Translation of "Außerordentliche fristlose kündigung" in English

Eine ordentliche Verdachtskündigung kann nur dann zur Beendigung eines Arbeitsverhältnisses führen, wenn der zugrunde liegende Kündigungssachverhalt sowohl im Hinblick auf die Schwere des Verdachts als auch in Bezug auf die inhaltliche Bewertung des Verhaltens des Arbeitnehmers eine außerordentliche, mithin fristlose Kündigung rechtfertigen würde.
An ordinary termination on grounds of suspicion [Verdachtskündigung] can only lead to the termination of an employment relationship if the situation underlying the termination justifies an extraordinary and thus immediate termination, both with a view to the seriousness of the suspicion and with respect to the assessment of the substance of the employee's conduct.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur außerordentlichen und fristlosen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
The right to extraordinary termination for cause, and to termination without notice for cause, shall be unaffected.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur fristlosen außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt für beide Seiten unberührt.
The right to immediate termination for good cause remains unaffected for both sides.
CCAligned v1

Etwas anderes kann nur dann gelten, wenn das Recht zur außerordentlichen fristlosen Kündigung aufgrund besonderer Umstände des Einzelfalls verwirkt ist.
Can be otherwise only if the right of extraordinary termination without Cancellation due to special circumstances of the case is forfeited.
ParaCrawl v7.1

Wichtige, zur außerordentlichen, fristlosen Kündigung berechtigende Gründe sind nur solche, die ihre unmittelbaren Ursachen in den vertraglichen Parteien haben und/oder in persönlicher oder sachlicher Hinsicht so schwerwiegender Natur sind, dass dem Kündigenden unter Berücksichtigung aller Umstände und unter Abwägung aller wechselseitigen Interessen die Einhaltungen oder Fortsetzung des Vertrages nicht zugemutet werden kann.
Cogent reason justifying extraordinary cancellation without prior notice shall include only such situations the causes of which are due directly to the contracting parties and/or which are of such a serious nature in personal or factual respect that the party withdrawing from the Agreement cannot reasonably be expected to adhere to or continue with the Agreement after due consideration of all the circumstances and mutual interests involved.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien sind sich darüber einig, dass der United Internet Media GmbH ein Recht zur außerordentlichen fristlosen Kündigung zusteht, wenn die United Internet Media GmbH erst nach Vertragsabschluss Kenntnis über die zur Ablehnung berechtigenden Umstände erlangt.
The parties have agreed that the United Internet Media GmbH shall be entitled to a right of termination on exceptional grounds if, after conclusion of the Contract, the United Internet Media GmbH gains knowledge of circumstances that justify a refusal.
ParaCrawl v7.1

Der Lizenzgeber ist bei erheblichen Verstößen des Lizenznehmers gegen die vertraglichen Verpflichtungen zur außerordentlichen und fristlosen Kündigung berechtigt.
If the licensee violates this bound obligation considerably the licensor is authorized to an exceptional termination of the contract without notice.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur - erforderlichenfalls auch fristlosen - außerordentlichen Kündigung des Vertragsverhältnisses aus wichtigem Grund bleibt unberührt.
The right of extraordinary termination of contract - if required also without keeping a term - remains untouched.
ParaCrawl v7.1

Typische Rechtsfolge bei Verstößen ist ein außerordentliches Recht zur fristlosen Kündigung des (Rahmen-)Liefervertrags, hinzukommen häufig Schadensersatz- bzw. Freistellungsansprüche.
A typical legal consequence of violations is an extraordinary right to terminate the (framework) supply agreement without notice.
ParaCrawl v7.1

Ist der Mieter rechtskräftig zur Zahlung einer erhöhten Miete nach den §§ 558 bis 560 verurteilt worden, so kann der Vermieter das Mietverhältnis wegen Zahlungsverzugs des Mieters nicht vor Ablauf von zwei Monaten nach rechtskräftiger Verurteilung kündigen, wenn nicht die Voraussetzungen der außerordentlichen fristlosen Kündigung schon wegen der bisher geschuldeten Miete erfüllt sind.
If the tenant has been convicted to pay a higher rent under § § 558 to 560, the lessor can lease payments because the tenant did not cancel prior to the expiration of two months after having been finally sentenced, unless the conditions of extraordinary termination without notice if only because the rent due date are met.
ParaCrawl v7.1

Sollte es der Eppendorf AG aufgrund gesetzlicher Bestimmungen, gerichtlicher oder behördlicher Entscheidungen untersagt werden, das Bonusprogramm in der derzeitigen Form durchzuführen, ist die Eppendorf AG zur außerordentlichen fristlosen Kündigung dieses Vertrages berechtigt.
Should Eppendorf AG be prohibited to conduct the bonus program in its current form due to legal requirements, decisions by a court of law or a government agency, Eppendorf AG shall be entitled to terminate this contract without due cause or notice.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht, wenn ein Grund vorliegt, der den Vermieter zur außerordentlichen fristlosen Kündigung berechtigt.
This does not apply if a reason exists that entitles the lessor to terminate the lease for cause without notice.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur außerordentlichen, fristlosen Kündigung des Beherbergungsvertrages aus wichtigen Gründen bleibt dem Kunden und HM business travel unbenommen.
Both the customer and HM business travel retain the right to exercise extraordinary cancellation, terminating the Accommodation Agreement with immediate effect for cogent reason.
ParaCrawl v7.1