Translation of "Außerordentliche kündigung" in English

Die außerordentliche Kündigung bedarf der Textform und unterliegt den gesetzlichen Vorschriften.
The extraordinary cancellation requires the text form and is subject to legal requirements.
CCAligned v1

Eine außerordentliche Kündigung aus wichtigem Grund bleibt jederzeit ohne Einhaltung einer Kündigungsfrist möglich.
An extraordinary termination for good cause remains possible at any time without observing a period of notice.
ParaCrawl v7.1

Außerordentliche Kündigung von Seiten des Vermieters können ausgesprochen werden, wenn:
Extraordinary notice of cancellation by the owner can be declared in the case if:
CCAligned v1

Die außerordentliche Kündigung ohne Einhaltung einer Frist aus wichtigem Grund bleibt vorbehalten.
The right to extraordinary termination without notice for good cause remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf eine außerordentliche Kündigung aus wichtigem Grund bleibt mediadefine vorbehalten.
The right of an exceeding cancellation because of an important reason is reserved to mediadefine.
ParaCrawl v7.1

Die Strafanzeige kann deshalb nur in Ausnahmefällen eine außerordentliche Kündigung rechtfertigen.
Therefore, a legal charge may only be cause for extraordinary dismissal in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf außerordentliche Kündigung bleibt unberührt.
This does not affect the right of extraordinary termination without notice.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch bei vorzeitiger Beendigung des Leistungsvertrages durch ordentliche Kündigung oder außerordentliche Kündigung.
This also applies in the case of premature termination of the service agreement via ordinary or extraordinary termination.
ParaCrawl v7.1

Dies hat der Aufsichtsrat in seiner heutigen Sitzung entschieden und die außerordentliche Kündigung seines Dienstvertrages ausgesprochen.
This was the decision taken by the Supervisory Board at its meeting today during which it declared an extraordinary termination of his contract of service.
ParaCrawl v7.1

Sonstige Ansprüche von InterNetX (z. B. Sperrung der Inhalte, außerordentliche Kündigung) bleiben unberührt.
Other claims of InterNetX (ex. blocking of content, extraordinary termination) remain untouched.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall hat der Partner das Recht auf die außerordentliche schriftliche Kündigung des Vertrags.
In this case, the partner may terminate the agreement in writing without notice.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschriften über die Kündigung aus wichtigem Grund (außerordentliche Kündigung) bleiben hiervon unberührt.
The rules on termination on substantial grounds (extraordinary termination) are not affected.
ParaCrawl v7.1

Eine kürzlich getroffene Vorabentscheidung des Gerichtshofs zugunsten einer Pflegekraft aus dem Vereinigten Königreich, die gegen eine außerordentliche Kündigung geklagt hatte, deutet darauf hin, dass der Gerichtshof hier eine ähnliche Auffassung vertritt.
Indeed, the recent preliminary ruling by the Court of Justice supporting the case for constructive dismissal brought by a carer in the UK would indicate that the Court of Justice may be thinking along the same lines.
Europarl v8

In ihrem Fall ist nur eine außerordentliche Kündigung möglich und auch dann nur während der Zeit ihrer Nominierung bis zu 6 Monaten nach Bekannt gabe der Wahlergebnisse.
In the Netherlands the employment contract cannot be terminated by the employer for reasons of military service.
EUbookshop v2

Außerdem ist darauf hinzuweisen, daß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung Nr. 123/85 Fristen für die Kündigung des Vertrages vorsieht und daß die Parteien nach Artikel 5 Absatz 4 die außerordentliche Kündigung der Vereinbarung aussprechen können.
On a proper construction of Articles 4(1)(3) and 5(2) and (3) of Regulation No 1475/95, the exemption granted by the regulation applies to a clause in a contract which imposes on a dealer a fixed sales target and provides for penalties, which may extend to termination of the contract if the target is not met, provided, however, that the sales target represents simply an obligation to use best endeavours and is determined by common agreement between the parties or, where they disagree, by an expert third party.
EUbookshop v2

