Translation of "Insbesondere in bezug auf" in English
Dies
ist
insbesondere
auch
in
bezug
auf
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
herauszustellen.
That
should
also
be
emphasized
in
relation
to
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Denn
der
Vorschlag
enthält
einige
Ausnahmeregelungen,
insbesondere
in
Bezug
auf
Solarzellen.
Indeed,
the
proposal
contains
a
number
of
derogations,
particularly
as
concerns
photovoltaic
panels.
Europarl v8
Herr
Løkkegaard
hat
meine
Besuche
insbesondere
in
Bezug
auf
diese
Themen
erwähnt.
Mr
Løkkegaard
mentioned
my
visits
concerning
these
issues
in
particular.
Europarl v8
Ich
möchte
insbesondere
den
Wirtschaftsverkehr
in
Bezug
auf
Dienstleistungen
erwähnen.
I
would
like
to
mention
the
trade
in
services
in
particular.
Europarl v8
Ich
sage
dies
insbesondere
in
Bezug
auf
Kolumbien.
I
say
that
specifically
regarding
the
question
on
Colombia.
Europarl v8
Das
muss
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Software
hervorgehoben
werden.
That
must
be
particularly
stressed
with
regard
to
software.
Europarl v8
Was
können
wir
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Landwirtschaft
tun?
What
steps
can
we
take,
particularly
as
regards
agriculture?
Europarl v8
Wir
hätten
gerne
noch
mehr
erreicht,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Kostenseite.
We
would
have
like
to
have
achieved
even
more,
especially
as
regards
costs.
Europarl v8
Auch
der
Zeitpunkt
ist
ein
Problem,
insbesondere
in
Bezug
auf
Sparanreize.
Timing
is
also
an
issue,
especially
with
respect
to
saving
incentives.
News-Commentary v14
Das
gilt
insbesondere
in
Bezug
auf
die
unlängst
erlassene
Richtlinie
über
unlautere
Geschäftspraktiken.
This
would
apply,
in
particular,
to
the
recent
Unfair
Commercial
Practices
Directive.
TildeMODEL v2018
Dasselbe
war
auf
einzelstaatlicher
Ebene
insbesondere
in
Bezug
auf
die
nationalen
EYPD-Websites
festzustellen.
This
situation
was
also
replicated
at
national
level,
with
reference
to
national
EYPD
websites
in
particular.
TildeMODEL v2018
So
müsste
die
PSA-Gruppe
insbesondere
Einschränkungen
in
Bezug
auf
ihre
Fähigkeit
hinnehmen:
As
regards
trends
in
the
PSA
Group's
production
capacity,
the
French
authorities
have
produced
two
tables
showing
the
Harbour
usage
rates
[19]
for
each
plant,
before
and
after
the
Group's
restructuring.
DGT v2019
Dafür
müssen
wichtige
Herausforderungen
in
Angriff
genommen
werden,
insbesondere
in
Bezug
auf:
This
means
addressing
major
challenges,
in
particular:
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
unterstützt
diesen
Ansatz,
insbesondere
in
bezug
auf
die
Infrastrukturnetze.
The
Committee
supports
this
approach,
particularly
in
respect
of
the
infrastructure
networks.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Dienstqualität
und
bei
geringem
Wettbewerb.
This
is
particularly
true
when
dealing
with
service
quality
and
in
circumstances
where
competition
is
weak.
TildeMODEL v2018
Dies
impliziert
weiterführende
Überlegungen,
insbesondere
in
Bezug
auf
Folgendes:
This
implies
further
consideration,
in
particular,
of
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Falls
erforderlich
müssen
Begriffe
neu
definiert
werden,
insbesondere
in
Bezug
auf
Investitionsbeihilfen.
New
definitions,
notably
regarding
innovation
aid,
need
to
be
developed
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorteile
liegen
insbesondere
in
Bezug
auf
KMU
auf
der
Hand.
These
advantages
are
particularly
evident
in
respect
of
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Kommunikationsinfrastruktur
bietet
eine
hohe
Verfügbarkeit,
insbesondere
in
Bezug
auf
folgende
Bestandteile:
The
communication
infrastructure
shall
offer
high
availability,
in
particular
of
the
following
components:
DGT v2019
Dies
gilt
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Bewerberländer.
This
is
especially
the
case
for
candidate
countries.
DGT v2019
Insbesondere
in
Bezug
auf
die
Arbeitsweise
der
Wahlbüros
sind
schwerwiegende
Unregelmäßigkeiten
festgestellt
worden.
Grave
irregularities
were
observed,
particularly
in
the
way
polling
stations
operated.
TildeMODEL v2018
Hier
werden
staatliche
Befugnisse
ausgeübt,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Regionalpolitik.
They
are
the
place
in
which
certain
levels
of
government
exercise
their
powers,
particularly
where
regional
policy
is
concerned.
TildeMODEL v2018
Diese
Möglichkeit
könnte
insbesondere
in
Bezug
auf
schwerwiegende
Verfahrensfehler
in
Erwägung
gezogen
werden.
This
could
be
considered
in
particular
as
far
as
grave
procedural
mistakes
are
concerned.
TildeMODEL v2018
Bei
Bedarf
müssen
Begriffe
neu
definiert
werden,
insbesondere
in
Bezug
auf
Investitionsbeihilfen.
New
definitions,
notably
regarding
innovation
aid,
need
to
be
developed
where
necessary.
TildeMODEL v2018
Mängel
wurden
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Beratungsqualität
und
auf
Interessenkonflikte
festgestellt.
In
particular,
shortcomings
concerning
the
quality
of
advice
as
well
as
conflicts
of
interest
have
been
observed.
TildeMODEL v2018
Diese
Aufgabe
stellt
sich
momentan
insbesondere
in
bezug
auf
das
südliche
Afrika.
I
must
say
that
here
we
have
obtained
substantial
results:
we
have
faced
up
to
the
action
by
the
OPEC
cartel
and
also
by
those
who
profited
by
the
OPEC
cartel's
action
even
if,
in
fact
not
members
of
OPEC!
EUbookshop v2
Die
Stiftung
möchte
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Auswertungsbericht
der
Regierungsgruppe
folgendes
bemerken:
Specifically
with
regard
to
the
evaluation
report
of
the
government
group
the
Foundation
wishes
to
make
the
following
observations
:
a)
the
national
reports
are
not
all
dated
June
and
July
198O;
they
were
received
between
May
I980
and
March
198I
and
are
dated
accordingly
in
most
cases;
EUbookshop v2
Diese
Verfahren
hatten
bisher
Nachteile,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Geschmack.
These
processes
had
disadvantages
until
now,
particularly
as
to
their
taste.
EuroPat v2
Sie
betreffen
insbesondere
Themen
in
Bezug
auf
die
Qualität
der
städtischen
Umwelt.
They
particularly
cover
issues
concerning
the
quality
of
the
urban
environment.
EUbookshop v2