
That should also be emphasized in relation to economic and monetary union.
Europarl v8

Denn der Vorschlag enthält einige Ausnahmeregelungen, insbesondere in Bezug auf Solarzellen.
Indeed, the proposal contains a number of derogations, particularly as concerns photovoltaic panels.
Europarl v8

Herr Løkkegaard hat meine Besuche insbesondere in Bezug auf diese Themen erwähnt.
Mr Løkkegaard mentioned my visits concerning these issues in particular.
Europarl v8

Ich möchte insbesondere den Wirtschaftsverkehr in Bezug auf Dienstleistungen erwähnen.
I would like to mention the trade in services in particular.
Europarl v8

Ich sage dies insbesondere in Bezug auf Kolumbien.
I say that specifically regarding the question on Colombia.
Europarl v8

Das muss insbesondere in Bezug auf die Software hervorgehoben werden.
That must be particularly stressed with regard to software.
Europarl v8

Was können wir insbesondere in Bezug auf die Landwirtschaft tun?
What steps can we take, particularly as regards agriculture?
Europarl v8

Wir hätten gerne noch mehr erreicht, insbesondere in Bezug auf die Kostenseite.
We would have like to have achieved even more, especially as regards costs.
Europarl v8

Auch der Zeitpunkt ist ein Problem, insbesondere in Bezug auf Sparanreize.
Timing is also an issue, especially with respect to saving incentives.
News-Commentary v14

Das gilt insbesondere in Bezug auf die unlängst erlas­sene Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken.
This would apply, in particular, to the recent Unfair Commercial Practices Directive.
TildeMODEL v2018

Dasselbe war auf einzelstaatlicher Ebene insbesondere in Bezug auf die nationalen EYPD-Websites festzustellen.
This situation was also replicated at national level, with reference to national EYPD websites in particular.
TildeMODEL v2018

So müsste die PSA-Gruppe insbesondere Einschränkungen in Bezug auf ihre Fähigkeit hinnehmen:
As regards trends in the PSA Group's production capacity, the French authorities have produced two tables showing the Harbour usage rates [19] for each plant, before and after the Group's restructuring.
DGT v2019

Dafür müssen wichtige Herausforderungen in Angriff genommen werden, insbesondere in Bezug auf:
This means addressing major challenges, in particular:
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß unterstützt diesen Ansatz, insbesondere in bezug auf die Infrastrukturnetze.
The Committee supports this approach, particularly in respect of the infrastructure networks.
TildeMODEL v2018

Dies gilt insbesondere in Bezug auf die Dienstqualität und bei gerin­gem Wettbewerb.
This is particularly true when dealing with service quality and in circumstances where competition is weak.
TildeMODEL v2018

Dies impliziert weiterführende Überlegungen, insbesondere in Bezug auf Folgendes:
This implies further consideration, in particular, of the following areas:
TildeMODEL v2018

Falls erforderlich müssen Begriffe neu definiert werden, insbesondere in Bezug auf Investitionsbeihilfen.
New definitions, notably regarding innovation aid, need to be developed where necessary.
TildeMODEL v2018

Diese Vorteile liegen insbesondere in Bezug auf KMU auf der Hand.
These advantages are particularly evident in respect of SMEs.
TildeMODEL v2018

Die Kommunikationsinfrastruktur bietet eine hohe Verfügbarkeit, insbesondere in Bezug auf folgende Bestandteile:
The communication infrastructure shall offer high availability, in particular of the following components:
DGT v2019

Dies gilt insbesondere in Bezug auf die Bewerberländer.
This is especially the case for candidate countries.
DGT v2019

Insbesondere in Bezug auf die Arbeitsweise der Wahlbüros sind schwerwiegende Unregelmäßigkeiten festgestellt worden.
Grave irregularities were observed, particularly in the way polling stations operated.
TildeMODEL v2018

Hier werden staatliche Befugnisse ausgeübt, insbesondere in Bezug auf die Regionalpolitik.
They are the place in which certain levels of government exercise their powers, particularly where regional policy is concerned.
TildeMODEL v2018

Diese Möglichkeit könnte insbesondere in Bezug auf schwerwiegende Verfahrensfehler in Erwägung gezogen werden.
This could be considered in particular as far as grave procedural mistakes are concerned.
TildeMODEL v2018

Bei Bedarf müssen Begriffe neu definiert werden, insbesondere in Bezug auf Investitionsbeihilfen.
New definitions, notably regarding innovation aid, need to be developed where necessary.
TildeMODEL v2018

Mängel wurden insbesondere in Bezug auf die Beratungsqualität und auf Interessenkonflikte festgestellt.
In particular, shortcomings concerning the quality of advice as well as conflicts of interest have been observed.
TildeMODEL v2018

Diese Aufgabe stellt sich momentan insbesondere in bezug auf das südliche Afrika.
I must say that here we have obtained substantial results: we have faced up to the action by the OPEC cartel and also by those who profited by the OPEC cartel's action even if, in fact not members of OPEC!
EUbookshop v2

Die Stiftung möchte insbesondere in Bezug auf den Auswertungsbericht der Regierungsgruppe folgendes bemerken:
Specifically with regard to the evaluation report of the government group the Foundation wishes to make the following observations : a) the national reports are not all dated June and July 198O; they were received between May I980 and March 198I and are dated accordingly in most cases;
EUbookshop v2

Diese Verfahren hatten bisher Nachteile, insbesondere in Bezug auf den Geschmack.
These processes had disadvantages until now, particularly as to their taste.
EuroPat v2

Sie betreffen insbesondere Themen in Bezug auf die Qualität der städtischen Umwelt.
They particularly cover issues concerning the quality of the urban environment.
EUbookshop v2