Translation of "Und damit auch auf" in English
Es
sind
öffentliche
Vereine,
und
damit
stehen
auch
Arbeitsplätze
auf
dem
Spiel.
They
are
community
clubs
and
there
are
also
jobs
at
stake
as
well.
Europarl v8
Die
dabei
auftretende
Exothermie
heizt
das
Abgas
und
damit
auch
den
Katalysator
auf.
The
exothermal
reaction
taking
place
heats
the
exhaust
gas
and
thus
also
the
catalyst.
EuroPat v2
Sie
ist
zweisprachig
gestaltet
und
damit
auch
auf
den
internationalen
Vertrieb
ausgerichtet.
It
is
drafted
bilingually
and
thus
intended
for
international
distribution.
ParaCrawl v7.1
Haben
solche
Konferenzen
Auswirkungen
auf
die
Ärzte
und
damit
auch
auf
die
Patienten?
Do
these
types
of
conferences
have
an
impact
on
doctors
and
subsequently
on
the
patients?
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieses
enormen
Leistungszuwachses
bleiben
Verbrauch
und
damit
auch
Schadstoffausstoß
auf
Serien-Niveau.
This
enormous
tuning
notwithstanding,
fuel
consumption
and
thus
your
environmental
footprint
remain
the
same.
ParaCrawl v7.1
Die
werden
aus
Kebony
nicht
hergestellt
und
damit
entfallen
auch
Produkte
auf
Sperrholzbasis.
They
are
not
producible
from
Kebony,
which
eliminates
also
plywood-based
products.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
auf
den
Füller
und
damit
auch
auf
eine
Trocknungsphase
verzichtet.
The
IPP
eliminates
the
need
for
both
a
primer
and
a
drying
phase.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
auf
die
junge
Generation
und
damit
auch
auf
diese
beiden
wunderbaren
Programme.
We
are
placing
our
faith
in
the
younger
generation
and
in
these
two
marvellous
programmes.
Europarl v8
Das
hat
großen
Einfluss
auf
die
landwirtschaftliche
Produktion
und
damit
auch
auf
die
Instabilität
der
Märkte.
This
development
strongly
influences
agricultural
production
and
consequently
market
volatility.
TildeMODEL v2018
Denn
beide
haben
einen
direkten
Einfluß
auf
Wachstum
und
damit
auch
auf
die
Beschäftigung.
If
the
basic
regulations
of
404/93
had
granted
operators
import
certificates
and
customs
quotas
only
on
the
basis
of
purchases
of
Latin
American
bananas
made
in
the
three
years
prior
to
the
COM,
?
operators,
who
had
never
in
the
past
purchased
these
bananas,
would
not,
on
the
basis
of
that
criterion,
have
had
access
to
the
import
certificate.
EUbookshop v2
Hierdurch
kann
die
Elektronen-
und
damit
auch
die
Ionenbewegung
auf
das
Substrat
zusätzlich
beeinflußt
werden.
In
this
way,
the
electrons
and
thus
also
the
ion
movement
onto
the
substrate
can
be
additionally
influenced.
EuroPat v2
Die
Auswirkungen
auf
den
Welthandel
und
damit
auch
auf
den
europäischen
Arbeitsmarkt
sind
beträchtlich.
I
was
saying,
therefore,
that
this
agreement
offers
no
prospect
of
genuine
reform
in
the
milk
sector.
EUbookshop v2
So
können
die
Öffnungskräfte
und
damit
auch
die
Reaktionskräfte
auf
die
Türverkleidung
reduziert
werden.
That
way
the
opening
forces
and
with
them
the
reacting
forces
on
the
door
cladding
are
reduced.
EuroPat v2
Google
Maps
und
damit
auch
die
Kartenanzeige
auf
dieser
Internetseite
kann
dann
nicht
genutzt
werden.
Google
Maps
and
the
map
display
on
this
website
can
not
be
used.
ParaCrawl v7.1
Unmündigen
Minderjährigen
haben
nicht
die
Fähigkeit,
Verträge
und
damit
auch
auf
unserer
Website
bestellen.
Unemancipated
minors
do
not
have
the
capacity
to
contract
and
therefore
to
order
on
our
website.
CCAligned v1
Das
erzeugt
Druck
auf
die
liechtensteinischen
steuerpflichtigen
Gewinne
und
damit
auch
auf
das
Steueraufkommen.
This
puts
pressure
on
Liechtenstein's
tax-liable
profits,
and
hence
also
on
tax
revenue.
ParaCrawl v7.1
Und
damit
auch
ihr
auf
dem
Laufenden
bleibt,
werde
ich
selbstverständlich
weiter
darüber
berichten.
And
to
keep
you
up
to
date
as
well,
I
shall
of
course
be
posting
more
reports.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
letztendlich
Auswirkung
auf
das
letztendliche
Produkt
und
damit
auch
auf
das
Kraftfahrzeug.
This
ultimately
has
an
impact
on
the
final
product
and
therefore
on
the
motor
vehicle
also.
EuroPat v2