Translation of "Außerhalb der dienstzeit" in English
Derartige
Leistungen
werden
jedoch
in
Form
von
Arbeiten
außerhalb
der
Dienstzeit
erbracht.
However,
such
services
are
being
provided
as
after
hours
activities.
EUbookshop v2
Das
Satellitenzentrum
ist
nämlich
eine
operative
Einrichtung,
woraus
sich
beispielsweise
erklärt,
dass
ein
Mitglied
des
Personals
in
Ausnahmefällen
eine
Aufgabe
wahrzunehmen
hat,
die
einem
höheren
Dienstposten
zugeordnet
ist,
oder
dass
von
ihm
verlangt
werden
kann,
außerhalb
der
„normalen“
Dienstzeit
zu
arbeiten.
The
Centre
is
an
operational
body,
which
explains
for
instance
why
staff
members
must,
in
exceptional
cases
assume
responsibility
at
a
higher
level
than
that
warranted
by
their
posts
or
why
they
have
to
work
outside
‘normal’
working
hours.
DGT v2019
Das
Satellitenzentrum
ist
nämlich
eine
operative
Einrichtung,
woraus
sich
beispielsweise
erklärt,
dass
ein
Mitglied
des
Personals
in
Ausnahmefällen
eine
Aufgabe
wahrzunehmen
hat,
die
einem
höheren
Dienstposten
zugeordnet
ist,
oder
dass
von
ihm
verlangt
werden
kann,
außerhalb
der
"normalen"
Dienstzeit
zu
arbeiten.
The
Centre
is
an
operational
body,
which
explains
for
instance
why
staff
members
must,
in
exceptional
cases
assume
responsibility
at
a
higher
level
than
that
warranted
by
their
posts
or
why
they
have
to
work
outside
"normal"
working
hours.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Informationen
müssen
Angaben
beinhalten,
die
eine
Kontaktaufnahme
sowohl
während
als
auch
außerhalb
der
Dienstzeit
ermöglichen.
This
information
must
include
contact
details
both
during
and
outside
office
hours.
DGT v2019
Das
allgemeine
Prinzip
-
das
wenig
Ausnahmen
gestattet
-
ist,
daß
die
Lehrer
fortbildung
auf
freiwilliger
Ebene
außerhalb
der
Dienstzeit
stattfindet,
entweder
während
der
Sommerferien
(vor
allem
im
Juli)
oder
an
Wochenenden
oder
in
Abendkursen.
The
general
principle,
which
allows
few
exceptions,
is
that
the
inservice
training
of
teachers
takes
place,
on
a
voluntary
basis,
outside
working
hours,
either
during
the
summer
holidays
(mainly
in
July)
or
in
the
form
of
week
ends
or
evening
classes.
EUbookshop v2
Im
Oktober
2002
gab
es
einen
von
US-Außenminister
Colin
Powell
als
„unglücklich“
bezeichneten
Zwischenfall,
als
Michel
Jalbert,
ein
Bewohner
Pohenegamooks,
für
drei
Monate
in
den
Vereinigten
Staaten
inhaftiert
worden
war,
nachdem
er
außerhalb
der
Dienstzeit
des
Zollpostens
an
der
Tankstelle
in
Estcourt
Station
getankt
hatte.
In
October
2002,
there
was
a
border
incident,
described
by
Secretary
of
State
Colin
Powell
as
"unfortunate",
that
saw
a
Pohénégamook
resident,
Michel
Jalbert,
imprisoned
for
35
days
in
the
U.S.
after
purchasing
gas
in
Estcourt
Station
outside
of
the
U.S.
Customs
Service's
normal
operating
hours.
WikiMatrix v1
Die
zweite
Initiative
-außerhalb
der
Dienstzeit-
ist
für
junge
Rekruten
bestimmt,
die
Berufe
wie
Elektriker,
Klempner,
Tischler,
Schmied
oder
Mechaniker
erlernen
oder
sich
in
diesen
spezialisieren
möchten.
The
second
initiative,
which
will
be
available
during
off-duty
hours,
is
addressed
to
young
conscripts
wishing
to
learn
or
specialize
in
crafts
such
as
electrician,
plumber,
carpenter,
blacksmith,
mechanic.
