Translation of "Art des verfahrens" in English
Wärmegestützte
Anlagen
zur
Raumklimatisierung
können
nach
der
Art
des
verwendeten
Verfahrens
unterschieden
werden.
Heat
assisted
systems
for
air
conditioning
can
be
differentiated
by
the
type
of
method
used.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Art
des
Verfahrens
ist
die
Leistungsregulierung
des
Sprühturms
schwierig.
The
nature
of
the
process
makes
it
difficult
to
regulate
the
spray
tower
output.
ParaCrawl v7.1
Eine
spezielle
Art
des
CVD-Verfahrens
ist
das
plasmaunterstützte
CVD.
One
specific
type
of
the
CVD
process
is
plasma-enhanced
CVD.
EuroPat v2
Hier
ist
grundsätzlich
die
Art
des
Verfahrens,
dass
ich
folgen.
Here
is
basically
the
kind
of
procedure
that
I
follow.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
des
Verfahrens
hat
im
wesentlichen
sich
der
Popularität
erhöht.
This
type
of
procedure
has
substantially
increased
in
popularity.
ParaCrawl v7.1
Die
Form
unter
der
das
Eisen
vorliegt
hängt
dabei
von
der
Art
des
verwendeten
Verfahrens
ab.
The
form
in
which
the
iron
is
present
depends
on
the
type
of
process
used.
EuroPat v2
Ferner
soll
ein
Werkzeug
der
eingangs
genannten
Art
zur
Durchführung
des
Verfahrens
angegeben
werden.
Also
a
tool
for
performing
the
process
according
to
the
invention
is
to
be
provided.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
EuroPat v2
Ausschlaggebend
für
die
Art
des
Verfahrens
ist
der
Schutzumfang,
nach
dem
die
Geräte
eingestuft
werden.
These
devices
are
typified
by
a
protection-level
scale
which
determines
the
type
of
procedure
to
be
followed.
EUbookshop v2
Wir
werden
sehen,
was
bei
einer
solchen
Art
des
Verfahrens
vor
Beginn
des
Haushaltsjahres
herauskommt.
Contrary
to
proper
budgetary
principles,
the
problem
is
to
be
solved
with
a
supplementary
budget.
EUbookshop v2
Je
nach
Art
des
Verfahrens
ausgewählt,
werden
Sie
die
Wirkung
sofort
oder
innerhalb
weniger
Wochen.
Depending
on
the
type
of
procedure
chosen,
you
will
see
the
effect
immediately
or
within
a
few
weeks.
ParaCrawl v7.1
Bitte
für
jede
Kategorie
angeben
(Kapazitätssteigerung
oder
-verringerung,
Änderung
der
Art
des
Verfahrens,
usw.),
wie
viele
Genehmigungen
aktualisiert
wurden.
Please
provide
for
each
category
(capacity
increase,
capacity
decrease,
change
in
process
type,
etc.)
how
many
permits
were
updated.
DGT v2019
Mein
Eindruck
von
den
Umständen
im
Vorfeld
des
Treffens
in
Genf
vom
15.
Dezember
ist,
dass
es
unter
anderem
auch
an
der
Art
des
Verfahrens
gelegen
hat.
What
went
on
in
the
run-up
to
the
Geneva
meeting
on
15
December
gave
me
the
impression
that
this
failure
had
to
do,
among
other
things,
with
the
nature
of
the
proceedings.
Europarl v8
Es
wurde
eine
neue
Einstufung
der
Verfahren
vereinbart,
um
zum
einen
die
Art
des
Verfahrens
und
die
Rechtsgrundlage
deutlicher
herauszustellen
und
zum
anderen
die
Qualität
der
zu
Verfahren
der
gegenseitigen
Anerkennung
veröffentlichten
Informationen
anzuheben.
A
new
classification
of
procedures
was
agreed
in
order
to
more
clearly
identify
the
nature
of
the
procedure
and
legal
basis
as
well
as
to
improve
the
quality
of
the
information
released
relating
to
mutual
recognition
procedure.
