Translation of "Außerhalb der dienstzeit" in English

Derartige Leistungen werden jedoch in Form von Arbeiten außerhalb der Dienstzeit erbracht.
However, such services are being provided as after hours activities.
EUbookshop v2

Das Satellitenzentrum ist nämlich eine operative Einrichtung, woraus sich beispielsweise erklärt, dass ein Mitglied des Personals in Ausnahmefällen eine Aufgabe wahrzunehmen hat, die einem höheren Dienstposten zugeordnet ist, oder dass von ihm verlangt werden kann, außerhalb der „normalen“ Dienstzeit zu arbeiten.
The Centre is an operational body, which explains for instance why staff members must, in exceptional cases assume responsibility at a higher level than that warranted by their posts or why they have to work outside ‘normal’ working hours.
DGT v2019

Das Satellitenzentrum ist nämlich eine operative Einrichtung, woraus sich beispielsweise erklärt, dass ein Mitglied des Personals in Ausnahmefällen eine Aufgabe wahrzunehmen hat, die einem höheren Dienstposten zugeordnet ist, oder dass von ihm verlangt werden kann, außerhalb der "normalen" Dienstzeit zu arbeiten.
The Centre is an operational body, which explains for instance why staff members must, in exceptional cases assume responsibility at a higher level than that warranted by their posts or why they have to work outside "normal" working hours.
JRC-Acquis v3.0

Diese Informationen müssen Angaben beinhalten, die eine Kontaktaufnahme sowohl während als auch außerhalb der Dienstzeit ermöglichen.
This information must include contact details both during and outside office hours.
DGT v2019

Das allgemeine Prinzip - das wenig Ausnahmen gestattet - ist, daß die Lehrer fortbildung auf freiwilliger Ebene außerhalb der Dienstzeit stattfindet, entweder während der Sommerferien (vor allem im Juli) oder an Wochenenden oder in Abendkursen.
The general principle, which allows few exceptions, is that the inservice training of teachers takes place, on a voluntary basis, outside working hours, either during the summer holidays (mainly in July) or in the form of week ends or evening classes.
EUbookshop v2

Im Oktober 2002 gab es einen von US-Außenminister Colin Powell als „unglücklich“ bezeichneten Zwischenfall, als Michel Jalbert, ein Bewohner Pohenegamooks, für drei Monate in den Vereinigten Staaten inhaftiert worden war, nachdem er außerhalb der Dienstzeit des Zollpostens an der Tankstelle in Estcourt Station getankt hatte.
In October 2002, there was a border incident, described by Secretary of State Colin Powell as "unfortunate", that saw a Pohénégamook resident, Michel Jalbert, imprisoned for 35 days in the U.S. after purchasing gas in Estcourt Station outside of the U.S. Customs Service's normal operating hours.
WikiMatrix v1

Die zweite Initiative -außerhalb der Dienstzeit- ist für junge Rekruten bestimmt, die Berufe wie Elektriker, Klempner, Tischler, Schmied oder Mechaniker erlernen oder sich in diesen spezialisieren möchten.
The second initiative, which will be available during off-duty hours, is addressed to young conscripts wishing to learn or specialize in crafts such as electrician, plumber, carpenter, blacksmith, mechanic.
EUbookshop v2

Beamten und Bediensteten auf Zeit, die im Rahmen der beruflichen Fortbildung beauftragt werden, Kurse außerhalb der normalen Dienstzeit zu geben, kann eine Zulage für die Ausübung der Lehrtätigkeit gewährt werden.
A teaching allowance may be granted to officials and temporary staff assigned to teaching duties under the staff training scheme outside the normal working hours.
EUbookshop v2

Seit dem 1. März 2013 gelten neue Anweisungen für den Gebrauch des Telekopierers des Staatsrats außerhalb der Dienstzeit.
Since 1 March 2013 new instructions apply concerning the use of the fax machine outside office hours.
CCAligned v1

Alle Bereiche der Ruhr-Universität, die an offiziellen Veranstaltungen (wie der BlauPause) zum Beispiel mit Infoständen im Rahmen des Jubiläumsjahres teilnehmen und Personal außerhalb der regelmäßigen Dienstzeit einsetzen wollen, müssen dies dem Personaldezernat frühzeitig zur Genehmigung anzeigen.
Any sectors of Ruhr-Universität which take part in official events (such as BlauPause) with, for example, info booths as part of the anniversary celebrations and which employ members of staff outside the normal working hours have to notify the Human Resources Department in good time.
ParaCrawl v7.1

Die Gebühr für eine Amtshandlung nach Absatz 1 kann bis zur doppelten Höhe festgesetzt werden, wenn die Amtshandlungen auf Wunsch des Antragstellers außerhalb der Dienstzeit einer Paßbehörde vorgenommen werden.
The fees for official action pursuant to paragraph (1) may double if the official action was undertaken by a passport authority outside normal business hours at the request of the applicant.
ParaCrawl v7.1