EUbookshop v2
Beamten
und
Bediensteten
auf
Zeit,
die
im
Rahmen
der
beruflichen
Fortbildung
beauftragt
werden,
Kurse
außerhalb
der
normalen
Dienstzeit
zu
geben,
kann
eine
Zulage
für
die
Ausübung
der
Lehrtätigkeit
gewährt
werden.
A
teaching
allowance
may
be
granted
to
officials
and
temporary
staff
assigned
to
teaching
duties
under
the
staff
training
scheme
outside
the
normal
working
hours.
EUbookshop v2
Seit
dem
1.
März
2013
gelten
neue
Anweisungen
für
den
Gebrauch
des
Telekopierers
des
Staatsrats
außerhalb
der
Dienstzeit.
Since
1
March
2013
new
instructions
apply
concerning
the
use
of
the
fax
machine
outside
office
hours.
CCAligned v1
Alle
Bereiche
der
Ruhr-Universität,
die
an
offiziellen
Veranstaltungen
(wie
der
BlauPause)
zum
Beispiel
mit
Infoständen
im
Rahmen
des
Jubiläumsjahres
teilnehmen
und
Personal
außerhalb
der
regelmäßigen
Dienstzeit
einsetzen
wollen,
müssen
dies
dem
Personaldezernat
frühzeitig
zur
Genehmigung
anzeigen.
Any
sectors
of
Ruhr-Universität
which
take
part
in
official
events
(such
as
BlauPause)
with,
for
example,
info
booths
as
part
of
the
anniversary
celebrations
and
which
employ
members
of
staff
outside
the
normal
working
hours
have
to
notify
the
Human
Resources
Department
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Gebühr
für
eine
Amtshandlung
nach
Absatz
1
kann
bis
zur
doppelten
Höhe
festgesetzt
werden,
wenn
die
Amtshandlungen
auf
Wunsch
des
Antragstellers
außerhalb
der
Dienstzeit
einer
Paßbehörde
vorgenommen
werden.
The
fees
for
official
action
pursuant
to
paragraph
(1)
may
double
if
the
official
action
was
undertaken
by
a
passport
authority
outside
normal
business
hours
at
the
request
of
the
applicant.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurse,
Studien
tage
und
Seminare
finden
unabhängig
von
ihrer
Dauer
immer
außerhalb
der
Dienstzeit
statt:
Die
offizielle
Doktrin
lautet,
daß
die
persönliche
Fortbildung
für
jeden
Lehrer
eine
Dienstpflicht
ist.
Each
course
is
open
to
a
specified
category
of
teachers,
defined
by
the
diploma
and
the
type
of
school
in
which
they
teach.
With
the
exception
of
promotion-related
courses,
the
training
is
free.
EUbookshop v2
Der
Bautechniker
erläutert,
warum:
„Aus
versicherungsrechtlichen
Gründen
müssen
alle
Außentüren
nachts
–
beziehungsweise
außerhalb
der
Dienstzeit
und
der
üblichen
Publikumszeiten
–
sicher
verriegelt
sein.“
Die
Motorschlösser
sind
daher
mit
einer
elektronischen
Zeitschaltuhr
versehen,
so
dass
die
Türen
zu
bestimmten
Uhrzeiten
vollau-tomatisch
geschlossen
und
wieder
geöffnet
werden.
The
structural
engineer
explains
why:
“For
insurance
reasons
all
exterior
doors
have
to
be
securely
locked
at
night
and
outside
office
hours.“
The
motorised
locks
are
equipped
with
an
electronic
clock
so
they
can
be
automatically
closed
and
opened
again
at
certain
times.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
der
regulären
Dienstzeiten
besteht
die
Möglichkeit,
den
Rufdienst
zu
kontaktieren.
Outside
the
standard
office
hours
it
is
possible
to
contact
the
call
service.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
sind
spezifische
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
außerhalb
der
normalen
Dienstzeiten
der
Bestimmungszollstelle(n)
durchgeführten
Versandmaßnahmen
anzugeben.
