Translation of "Art des verfahrens" in English

Wärmegestützte Anlagen zur Raumklimatisierung können nach der Art des verwendeten Verfahrens unterschieden werden.
Heat assisted systems for air conditioning can be differentiated by the type of method used.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Art des Verfahrens ist die Leistungsregulierung des Sprühturms schwierig.
The nature of the process makes it difficult to regulate the spray tower output.
ParaCrawl v7.1

Eine spezielle Art des CVD-Verfahrens ist das plasmaunterstützte CVD.
One specific type of the CVD process is plasma-enhanced CVD.
EuroPat v2

Hier ist grundsätzlich die Art des Verfahrens, dass ich folgen.
Here is basically the kind of procedure that I follow.
ParaCrawl v7.1

Diese Art des Verfahrens hat im wesentlichen sich der Popularität erhöht.
This type of procedure has substantially increased in popularity.
ParaCrawl v7.1

Die Form unter der das Eisen vorliegt hängt dabei von der Art des verwendeten Verfahrens ab.
The form in which the iron is present depends on the type of process used.
EuroPat v2

Ferner soll ein Werkzeug der eingangs genannten Art zur Durchführung des Verfahrens angegeben werden.
Also a tool for performing the process according to the invention is to be provided. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Ausschlaggebend für die Art des Verfahrens ist der Schutzumfang, nach dem die Geräte eingestuft werden.
These devices are typified by a protection-level scale which determines the type of procedure to be followed.
EUbookshop v2

Wir werden sehen, was bei einer solchen Art des Verfahrens vor Beginn des Haushaltsjahres herauskommt.
Contrary to proper budgetary principles, the problem is to be solved with a supplementary budget.
EUbookshop v2

Je nach Art des Verfahrens ausgewählt, werden Sie die Wirkung sofort oder innerhalb weniger Wochen.
Depending on the type of procedure chosen, you will see the effect immediately or within a few weeks.
ParaCrawl v7.1

Bitte für jede Kategorie angeben (Kapazitätssteigerung oder -verringerung, Änderung der Art des Verfahrens, usw.), wie viele Genehmigungen aktualisiert wurden.
Please provide for each category (capacity increase, capacity decrease, change in process type, etc.) how many permits were updated.
DGT v2019

Mein Eindruck von den Umständen im Vorfeld des Treffens in Genf vom 15. Dezember ist, dass es unter anderem auch an der Art des Verfahrens gelegen hat.
What went on in the run-up to the Geneva meeting on 15 December gave me the impression that this failure had to do, among other things, with the nature of the proceedings.
Europarl v8

Es wurde eine neue Einstufung der Verfahren vereinbart, um zum einen die Art des Verfahrens und die Rechtsgrundlage deutlicher herauszustellen und zum anderen die Qualität der zu Verfahren der gegenseitigen Anerkennung veröffentlichten Informationen anzuheben.
A new classification of procedures was agreed in order to more clearly identify the nature of the procedure and legal basis as well as to improve the quality of the information released relating to mutual recognition procedure.
EMEA v3

Es wurde davon ausgegangen, dass die Nebenwirkungen, die während der Behandlung mit Doptelet auftraten, durch die Erkrankung der Patienten und die Art des invasiven Verfahrens, bei dem es angewendet wurde, verursacht wurden.
Any unwanted effects during treatment with Doptelet were thought to result from patients' medical condition and the nature of the invasive procedure for which it was used.
ELRC_2682 v1

Wenn Dexdor zur Wachsedierung bei diagnostischen oder chirurgischen Verfahren angewendet wird, ist die Anfangsdosis von der Art des Verfahrens abhängig, und die Dosis wird angepasst, um die gewünschte Wirkung zu erzielen.
When Dexdor is used for awake sedation in diagnostic or surgical procedures, the starting dose depends on the type of procedure and the dose is adjusted to achieve the desired effect.
ELRC_2682 v1

Es wird davon ausgegangen, dass die Nebenwirkungen, die während der Studien auftraten, durch die Erkrankung der Patienten und die Art des invasiven Verfahrens, bei dem Mulpleo angewendet wurde, verursacht wurden.
Unwanted effects that occurred in studies are thought to result from patients' medical condition and the nature of the invasive procedure for which Mulpleo was used.
ELRC_2682 v1

