Translation of "Auch auf" in English
Auch
auf
Drängen
des
Parlaments
wurden
Verhandlungen
über
ein
neues
Fischereiprotokoll
aufgenommen.
Partly
at
the
urging
of
Parliament
itself
talks
were
held
to
re-negotiate
the
fisheries
protocol.
Europarl v8
Sie
stützt
sich
auch
auf
die
massenhafte
Ausstellung
russischer
Pässe
in
diesen
Gebieten.
It
is
also
based
on
the
mass
issuing
of
Russian
passports
in
these
regions.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
auf
Haushaltsebene
auf
die
Ereignisse
in
Georgien
reagieren.
We
should
react,
on
a
budgetary
level
too,
to
what
has
happened
in
Georgia.
Europarl v8
Wir
wollen
auch
einen
Blick
auf
die
Ansprüche
der
Verbraucher
werfen.
We
also
want
to
look
at
consumers'
entitlements.
Europarl v8
Ich
kann
Sie
auch
im
Hinblick
auf
die
globale
Wirksamkeit
dieses
Systems
beruhigen.
I
can
also
reassure
you
about
the
global
effectiveness
of
this
system.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
auch
noch
auf
die
Frage
der
Visagebühren
zu
sprechen
kommen.
Having
said
this,
I
just
would
like
also
to
come
back
to
the
question
of
the
visa
fees.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
auf
die
Frage
des
Helpdesks
und
der
KMU
zurückkommen.
I
also
want
to
address
the
particular
point
about
the
helpdesk
and
small
businesses.
Europarl v8
Andererseits
müssen
wir
auch
eine
Steuer
auf
Finanztransaktionen
und
Spekulation
vorschlagen.
On
the
other
hand,
we
also
need
to
propose
a
tax
on
financial
operations
and
speculation.
Europarl v8
Wir
haben
beschlossen,
dieses
Recht
auch
auf
Petitionen
auszuweiten.
We
have
decided
to
extend
this
right
to
petitions,
too.
Europarl v8
Auch
wir
verurteilen
auf
das
Schärfste
die
brutalen
Misshandlungen
von
Demonstranten.
We,
too,
condemn
in
the
strongest
possible
terms
the
brutal
mistreatment
of
demonstrators.
Europarl v8
Ich
zähle
auf
Sie,
so
wie
auch
Sie
auf
mich
zählen
können.
I
am
counting
on
you
just
as
you
can
count
on
me.
Europarl v8
Was
sind
die
Auswirkungen
auch
auf
die
Industrie
in
Europa?
What
are
the
consequences,
including
for
European
industry?
Europarl v8
Die
meisten
haben
auch
auf
die
Beschränktheit
unseres
Haushalts
und
seiner
Struktur
hingewiesen.
The
majority
of
them
referred
to
the
limitations
of
the
budget
and
its
structure.
Europarl v8
Dies
wird
auch
auf
internationaler
Ebene
gefordert.
That
is
also
an
international
demand.
Europarl v8
Unser
Vorschlag
beruht
allerdings
auch
auf
den
wissenschaftlichen
Empfehlungen
für
CITES.
Our
proposal
is
indeed
based
on
the
scientific
advice
to
CITES.
Europarl v8
Der
Gültigkeitsbereich
sollte
auch
auf
die
gesetzlichen
Sozialversicherungsbeiträge
ausgedehnt
werden".
The
scope
should
also
be
extended
to
compulsory
social
security
contributions'.
Europarl v8
Das
wird
sich
daher
auch
positiv
auf
die
Kosten
für
Luftreisende
auswirken.
That
will
therefore
also
make
a
difference
to
costs
for
air
travellers.
Europarl v8
Wir
werden
auch
die
Arbeit
auf
interner
Ebene
fortsetzen.
We
will
pursue
internal
work
as
well.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dasselbe
auch
sehr
gut
auf
andere
Beteiligte
zutrifft.
I
believe
that
the
same
is
also
very
true
for
other
participants.
Europarl v8
Die
Kohäsionspolitik
ist
auch
ausgerichtet
auf
die
Rolle
des
territorialen
Zusammenhalts.
It
has
also
placed
the
focus
on
the
role
of
territorial
cohesion.
Europarl v8
Das
Aufsichtssystem
sollte
auch
auf
alternative
Fonds
angewendet
werden
können.
As
for
alternative
funds,
the
supervision
system
should
also
apply
to
them.
Europarl v8
Die
Innovationspartnerschaften
sollten
sich
auch
auf
dieses
Ziel
konzentrieren.
Innovation
partnerships
should
focus
on
this
objective
as
well.
Europarl v8
Jedoch
hat
dieser
Kampf
auch
negative
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
gesamten
EU-Markts.
However,
this
fight
also
has
a
negative
impact
on
the
competitiveness
of
the
entire
EU
market.
Europarl v8