Die Beendigung von Arbeitsverhältnissen ist ebenfalls ein gehend im Gesetz durch detaillierte Bestimmungen über Zwangsbeurlaubung, ordentliche und außerordentliche Kündigung geregelt.
The termination of employment relationships is also regulated in detail by legislation which sets out specific provisions concerning redundancy, the serving of notice and
EUbookshop v2

Es gibt zwei Möglichkeiten für den Arbeitnehmer den Arbeitsvertrag zu kündigen – die ordentliche Kündigung, bei der Kündigungsfristen einzuhalten sind, und die außerordentliche Kündigung.
There are two ways for the employee to terminate the employment contract – through a proper notice that shall be given within the specified period, and extraordinary notice.
WikiMatrix v1

Sie beinhalten zusätzlich zu den bisher gültigen Umwelt- und Sozialstandards jetzt ein Auditierungsrecht, ein Recht auf außerordentliche Kündigung bei Verstößen sowie eine stärkere Berücksichtigung von Korruptionsbekämpfung, Geldwäsche, Import- und Exportkontrollen sowie Aussagen zum freien Wettbewerb.
In addition to the environmental and social standards applicable up to now, they include a right to extraordinary notice of cancellation in case of violations and greater consideration of efforts to fight corruption, money laundering, and import and export controls as well as statements regarding free competition.
ParaCrawl v7.1

Allein im Geschäfts- oder Unternehmensbereich einer Partei liegende Gründe, insbesondere die persönliche oder geschäftliche Verhinderung, rechtfertigen eine außerordentliche Kündigung nicht.
Reasons due solely to situations within the business or entrepreneurial activities of either contracting party, and in particular hindrance due to personal or business reasons, shall not justify extraordinary termination.
ParaCrawl v7.1

Deshalb komme es nicht darauf an, ob der Beklagte durch eine unberechtigte und beharrliche Verweigerung seiner Arbeitsleistung einen wichtigen Grund für die außerordentliche Kündigung geschaffen habe.
It therefore did not depend on whether the defendant had brought about good cause for extraordinary termination by unjustifiably and persistently refusing to work.
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung des Hessischen Landesarbeitsgerichtes kann eine außerordentliche Kündigung dann nicht gerechtfertigt sein, wenn der Arbeitnehmer bei der Ankündigung davon ausgehen durfte, dass bei Zuweisung bestimmter Tätigkeiten sich sein objektiv bestehendes Grundleiden verschlimmert und er erneut arbeitsunfähig geschrieben werden muss.
In the opinion of the Hessian Regional Labour Court, an extraordinary termination cannot be justified if the employee was able to assume at the time of his announcement that if he was assigned certain tasks his objectively existing primary illness would deteriorate and he would have to be written off sick again.
ParaCrawl v7.1

Im Fokus der Entscheidung stand jedoch die Frage, wann eine außerordentliche Kündigung aufgrund geschäftsschädigender Äußerungen gerechtfertigt ist.
The focus of the decision, however, was the question of when an extraordinary termination on grounds of statements which detrimentally affect the business is justified.
ParaCrawl v7.1

Liegen die Voraussetzungen für eine außerordentliche Kündigung vor, so ist IPcopter auch ohne vorherige Abmahnung zur Sperre berechtigt.
If the conditions for extraordinary termination are met, IPcopter is entitled to block it without prior warning.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf außerordentliche Kündigung hat der Partner innerhalb von 4 Wochen nach der Einstellung oder Änderung der Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, anderenfalls gilt die Einstellung oder Änderung der Dienstleistung als genehmigt.
The right to termination without notice must be exercised by the partner within four weeks after the discontinuance or change to the service otherwise the discontinuance or the change to the service is considered to have been approved.
ParaCrawl v7.1

Das Recht auf außerordentliche Kündigung aus wichtigem Grund bleibt davon unberührt. Ein wichtiger Grund in diesem Sinne liegt insbesondere vor, wenn:
The right to extraordinary termination for good cause remains unaffected. An important reason in this sense is in particular if:
CCAligned v1