Übersetzung für "Außerordentliche kündigung" in Englisch
Die
außerordentliche
Kündigung
bedarf
der
Textform
und
unterliegt
den
gesetzlichen
Vorschriften.
The
extraordinary
cancellation
requires
the
text
form
and
is
subject
to
legal
requirements.
CCAligned v1
Eine
außerordentliche
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
jederzeit
ohne
Einhaltung
einer
Kündigungsfrist
möglich.
An
extraordinary
termination
for
good
cause
remains
possible
at
any
time
without
observing
a
period
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Außerordentliche
Kündigung
von
Seiten
des
Vermieters
können
ausgesprochen
werden,
wenn:
Extraordinary
notice
of
cancellation
by
the
owner
can
be
declared
in
the
case
if:
CCAligned v1
Die
außerordentliche
Kündigung
ohne
Einhaltung
einer
Frist
aus
wichtigem
Grund
bleibt
vorbehalten.
The
right
to
extraordinary
termination
without
notice
for
good
cause
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
eine
außerordentliche
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
mediadefine
vorbehalten.
The
right
of
an
exceeding
cancellation
because
of
an
important
reason
is
reserved
to
mediadefine.
ParaCrawl v7.1
Die
Strafanzeige
kann
deshalb
nur
in
Ausnahmefällen
eine
außerordentliche
Kündigung
rechtfertigen.
Therefore,
a
legal
charge
may
only
be
cause
for
extraordinary
dismissal
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
bleibt
unberührt.
This
does
not
affect
the
right
of
extraordinary
termination
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
bei
vorzeitiger
Beendigung
des
Leistungsvertrages
durch
ordentliche
Kündigung
oder
außerordentliche
Kündigung.
This
also
applies
in
the
case
of
premature
termination
of
the
service
agreement
via
ordinary
or
extraordinary
termination.
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
der
Aufsichtsrat
in
seiner
heutigen
Sitzung
entschieden
und
die
außerordentliche
Kündigung
seines
Dienstvertrages
ausgesprochen.
This
was
the
decision
taken
by
the
Supervisory
Board
at
its
meeting
today
during
which
it
declared
an
extraordinary
termination
of
his
contract
of
service.
ParaCrawl v7.1
Sonstige
Ansprüche
von
InterNetX
(z.
B.
Sperrung
der
Inhalte,
außerordentliche
Kündigung)
bleiben
unberührt.
Other
claims
of
InterNetX
(ex.
blocking
of
content,
extraordinary
termination)
remain
untouched.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
hat
der
Partner
das
Recht
auf
die
außerordentliche
schriftliche
Kündigung
des
Vertrags.
In
this
case,
the
partner
may
terminate
the
agreement
in
writing
without
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorschriften
über
die
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
(außerordentliche
Kündigung)
bleiben
hiervon
unberührt.
The
rules
on
termination
on
substantial
grounds
(extraordinary
termination)
are
not
affected.
ParaCrawl v7.1
Eine
kürzlich
getroffene
Vorabentscheidung
des
Gerichtshofs
zugunsten
einer
Pflegekraft
aus
dem
Vereinigten
Königreich,
die
gegen
eine
außerordentliche
Kündigung
geklagt
hatte,
deutet
darauf
hin,
dass
der
Gerichtshof
hier
eine
ähnliche
Auffassung
vertritt.
Indeed,
the
recent
preliminary
ruling
by
the
Court
of
Justice
supporting
the
case
for
constructive
dismissal
brought
by
a
carer
in
the
UK
would
indicate
that
the
Court
of
Justice
may
be
thinking
along
the
same
lines.
Europarl v8
In
ihrem
Fall
ist
nur
eine
außerordentliche
Kündigung
möglich
und
auch
dann
nur
während
der
Zeit
ihrer
Nominierung
bis
zu
6
Monaten
nach
Bekannt
gabe
der
Wahlergebnisse.
In
the
Netherlands
the
employment
contract
cannot
be
terminated
by
the
employer
for
reasons
of
military
service.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
123/85
Fristen
für
die
Kündigung
des
Vertrages
vorsieht
und
daß
die
Parteien
nach
Artikel
5
Absatz
4
die
außerordentliche
Kündigung
der
Vereinbarung
aussprechen
können.
On
a
proper
construction
of
Articles
4(1)(3)
and
5(2)
and
(3)
of
Regulation
No
1475/95,
the
exemption
granted
by
the
regulation
applies
to
a
clause
in
a
contract
which
imposes
on
a
dealer
a
fixed
sales
target
and
provides
for
penalties,
which
may
extend
to
termination
of
the
contract
if
the
target
is
not
met,
provided,
however,
that
the
sales
target
represents
simply
an
obligation
to
use
best
endeavours
and
is
determined
by
common
agreement
between
the
parties
or,
where
they
disagree,
by
an
expert
third
party.
EUbookshop v2
Die
Beendigung
von
Arbeitsverhältnissen
ist
ebenfalls
ein
gehend
im
Gesetz
durch
detaillierte
Bestimmungen
über
Zwangsbeurlaubung,
ordentliche
und
außerordentliche
Kündigung
geregelt.