EMEA v3
Es
wurde
davon
ausgegangen,
dass
die
Nebenwirkungen,
die
während
der
Behandlung
mit
Doptelet
auftraten,
durch
die
Erkrankung
der
Patienten
und
die
Art
des
invasiven
Verfahrens,
bei
dem
es
angewendet
wurde,
verursacht
wurden.
Any
unwanted
effects
during
treatment
with
Doptelet
were
thought
to
result
from
patients'
medical
condition
and
the
nature
of
the
invasive
procedure
for
which
it
was
used.
ELRC_2682 v1
Wenn
Dexdor
zur
Wachsedierung
bei
diagnostischen
oder
chirurgischen
Verfahren
angewendet
wird,
ist
die
Anfangsdosis
von
der
Art
des
Verfahrens
abhängig,
und
die
Dosis
wird
angepasst,
um
die
gewünschte
Wirkung
zu
erzielen.
When
Dexdor
is
used
for
awake
sedation
in
diagnostic
or
surgical
procedures,
the
starting
dose
depends
on
the
type
of
procedure
and
the
dose
is
adjusted
to
achieve
the
desired
effect.
ELRC_2682 v1
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Nebenwirkungen,
die
während
der
Studien
auftraten,
durch
die
Erkrankung
der
Patienten
und
die
Art
des
invasiven
Verfahrens,
bei
dem
Mulpleo
angewendet
wurde,
verursacht
wurden.
Unwanted
effects
that
occurred
in
studies
are
thought
to
result
from
patients'
medical
condition
and
the
nature
of
the
invasive
procedure
for
which
Mulpleo
was
used.
ELRC_2682 v1
Eine
Aussetzung
des
Mandats,
eine
Abberufung
oder
Versetzung
muss
unabhängig
von
der
Art
des
Verfahrens
Gegenstand
einer
mit
Gründen
versehenen
Entscheidung
der
Kommission
sein.
Any
interruption,
termination
of
appointment
or
transfer
by
whatever
procedure,
shall
be
the
subject
of
a
reasoned
decision
of
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Option
A3
müssten
Streitbeilegungsverfahren
für
Rechteinhaber
und
Nutzer
eingerichtet
werden
(die
Kosten
wären
je
nach
Art
des
gewählten
Verfahrens
unterschiedlich).
Option
A3
would
require
the
setting
up
of
dispute
resolution
mechanisms
for
rightholders
and
users
(the
actual
costs
would
vary
according
to
the
nature
of
the
chosen
mechanism).
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstreicht,
dass
diese
Art
des
Benchmarking-Verfahrens
u.a.
zur
Verbreitung
bewährter
Verfahren
einen
Bericht
über
die
verfügbaren
Mittel
pro
Land
und
Aktionsbereich
sowie
eine
Darlegung
der
Verwaltung
der
Gemeinschaftsmittel
enthalten
sollte.
It
would
emphasise
that,
in
the
interests
of
inter
alia
disseminating
good
practice,
this
kind
of
benchmarking
exercise
should
include
a
record
of
both
the
amount
of
funding
available
for
each
country
and
for
each
area
of
action,
and
the
way
Community
funds
are
managed.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
sollte
über
die
Art
des
Verfahrens
und
die
anwendbaren
Fristen
informiert
werden,
bevor
ein
Fall
in
SOLVIT
eingetragen
wird.
Before
a
case
is
registered
within
SOLVIT,
the
applicant
should
be
informed
about
the
nature
of
the
procedure
and
deadlines
that
apply.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
dieser
Unterscheidung
nach
der
Art
der
Anstrengung
des
Verfahrens,
lassen
sich
zwei
Gruppen
von
Urteilen
unterscheiden:
Urteile
zu
Verfahrensfragen
und
Urteile
zum
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
und
zur
Definition
ihrer
Begriffe.
Apart
from
this
distinction
concerning
the
type
of
proceedings,
there
are
two
categories
of
judgement:
those
dealing
with
procedural
matters
and
those
concerning
the
field
of
application
of
the
Directive
and
the
definition
of
its
concepts.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
von
Klageverfahren
weisen
je
nach
Art
des
Verfahrens,
der
Schwierigkeit
des
Falles,
dem
Gebiet
der
Technik
und
der
Streitsummen
erhebliche
Unterschiede
auf.
