Übersetzung für "Kündigung" in Englisch
Leider
gab
es
keine
Möglichkeit,
für
die
Kündigung
des
Abkommens
zu
stimmen.
Unfortunately
there
was
no
option
to
vote
for
a
termination
of
the
agreement.
Europarl v8
Die
Kündigung
wird
drei
Monate
nach
dem
Tag
dieser
Notifikation
wirksam.
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
the
duration
of
the
Swiss
Confederation's
contribution
to
the
mission.
DGT v2019
Die
Kündigung
wirkt
nur
für
den
Staat,
der
sie
notifiziert
hat.
The
denunciation
shall
have
effect
only
as
regards
the
State
which
has
notified
it.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
sechs
Monate
nach
der
Notifikation
wirksam.
The
denunciation
shall
take
effect
six
months
after
the notification.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
60
Tage
nach
ihrem
Eingang
bei
der
anderen
Partei
wirksam.
The
denunciation
shall
take
effect
60
days
after
receipt
by
the
other
Party
of
the
notification
of
denunciation.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
ein
Jahr
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Generalsekretär
wirksam.
Such
denunciation
shall
become
effective
one
year
after
the
date
of
receipt
of
the
notification
by
the
Secretary-General.
DGT v2019
Diese
Leute
sind
trotz
der
Kündigung
weiterhin
angestellt.
These
people
are
still
employed,
despite
having
received
redundancy
notices.
Europarl v8
Die
Kündigung
wird
zwölf
Monate
nach
Eingang
dieser
Notifikation
bei
der
Verwahrregierung
wirksam.
The
denunciation
shall
take
effect
12
months
after
the
Depositary
Government
has
received
the
notification.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
zwölf
Monate
nach
Eingang
der
Notifikation
wirksam.
Any
of
the
Parties
may
denounce
this
Agreement
through
written
notification
addressed
to
the
depositary
by
diplomatic
channels.
DGT v2019
Die
Kündigung
berührt
nicht
die
Einhaltung
der
aufgrund
dieses
Abkommens
bereits
eingegangenen
Verpflichtungen.
Termination
shall
not
affect
the
observance
of
obligations
already
entered
into
under
this
Agreement.
DGT v2019
Infolgedessen
erhielten
im
Oktober
2009
1.192
Angestellte
ihre
Kündigung.
Subsequently,
in
October
2009,
1
192
people
received
redundancy
notices.
Europarl v8
Die
Kündigung
wird
ein
Jahr
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
wirksam.
Denunciation
shall
take
effect
one
year
after
the
date
on
which
the
notification
is
received
by
the
depositary.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
sechs
Monate
nach
der
Notifizierung
an
die
andere
Vertragspartei
wirksam.
Denunciation
shall
take
effect
six
months
after
notification
to
the
other
Party.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
zwölf
Monate
nach
Eingang
der
Notifizierung
beim
Generalsekretär
wirksam.
Denunciation
shall
take
effect
12
months
after
the
date
of
receipt
by
the
Secretary-General
of
such
notification.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
sechs
Monate
nach
der
Notifizierung
rechtswirksam.
Either
Party
may
give
written
notice
to
the
other
of
its
intention
to
denounce
this
Agreement.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
drei
Monate
nach
der
Notifizierung
an
die
andere
Vertragspartei
wirksam.
The
termination
shall
take
effect
three
months
from
the
day
of
notification
to
the
other
Contracting
Party.
DGT v2019
Die
Nichteinhaltung
der
Sicherheitsanforderungen
kann
die
Kündigung
des
Auftrags
zur
Folge
haben.
Non-compliance
with
the
security
requirements
may
result
in
termination
of
the
contract.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
sechs
Monate
nach
ihrem
Eingang
bei
der
anderen
Vertragspartei
wirksam.
Such
denunciation
shall
take
effect
six
months
after
its
receipt
by
the
other
Party.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
drei
Monate
nach
dem
Tag
dieser
Notifizierung
wirksam.
The
termination
becomes
effective
3
months
after
the
date
of
such
notification.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
mit
Inkrafttreten
der
Änderung
wirksam.
The
denunciation
takes
effect
when
the
amendment
enters
into
force.
DGT v2019
Die
Kündigung
wird
dreißig
Tage
nach
dem
Tag
des
Eingangs
dieser
Notifikation
wirksam.
This
Agreement
shall
enter
into
force
on
the
first
day
of
the
month
following
the
date
on
which
the
Parties
have
exchanged
notifications
indicating
that
they
have
completed
their
internal
procedures
for
entry
into
force.
DGT v2019