Translation of "Auch auf nachfrage" in English
Wir
müssen
allerdings
auch
auf
die
Nachfrage
reagieren.
We
must
avoid
having
a
risky
calculation
when
interest
is
paid
on
provisions,
because
this
would
entail
major
risks
for
the
policy
holder.
EUbookshop v2
Damit
reagieren
wir
auch
auf
die
starke
Nachfrage.
By
doing
so,
we
respond
to
the
great
demand.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
möglich
eine
vereinbarte
Serie
herzustellen,
als
auch
einzelstücke
auf
Nachfrage.
It
is
possible
to
produce
a
bespoke
series,
as
well
as
the
creation
of
one
of
time
pieces
on
request.
CCAligned v1
Im
Juli
und
August
sind
wir
auch
abends
auf
Nachfrage
offen.
In
July
and
August
the
restaurant
is
open
also
in
the
evenings
by
reservation
only.
CCAligned v1
Wir
bieten
auch
andere
Metalllegierungen
auf
Nachfrage
an.
We
also
provide
other
metal
alloys
on-demand.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
breit
abgestützten
Erholung
sollte
auch
die
Nachfrage
auf
dem
Arbeitsmarkt
zunehmen.
Since
the
recovery
was
broad-based,
demand
in
the
labour
market
was
also
likely
to
increase.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wächst
auch
die
Nachfrage
auf
dem
heimischen
Markt.
The
demand
in
the
domestic
market
is
also
growing.
ParaCrawl v7.1
Reiten
und
Kamelreiten
auch
auf
Nachfrage
organisiert
werden.
Horse
back
riding
and
camel
rides
also
can
be
arranged
on
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
Kühlbox
erhielten
wir
auch
erst
auf
Nachfrage.
The
cooler
we
also
received
only
on
demand.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
auch
Gegenstände
auf
Nachfrage
des
Besitzern
bzw.
Schuldnern
versteigern.
It
can
also
be
auctioned
objects
on
demand
of
the
respective
owners/debtor.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
in
Ihrem
Bericht
auch
auf
die
gesunkene
Nachfrage
auf
dem
Agrarsektor
hingewiesen.
In
your
report,
you
also
referred
to
the
fall
in
demand
in
the
agricultural
sector.
Europarl v8
Ein
schwacher
Dollar
wirkt
sich
auch
auf
die
Nachfrage
aus,
da
er
den
Verbrauch
erhöht.
A
weak
dollar
also
affects
demand
by
increasing
consumption.
News-Commentary v14
Die
Liste
kann
auch
auf
Nachfrage
(Fax)
vom
Amt
für
Veröffentlichungen
bezogen
werden:
The
list
is
also
available
on
request,
by
fax,
from
the
Publications
Office:
EUbookshop v2
Auch
auf
Nachfrage
gab
es
keins,
nur
Bagels
–
und
das
war
nicht
jedermanns
Geschmack.
Also
on
inquiry
there
was
none,
only
bagels
–
and
that
was
not
everyone's
cup
of
tea.
ParaCrawl v7.1
Das
Resort
bietet
auch
auf
Nachfrage
und
einem
eigenen
Motoryacht-Kreuzfahrten
und
Ausflüge
auf
den
Inseln.
The
resort
also
offers
on
demand
and
a
private
motor
yacht
cruises
and
excursions
on
the
islands.
ParaCrawl v7.1
Die
hieraus
resultierenden
Impulse
für
die
Bau-
und
die
Verpackungsindustrie
übertragen
sich
auch
auf
die
Polyethylen-Nachfrage.
This
will
result
in
growth
impulses
for
polyethylene
demand
via
development
in
the
construction
and
packaging
industries.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Nachfrage
auf
dem
Immobilienmarkt
steigt
wieder
an
und
somit
sicherlich
auch
bald
die
Preise.
The
demand
in
the
property
market
rises
again
and
therefore
the
prices
are
going
to
rise
too.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Trend
zur
Erfassung
von
Zuständen
wirkt
sich
auch
auf
die
Nachfrage
im
RFID-Sektor
aus.
This
trend
towards
recording
conditions
has
also
effects
on
the
demands
within
the
RFID
sector.
ParaCrawl v7.1
Touren
für
Gruppen
mit
mehr
als
9
Personen
sind
möglich
auch
nur
auf
Nachfrage.
We
also
organize
tours
for
groups
bigger
than
9
persons.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
uns
aber
gelingt,
politischen
Willen
und
internationale
Koordinierung
und
Kooperation
sowie
die
Schaffung
von
Innovationen
zu
stärken,
können
sie
überwunden
werden
-
bei
entschiedenem
Einfluss
sowohl
auf
das
Angebot
als
auch
auf
die
Nachfrage.
However,
if
we
succeed
in
encouraging
political
will
and
international
coordination,
cooperation
and
the
creation
of
innovations,
they
may
be
overcome,
purposefully
having
an
impact
on
both
supply
and
demand.
Europarl v8
Daher
muss
die
Europäische
Union
sowohl
auf
den
verstärkten
demographischen
Druck
als
auch
auf
die
wachsende
Nachfrage
des
Binnenmarktes
reagieren.
Therefore,
the
European
Union
will
have
to
respond
to
increased
demographic
pressure
as
well
as
growth
in
demand
from
the
internal
market.
Europarl v8
Die
Hersteller
haben
die
Nachweispflicht,
über
die
Zusammensetzung
ihrer
Mischfutter
auch
auf
Nachfrage
genaue
Auskunft
zu
geben,
damit
auch
ein
Teil
der
Beweislast
umgekehrt
wird,
damit
aber
auch
der
Kontrollaufwand
in
den
Mitgliedstaaten
minimiert
wird.
This
obligation
involves
furnishing
precise
details
of
the
composition
of
compound
feedingstuffs
on
request,
and
is
designed
to
shift
some
of
the
burden
of
proof
as
well
as
to
minimise
the
cost
of
monitoring
in
the
Member
States.
Europarl v8
Darin
hatte
der
Ausschuss
festgestellt,
dass
die
Löhne
ein
Wettbewerbsfaktor
sind,
aber
auch
die
Nachfrage
auf
dem
Binnenmarkt
erhöhen.
It
pointed
out
that
while
wages
are
a
factor
in
competitiveness,
they
also
feed
demand
on
the
internal
market.
TildeMODEL v2018