Litigation
costs
vary
significantly
according
to
the
type
of
proceedings,
complexity
of
the
case,
technical
field
and
amounts
in
dispute.
TildeMODEL v2018
Diese
Art
des
Verfahrens
wird
nahezu
ausschließlich
bei
Serben
angewandt,
wobei
es
sich
vielfach
um
Kollektivklagen
handelt.
Such
proceedings
are
used
almost
exclusively
against
Serbs,
and
many
of
these
are
collective
indictments.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit,
dass
die
zuständigen
Behörden
oder
die
Asylbewerber
einen
Dolmetscher
zuziehen,
muss
eine
der
Garantien
des
Asylverfahrens
sein,
und
zwar
unabhängig
von
der
Art
des
Verfahrens
und
der
jeweiligen
Phase
des
Verfahrens.
The
opportunity
for
the
competent
authorities
or
asylum
applicants
to
use
an
interpreter
must
constitute
an
asylum
procedure
guarantee,
whatever
type
of
procedure
is
involved,
or
whatever
stage
in
the
procedure
has
been
reached.
TildeMODEL v2018
Beispiele
für
verschiedene
Arten
von
Verfahren,
die
auf
der
Grundlage
von
mit
der
Art
des
Verfahrens
zusammenhängenden
Faktoren
den
einzelnen
Kategorien
der
Schweregrade
zugeordnet
werden.
Examples
of
different
types
of
procedure
assigned
to
each
of
the
severity
categories
on
the
basis
of
factors
related
to
the
type
of
the
procedure
DGT v2019
Bei
einer
stillenden
Person
ist
je
nach
Art
des
medizinisch-radiologischen
Verfahrens
in
der
Nuklearmedizin
der
Rechtfertigung,
insbesondere
der
Dringlichkeit,
und
der
Optimierung
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
und
zwar
sowohl
im
Hinblick
auf
die
Person
als
auch
im
Hinblick
auf
das
Kind.
In
the
case
of
a
breastfeeding
individual,
in
nuclear
medicine,
depending
on
the
medical
radiological
procedure,
special
attention
shall
be
given
to
the
justification,
particularly
the
urgency,
and
to
the
optimisation,
taking
into
account
both
the
individual
and
the
child.
DGT v2019
Bei
der
Zuordnung
eines
Verfahrens
zu
einer
bestimmten
Kategorie
werden
die
Art
des
Verfahrens
und
eine
Reihe
weiterer
Faktoren
berücksichtigt.
When
assigning
a
procedure
to
a
particular
category,
the
type
of
procedure
and
a
number
of
other
factors
shall
be
taken
into
account.
DGT v2019
In
Abschnitt
III
sind
Beispiele
von
Verfahren
aufgeführt,
die
auf
der
Grundlage
von
allein
mit
der
Art
des
Verfahrens
zusammenhängenden
Faktoren
den
einzelnen
Kategorien
der
Schweregrade
zugeordnet
werden.
Examples
are
given
in
Section
III
of
procedures
assigned
to
each
of
the
severity
categories
on
the
basis
of
factors
related
to
the
type
of
the
procedure
alone.
DGT v2019
Falls
eine
Schwangerschaft
nicht
ausgeschlossen
werden
kann,
ist
je
nach
Art
des
medizinisch-radiologischen
Verfahrens
–
vor
allem
wenn
Bauch-
und
Beckenregionen
betroffen
sind
–
der
Rechtfertigung,
insbesondere
der
Dringlichkeit,
und
der
Optimierung
besondere
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
und
zwar
sowohl
im
Hinblick
auf
die
schwangere
Person
als
auch
im
Hinblick
auf
das
ungeborene
Kind.
If
pregnancy
cannot
be
ruled
out
and
depending
on
the
medical
radiological
procedure,
in
particular
if
abdominal
and
pelvic
regions
are
involved,
special
attention
shall
be
given
to
the
justification,
particularly
the
urgency,
and
to
the
optimisation,
taking
into
account
both
the
expectant
individual
and
the
unborn
child.
DGT v2019