Translation of "Auch auf" in English

Auch auf Drängen des Parlaments wurden Verhandlungen über ein neues Fischereiprotokoll aufgenommen.
Partly at the urging of Parliament itself talks were held to re-negotiate the fisheries protocol.
Europarl v8

Sie stützt sich auch auf die massenhafte Ausstellung russischer Pässe in diesen Gebieten.
It is also based on the mass issuing of Russian passports in these regions.
Europarl v8

Wir sollten auch auf Haushaltsebene auf die Ereignisse in Georgien reagieren.
We should react, on a budgetary level too, to what has happened in Georgia.
Europarl v8

Wir wollen auch einen Blick auf die Ansprüche der Verbraucher werfen.
We also want to look at consumers' entitlements.
Europarl v8

Ich kann Sie auch im Hinblick auf die globale Wirksamkeit dieses Systems beruhigen.
I can also reassure you about the global effectiveness of this system.
Europarl v8

Ich möchte jedoch auch noch auf die Frage der Visagebühren zu sprechen kommen.
Having said this, I just would like also to come back to the question of the visa fees.
Europarl v8

Ich möchte auch auf die Frage des Helpdesks und der KMU zurückkommen.
I also want to address the particular point about the helpdesk and small businesses.
Europarl v8

Andererseits müssen wir auch eine Steuer auf Finanztransaktionen und Spekulation vorschlagen.
On the other hand, we also need to propose a tax on financial operations and speculation.
Europarl v8

Wir haben beschlossen, dieses Recht auch auf Petitionen auszuweiten.
We have decided to extend this right to petitions, too.
Europarl v8

Auch wir verurteilen auf das Schärfste die brutalen Misshandlungen von Demonstranten.
We, too, condemn in the strongest possible terms the brutal mistreatment of demonstrators.
Europarl v8

Ich zähle auf Sie, so wie auch Sie auf mich zählen können.
I am counting on you just as you can count on me.
Europarl v8

Was sind die Auswirkungen auch auf die Industrie in Europa?
What are the consequences, including for European industry?
Europarl v8

Die meisten haben auch auf die Beschränktheit unseres Haushalts und seiner Struktur hingewiesen.
The majority of them referred to the limitations of the budget and its structure.
Europarl v8

Dies wird auch auf internationaler Ebene gefordert.
That is also an international demand.
Europarl v8

Unser Vorschlag beruht allerdings auch auf den wissenschaftlichen Empfehlungen für CITES.
Our proposal is indeed based on the scientific advice to CITES.
Europarl v8

Der Gültigkeitsbereich sollte auch auf die gesetzlichen Sozialversicherungsbeiträge ausgedehnt werden".
The scope should also be extended to compulsory social security contributions'.
Europarl v8

Das wird sich daher auch positiv auf die Kosten für Luftreisende auswirken.
That will therefore also make a difference to costs for air travellers.
Europarl v8

Wir werden auch die Arbeit auf interner Ebene fortsetzen.
We will pursue internal work as well.
Europarl v8

Ich glaube, dass dasselbe auch sehr gut auf andere Beteiligte zutrifft.
I believe that the same is also very true for other participants.
Europarl v8

Die Kohäsionspolitik ist auch ausgerichtet auf die Rolle des territorialen Zusammenhalts.
It has also placed the focus on the role of territorial cohesion.
Europarl v8

Das Aufsichtssystem sollte auch auf alternative Fonds angewendet werden können.
As for alternative funds, the supervision system should also apply to them.
Europarl v8

Die Innovationspartnerschaften sollten sich auch auf dieses Ziel konzentrieren.
Innovation partnerships should focus on this objective as well.
Europarl v8

Jedoch hat dieser Kampf auch negative Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit des gesamten EU-Markts.
However, this fight also has a negative impact on the competitiveness of the entire EU market.
Europarl v8