Translation of "Außerordentliche fristlose kündigung" in English
Eine
ordentliche
Verdachtskündigung
kann
nur
dann
zur
Beendigung
eines
Arbeitsverhältnisses
führen,
wenn
der
zugrunde
liegende
Kündigungssachverhalt
sowohl
im
Hinblick
auf
die
Schwere
des
Verdachts
als
auch
in
Bezug
auf
die
inhaltliche
Bewertung
des
Verhaltens
des
Arbeitnehmers
eine
außerordentliche,
mithin
fristlose
Kündigung
rechtfertigen
würde.
An
ordinary
termination
on
grounds
of
suspicion
[Verdachtskündigung]
can
only
lead
to
the
termination
of
an
employment
relationship
if
the
situation
underlying
the
termination
justifies
an
extraordinary
and
thus
immediate
termination,
both
with
a
view
to
the
seriousness
of
the
suspicion
and
with
respect
to
the
assessment
of
the
substance
of
the
employee's
conduct.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
außerordentlichen
und
fristlosen
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
unberührt.
The
right
to
extraordinary
termination
for
cause,
and
to
termination
without
notice
for
cause,
shall
be
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
fristlosen
außerordentlichen
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
für
beide
Seiten
unberührt.
The
right
to
immediate
termination
for
good
cause
remains
unaffected
for
both
sides.
CCAligned v1
Etwas
anderes
kann
nur
dann
gelten,
wenn
das
Recht
zur
außerordentlichen
fristlosen
Kündigung
aufgrund
besonderer
Umstände
des
Einzelfalls
verwirkt
ist.
Can
be
otherwise
only
if
the
right
of
extraordinary
termination
without
Cancellation
due
to
special
circumstances
of
the
case
is
forfeited.
ParaCrawl v7.1
Wichtige,
zur
außerordentlichen,
fristlosen
Kündigung
berechtigende
Gründe
sind
nur
solche,
die
ihre
unmittelbaren
Ursachen
in
den
vertraglichen
Parteien
haben
und/oder
in
persönlicher
oder
sachlicher
Hinsicht
so
schwerwiegender
Natur
sind,
dass
dem
Kündigenden
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
und
unter
Abwägung
aller
wechselseitigen
Interessen
die
Einhaltungen
oder
Fortsetzung
des
Vertrages
nicht
zugemutet
werden
kann.
Cogent
reason
justifying
extraordinary
cancellation
without
prior
notice
shall
include
only
such
situations
the
causes
of
which
are
due
directly
to
the
contracting
parties
and/or
which
are
of
such
a
serious
nature
in
personal
or
factual
respect
that
the
party
withdrawing
from
the
Agreement
cannot
reasonably
be
expected
to
adhere
to
or
continue
with
the
Agreement
after
due
consideration
of
all
the
circumstances
and
mutual
interests
involved.
ParaCrawl v7.1
Die
Parteien
sind
sich
darüber
einig,
dass
der
United
Internet
Media
GmbH
ein
Recht
zur
außerordentlichen
fristlosen
Kündigung
zusteht,
wenn
die
United
Internet
Media
GmbH
erst
nach
Vertragsabschluss
Kenntnis
über
die
zur
Ablehnung
berechtigenden
Umstände
erlangt.
The
parties
have
agreed
that
the
United
Internet
Media
GmbH
shall
be
entitled
to
a
right
of
termination
on
exceptional
grounds
if,
after
conclusion
of
the
Contract,
the
United
Internet
Media
GmbH
gains
knowledge
of
circumstances
that
justify
a
refusal.
ParaCrawl v7.1
Der
Lizenzgeber
ist
bei
erheblichen
Verstößen
des
Lizenznehmers
gegen
die
vertraglichen
Verpflichtungen
zur
außerordentlichen
und
fristlosen
Kündigung
berechtigt.
If
the
licensee
violates
this
bound
obligation
considerably
the
licensor
is
authorized
to
an
exceptional
termination
of
the
contract
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
-
erforderlichenfalls
auch
fristlosen
-
außerordentlichen
Kündigung
des
Vertragsverhältnisses
aus
wichtigem
Grund
bleibt
unberührt.
The
right
of
extraordinary
termination
of
contract
-
if
required
also
without
keeping
a
term
-
remains
untouched.
ParaCrawl v7.1
Typische
Rechtsfolge
bei
Verstößen
ist
ein
außerordentliches
Recht
zur
fristlosen
Kündigung
des
(Rahmen-)Liefervertrags,
hinzukommen
häufig
Schadensersatz-
bzw.
Freistellungsansprüche.
A
typical
legal
consequence
of
violations
is
an
extraordinary
right
to
terminate
the
(framework)
supply
agreement
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Mieter
rechtskräftig
zur
Zahlung
einer
erhöhten
Miete
nach
den
§§
558
bis
560
verurteilt
worden,
so
kann
der
Vermieter
das
Mietverhältnis
wegen
Zahlungsverzugs
des
Mieters
nicht
vor
Ablauf
von
zwei
Monaten
nach
rechtskräftiger
Verurteilung
kündigen,
wenn
nicht
die
Voraussetzungen
der
außerordentlichen
fristlosen
Kündigung
schon
wegen
der
bisher
geschuldeten
Miete
erfüllt
sind.
If
the
tenant
has
been
convicted
to
pay
a
higher
rent
under
§
§
558
to
560,
the
lessor
can
lease
payments
because
the
tenant
did
not
cancel
prior
to
the
expiration
of
two
months
after
having
been
finally
sentenced,
unless
the
conditions
of
extraordinary
termination
without
notice
if
only
because
the
rent
due
date
are
met.
ParaCrawl v7.1
Sollte
es
der
Eppendorf
AG
aufgrund
gesetzlicher
Bestimmungen,
gerichtlicher
oder
behördlicher
Entscheidungen
untersagt
werden,
das
Bonusprogramm
in
der
derzeitigen
Form
durchzuführen,
ist
die
Eppendorf
AG
zur
außerordentlichen
fristlosen
Kündigung
dieses
Vertrages
berechtigt.
Should
Eppendorf
AG
be
prohibited
to
conduct
the
bonus
program
in
its
current
form
due
to
legal
requirements,
decisions
by
a
court
of
law
or
a
government
agency,
Eppendorf
AG
shall
be
entitled
to
terminate
this
contract
without
due
cause
or
notice.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
ein
Grund
vorliegt,
der
den
Vermieter
zur
außerordentlichen
fristlosen
Kündigung
berechtigt.
This
does
not
apply
if
a
reason
exists
that
entitles
the
lessor
to
terminate
the
lease
for
cause
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
zur
außerordentlichen,
fristlosen
Kündigung
des
Beherbergungsvertrages
aus
wichtigen
Gründen
bleibt
dem
Kunden
und
HM
business
travel
unbenommen.
Both
the
customer
and
HM
business
travel
retain
the
right
to
exercise
extraordinary
cancellation,
terminating
the
Accommodation
Agreement
with
immediate
effect
for
cogent
reason.
ParaCrawl v7.1