Eine Aussetzung des Mandats, eine Abberufung oder Versetzung muss unabhängig von der Art des Verfahrens Gegenstand einer mit Gründen versehenen Entscheidung der Kommission sein.
Any interruption, termination of appointment or transfer by whatever procedure, shall be the subject of a reasoned decision of the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Bei Option A3 müssten Streitbeilegungsverfahren für Rechteinhaber und Nutzer eingerichtet werden (die Kosten wären je nach Art des gewählten Verfahrens unterschiedlich).
Option A3 would require the setting up of dispute resolution mechanisms for rightholders and users (the actual costs would vary according to the nature of the chosen mechanism).
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss unterstreicht, dass diese Art des Bench­marking-Verfahrens u.a. zur Verbreitung bewährter Verfahren einen Bericht über die verfüg­baren Mittel pro Land und Aktionsbereich sowie eine Darlegung der Verwaltung der Gemein­schaftsmittel enthalten sollte.
It would emphasise that, in the interests of inter alia disseminating good practice, this kind of benchmarking exercise should include a record of both the amount of funding available for each country and for each area of action, and the way Community funds are managed.
TildeMODEL v2018

Der Antragsteller sollte über die Art des Verfahrens und die anwendbaren Fristen informiert werden, bevor ein Fall in SOLVIT eingetragen wird.
Before a case is registered within SOLVIT, the applicant should be informed about the nature of the procedure and deadlines that apply.
TildeMODEL v2018

Abgesehen von dieser Unterscheidung nach der Art der Anstrengung des Verfahrens, lassen sich zwei Gruppen von Urteilen unterscheiden: Urteile zu Verfahrensfragen und Urteile zum Anwendungsbereich der Richtlinie und zur Definition ihrer Begriffe.
Apart from this distinction concerning the type of proceedings, there are two categories of judgement: those dealing with procedural matters and those concerning the field of application of the Directive and the definition of its concepts.
TildeMODEL v2018

Die Kosten von Klageverfahren weisen je nach Art des Verfahrens, der Schwierigkeit des Falles, dem Gebiet der Technik und der Streitsummen erhebliche Unterschiede auf.
Litigation costs vary significantly according to the type of proceedings, complexity of the case, technical field and amounts in dispute.
TildeMODEL v2018

Diese Art des Verfahrens wird nahezu ausschließlich bei Serben angewandt, wobei es sich vielfach um Kollektivklagen handelt.
Such proceedings are used almost exclusively against Serbs, and many of these are collective indictments.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeit, dass die zuständigen Behörden oder die Asylbewerber einen Dolmetscher zuziehen, muss eine der Garantien des Asylverfahrens sein, und zwar unabhängig von der Art des Verfahrens und der jeweiligen Phase des Verfahrens.
The opportunity for the competent authorities or asylum applicants to use an interpreter must constitute an asylum procedure guarantee, whatever type of procedure is involved, or whatever stage in the procedure has been reached.
TildeMODEL v2018

Beispiele für verschiedene Arten von Verfahren, die auf der Grundlage von mit der Art des Verfahrens zusammenhängenden Faktoren den einzelnen Kategorien der Schweregrade zugeordnet werden.
Examples of different types of procedure assigned to each of the severity categories on the basis of factors related to the type of the procedure
DGT v2019

Bei einer stillenden Person ist je nach Art des medizinisch-radiologischen Verfahrens in der Nuklearmedizin der Rechtfertigung, insbesondere der Dringlichkeit, und der Optimierung besondere Aufmerksamkeit zu widmen, und zwar sowohl im Hinblick auf die Person als auch im Hinblick auf das Kind.
In the case of a breastfeeding individual, in nuclear medicine, depending on the medical radiological procedure, special attention shall be given to the justification, particularly the urgency, and to the optimisation, taking into account both the individual and the child.
DGT v2019

Bei der Zuordnung eines Verfahrens zu einer bestimmten Kategorie werden die Art des Verfahrens und eine Reihe weiterer Faktoren berücksichtigt.
When assigning a procedure to a particular category, the type of procedure and a number of other factors shall be taken into account.
DGT v2019

In Abschnitt III sind Beispiele von Verfahren aufgeführt, die auf der Grundlage von allein mit der Art des Verfahrens zusammenhängenden Faktoren den einzelnen Kategorien der Schweregrade zugeordnet werden.
Examples are given in Section III of procedures assigned to each of the severity categories on the basis of factors related to the type of the procedure alone.
DGT v2019

Falls eine Schwangerschaft nicht ausgeschlossen werden kann, ist je nach Art des medizinisch-radiologischen Verfahrens – vor allem wenn Bauch- und Beckenregionen betroffen sind – der Rechtfertigung, insbesondere der Dringlichkeit, und der Optimierung besondere Aufmerksamkeit zu widmen, und zwar sowohl im Hinblick auf die schwangere Person als auch im Hinblick auf das ungeborene Kind.
If pregnancy cannot be ruled out and depending on the medical radiological procedure, in particular if abdominal and pelvic regions are involved, special attention shall be given to the justification, particularly the urgency, and to the optimisation, taking into account both the expectant individual and the unborn child.
DGT v2019