Indicate
the
first
4
digits
of
the
Combined
Nomenclature
code
of
the
goods
to
be
placed
under
the
customs
warehousing
procedure.
DGT v2019
Dieser
Dienst
leitet
Anrufer
in
dringenden,
aber
nicht
lebensbedrohlichen
Fällen,
vor
allem
auch
außerhalb
der
normalen
Dienstzeiten,
am
Wochenende
und
an
Feiertagen,
zu
dem
entsprechenden
medizinischen
Dienst
weiter.
The
service
directs
callers
to
the
medical
assistance
appropriate
to
their
needs,
which
are
urgent
but
non-life-threatening,
especially,
but
not
exclusively,
outside
normal
office
hours,
over
the
weekend
and
on
public
holidays.
DGT v2019
In
diesem
Urteil
hat
der
Gerichtshof
entschieden,
daß
die
Italienische
Republik
gegen
das
Verbot
der
Abgaben
gleicher
Wirkung
im
Sinne
der
Artikel
9,12,13
und
16
des
Vertrages
verstoßen
hat,
indem
sie
eine
1971
und
1979
erlassene
Regelung
anwandte,
wonach,
wenn
Dienstleistungen
außerhalb
des
Zollstellenbereichs
oder
außerhalb
der
normalen
Dienstzeiten
mehreren
Unternehmen
bei
der
Erfüllung
der
Zollformalitäten
im
innergemeinschaftlichen
Handelsverkehr
gleichzeitig
erbracht
wurden,
das
gesamte
pauschale
Entgelt,
das
einer
Dienstleistungsstunde
entsprach,
jedem
Unternehmen
einzeln
auferlegt
wurde.
Without
prejudice
to
the
application
of
special
Community
provisions
in
force
governing
trade
with
certain
nonmember
countries,
Council
Directive
83/643/EEC
of
1
December
1983
on
the
facilitation
of
physical
inspections
and
administrative
formalities
in
respect
of
the
carriage
of
goods
between
Member
States,
as
amended
by
Council
Directive
87/53/EECofl5
December
1986,
in
particular
the
second
indent
of
Article
5(1)
(a),
is
not
applicable
to
customs
transactions
in
respect
of
goods
from
nonmember
countries,
in
particular
members
of
EFTA.
EUbookshop v2
Dadurch
konnten
intraokular
entnommene
Proben
auch
außerhalb
der
normalen
Dienstzeiten
durch
mikrobiologisch
weniger
erfahrene
Assistenten
direkt
im
Operationssaal
kultiviert
werden.
Thus,
culturing
of
intraocular
derived
samples
could
be
performed
by
less
experienced
residents
directly
in
the
operation
theatre,
especially
on
duty.
ParaCrawl v7.1
Unvorhergesehene
Dinge
können
immer
passieren
und
die
ausgeschriebene
Position
kann
es
erfordern,
dass
Sie
auch
mal
außerhalb
der
vereinbarten
Dienstzeiten
zur
Stelle
sein
müssen.
Unexpected
events
arise,
and
the
position
may
require
you
take
on
tasks
beyond
the
original
job
description.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sei
das
Telefax
der
Beitretenden
I
um
20.12
Uhr
beim
EPA
eingegangen,
also
außerhalb
der
regulären
Dienstzeiten
des
EPA
(siehe
auch
Entscheidung
T
798/95
vom
6.
Dezember
1995).
So
when
the
EPO
had
received
it,
the
appeal
proceedings
had
already
been
closed.
Also,
it
had
arrived
at
20.12
hrs,
ie
outside
normal
EPO
working
hours
(see
also
T
798/95
of
6
December
1995).
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
der
normalen
Dienstzeiten
oder
während
der
Ferien
kann
die
Sicherheit
insbesondere
für
Schul-
oder
auch
Reinigungs-
und
Wartungspersonal
zu
jeder
Zeit
gewährleistet
werden.
It
allows
school
staff
and
lone
workers
to
be
monitored
when
working
out
of
hours
or
during
school
holidays,
assuring
their
security
at
all
times.
ParaCrawl v7.1