The
termination
of
employment
relationships
is
also
regulated
in
detail
by
legislation
which
sets
out
specific
provisions
concerning
redundancy,
the
serving
of
notice
and
EUbookshop v2
Es
gibt
zwei
Möglichkeiten
für
den
Arbeitnehmer
den
Arbeitsvertrag
zu
kündigen
–
die
ordentliche
Kündigung,
bei
der
Kündigungsfristen
einzuhalten
sind,
und
die
außerordentliche
Kündigung.
There
are
two
ways
for
the
employee
to
terminate
the
employment
contract
–
through
a
proper
notice
that
shall
be
given
within
the
specified
period,
and
extraordinary
notice.
WikiMatrix v1
Sie
beinhalten
zusätzlich
zu
den
bisher
gültigen
Umwelt-
und
Sozialstandards
jetzt
ein
Auditierungsrecht,
ein
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
bei
Verstößen
sowie
eine
stärkere
Berücksichtigung
von
Korruptionsbekämpfung,
Geldwäsche,
Import-
und
Exportkontrollen
sowie
Aussagen
zum
freien
Wettbewerb.
In
addition
to
the
environmental
and
social
standards
applicable
up
to
now,
they
include
a
right
to
extraordinary
notice
of
cancellation
in
case
of
violations
and
greater
consideration
of
efforts
to
fight
corruption,
money
laundering,
and
import
and
export
controls
as
well
as
statements
regarding
free
competition.
ParaCrawl v7.1
Allein
im
Geschäfts-
oder
Unternehmensbereich
einer
Partei
liegende
Gründe,
insbesondere
die
persönliche
oder
geschäftliche
Verhinderung,
rechtfertigen
eine
außerordentliche
Kündigung
nicht.
Reasons
due
solely
to
situations
within
the
business
or
entrepreneurial
activities
of
either
contracting
party,
and
in
particular
hindrance
due
to
personal
or
business
reasons,
shall
not
justify
extraordinary
termination.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
komme
es
nicht
darauf
an,
ob
der
Beklagte
durch
eine
unberechtigte
und
beharrliche
Verweigerung
seiner
Arbeitsleistung
einen
wichtigen
Grund
für
die
außerordentliche
Kündigung
geschaffen
habe.
It
therefore
did
not
depend
on
whether
the
defendant
had
brought
about
good
cause
for
extraordinary
termination
by
unjustifiably
and
persistently
refusing
to
work.
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
des
Hessischen
Landesarbeitsgerichtes
kann
eine
außerordentliche
Kündigung
dann
nicht
gerechtfertigt
sein,
wenn
der
Arbeitnehmer
bei
der
Ankündigung
davon
ausgehen
durfte,
dass
bei
Zuweisung
bestimmter
Tätigkeiten
sich
sein
objektiv
bestehendes
Grundleiden
verschlimmert
und
er
erneut
arbeitsunfähig
geschrieben
werden
muss.
In
the
opinion
of
the
Hessian
Regional
Labour
Court,
an
extraordinary
termination
cannot
be
justified
if
the
employee
was
able
to
assume
at
the
time
of
his
announcement
that
if
he
was
assigned
certain
tasks
his
objectively
existing
primary
illness
would
deteriorate
and
he
would
have
to
be
written
off
sick
again.
ParaCrawl v7.1
Im
Fokus
der
Entscheidung
stand
jedoch
die
Frage,
wann
eine
außerordentliche
Kündigung
aufgrund
geschäftsschädigender
Äußerungen
gerechtfertigt
ist.
The
focus
of
the
decision,
however,
was
the
question
of
when
an
extraordinary
termination
on
grounds
of
statements
which
detrimentally
affect
the
business
is
justified.
ParaCrawl v7.1
Liegen
die
Voraussetzungen
für
eine
außerordentliche
Kündigung
vor,
so
ist
IPcopter
auch
ohne
vorherige
Abmahnung
zur
Sperre
berechtigt.
If
the
conditions
for
extraordinary
termination
are
met,
IPcopter
is
entitled
to
block
it
without
prior
warning.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
hat
der
Partner
innerhalb
von
4
Wochen
nach
der
Einstellung
oder
Änderung
der
Dienstleistung
in
Anspruch
zu
nehmen,
anderenfalls
gilt
die
Einstellung
oder
Änderung
der
Dienstleistung
als
genehmigt.
The
right
to
termination
without
notice
must
be
exercised
by
the
partner
within
four
weeks
after
the
discontinuance
or
change
to
the
service
otherwise
the
discontinuance
or
the
change
to
the
service
is
considered
to
have
been
approved.
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
auf
außerordentliche
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
davon
unberührt.
Ein
wichtiger
Grund
in
diesem
Sinne
liegt
insbesondere
vor,
wenn:
The
right
to
extraordinary
termination
for
good
cause
remains
unaffected.
An
important
reason
in
this
sense
is
in
particular
if:
CCAligned v1