Die Kurse, Studien tage und Seminare finden unabhängig von ihrer Dauer immer außerhalb der Dienstzeit statt: Die offizielle Doktrin lautet, daß die persönliche Fortbildung für jeden Lehrer eine Dienstpflicht ist.
Each course is open to a specified category of teachers, defined by the diploma and the type of school in which they teach. With the exception of promotion-related courses, the training is free.
EUbookshop v2

Der Bautechniker erläutert, warum: „Aus versicherungsrechtlichen Gründen müssen alle Außentüren nachts – beziehungsweise außerhalb der Dienstzeit und der üblichen Publikumszeiten – sicher verriegelt sein.“ Die Motorschlösser sind daher mit einer elektronischen Zeitschaltuhr versehen, so dass die Türen zu bestimmten Uhrzeiten vollau-tomatisch geschlossen und wieder geöffnet werden.
The structural engineer explains why: “For insurance reasons all exterior doors have to be securely locked at night and outside office hours.“ The motorised locks are equipped with an electronic clock so they can be automatically closed and opened again at certain times.
ParaCrawl v7.1

Außerhalb der regulären Dienstzeiten besteht die Möglichkeit, den Rufdienst zu kontaktieren.
Outside the standard office hours it is possible to contact the call service.
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls sind spezifische Bedingungen im Zusammenhang mit außerhalb der normalen Dienstzeiten der Bestimmungszollstelle(n) durchgeführten Versandmaßnahmen anzugeben.
Indicate the first 4 digits of the Combined Nomenclature code of the goods to be placed under the customs warehousing procedure.
DGT v2019

Dieser Dienst leitet Anrufer in dringenden, aber nicht lebensbedrohlichen Fällen, vor allem auch außerhalb der normalen Dienstzeiten, am Wochenende und an Feiertagen, zu dem entsprechenden medizinischen Dienst weiter.
The service directs callers to the medical assistance appropriate to their needs, which are urgent but non-life-threatening, especially, but not exclusively, outside normal office hours, over the weekend and on public holidays.
DGT v2019

In diesem Urteil hat der Gerichtshof entschieden, daß die Italienische Republik gegen das Verbot der Abgaben gleicher Wirkung im Sinne der Artikel 9,12,13 und 16 des Vertrages verstoßen hat, indem sie eine 1971 und 1979 erlassene Regelung anwandte, wonach, wenn Dienstleistungen außerhalb des Zollstellenbereichs oder außerhalb der normalen Dienstzeiten mehreren Unternehmen bei der Erfüllung der Zollformalitäten im innergemeinschaftlichen Handelsverkehr gleichzeitig erbracht wurden, das gesamte pauschale Entgelt, das einer Dienstleistungsstunde entsprach, jedem Unternehmen einzeln auferlegt wurde.
Without prejudice to the application of special Community provisions in force governing trade with certain nonmember countries, Council Directive 83/643/EEC of 1 December 1983 on the facilitation of physical inspections and administrative formalities in respect of the carriage of goods between Member States, as amended by Council Directive 87/53/EECofl5 December 1986, in particular the second indent of Article 5(1) (a), is not applicable to customs transactions in respect of goods from nonmember countries, in particular members of EFTA.
EUbookshop v2

Dadurch konnten intraokular entnommene Proben auch außerhalb der normalen Dienstzeiten durch mikrobiologisch weniger erfahrene Assistenten direkt im Operationssaal kultiviert werden.
Thus, culturing of intraocular derived samples could be performed by less experienced residents directly in the operation theatre, especially on duty.
ParaCrawl v7.1

Unvorhergesehene Dinge können immer passieren und die ausgeschriebene Position kann es erfordern, dass Sie auch mal außerhalb der vereinbarten Dienstzeiten zur Stelle sein müssen.
Unexpected events arise, and the position may require you take on tasks beyond the original job description.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sei das Telefax der Beitretenden I um 20.12 Uhr beim EPA eingegangen, also außerhalb der regulären Dienstzeiten des EPA (siehe auch Entscheidung T 798/95 vom 6. Dezember 1995).
So when the EPO had received it, the appeal proceedings had already been closed. Also, it had arrived at 20.12 hrs, ie outside normal EPO working hours (see also T 798/95 of 6 December 1995).
ParaCrawl v7.1

Außerhalb der normalen Dienstzeiten oder während der Ferien kann die Sicherheit insbesondere für Schul- oder auch Reinigungs- und Wartungspersonal zu jeder Zeit gewährleistet werden.
It allows school staff and lone workers to be monitored when working out of hours or during school holidays, assuring their security at all times.
ParaCrawl v7.1