Translation of "Art der störung" in English

Die Anzahl der Entscheider ist dabei von der Art der Störung abhängig.
The number of the decision elements is a function of the type of distortion.
EuroPat v2

Für diese Art der Störung existiert kein wirksames Arzneimittel.
There is no effective medicine for this type of disorder.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Art der Störung war Nahrungsknappheit.
Another type of disturbance was shortage of food.
ParaCrawl v7.1

Jetzt, Sie müssen wählen die Art der Störung von Ihrem Android-Gerät.
Now, you will have to select the type of fault of your Android device.
ParaCrawl v7.1

Ein Störungsklassifikator 105 schließt aus den gespeicherten Signalen auf die Art der Störung.
An interference classifier 105 concludes the type of interference from the saved or stored signals.
EuroPat v2

Diese Art der Störung tritt mit dem Beginn der sexuellen Aktivität auf.
This type of disturbance occurs with the onset of sexual activity.
ParaCrawl v7.1

Je nach Art der Störung wird mit verschiedenen mechanischen Mitteln auf den Stapel Einfluß genommen.
The stack is influenced using different mechanical means depending on the type of disturbance.
EuroPat v2

Die Dosierung ist dabei abhängig von der Art der zellulären Störung und dem benutzten Metallion.
The dosage depends in this case on the type of cell destruction and the metal ion used.
EuroPat v2

Das ist jedoch in vielen Fällen abhängig von der Art der Störung nicht immer möglich.
That is not always possible, however, in many cases, dependent on the type of disruption.
EuroPat v2

Über den Bedienrechner 30 gibt der Walzführer die Art der Störung an die Regeleinrichtung 2 ein.
The rolling manager inputs the type of fault to the regulation device 2 by way of the operating computer 30 .
EuroPat v2

Dennoch bietet GSM gegenüber anderen Systemen den erheblichen Vorteil, daß die Struktur des Netzes und die Art der Datenübermittlung eine Störung erschweren.
We will send the transcripts of evidence as quickly as we can.
EUbookshop v2

Von jeder Sonderschule wird der Schülerbestand nach der Art der Behinderung oder Störung sowie der Sozialhilfe gegliedert, die der Aufnahme zugrundeliegt.
Each establishment breaks down numbers by impairment or difficulties and the social assistance which is given.
EUbookshop v2

Die vorhandenen komplexen Zahlen werden nach der für die Art der Störung typischen Methode umgeformt, so daß die neuen Werte nur noch den Fehlersignalteil enthalten.
The existing complex values are converted in a manner typical for the kind of disturbance so that the new values now contain only the signal components attributable to the flaw.
EuroPat v2

Gemäß einer Weiterbildung der Erfindung wird die Art der Manipulation am Stapel nicht nur von der Art der festgestellten Störung, sondern auch davon abhängig gemacht, welche Informationen über den Zustand und die Form des zur Vereinzelung anstehenden Stapels vorliegen.
According to a development of the invention, the type of manipulation at the stack is made contingent not only on the type of disturbance ascertained but also on what information is present on the state and shape of the stack ready for separation.
EuroPat v2

Ein weiterer Vorteil der erfindungsgemäßen Weiterbildungen liegt darin, daß nicht nur in Abhängigkeit von der Art der Störung, also bei Auftreten von jeweils kurzen Vereinzelungslücken, bei verzögertem Beginn der Vereinzelung, bei längerer Unterbrechung eines bereits eingeleiteten Vereinzelungsvorganges, bei wiederholtem Auftreten von Doppelabzügen etc., sondern auch in Abhängigkeit vom jeweiligen Zustand und der Form des Stapels, d. h. auch unter Einbeziehung jeweils aktueller Informationen über den im Vereinzelungsprozeß befindlichen Stapel, Maßnahmen zur Fehlerbehebung ergriffen werden können.
A further advantage of the inventive developments is that measures can be taken to eliminate errors not only in accordance with the type of disturbance, i.e. when short separation omissions occur, separation begins after a delay, a separation process which has already been initiated is interrupted for a relatively long time, double withdrawals occur repeatedly, etc., but also in accordance with the specific state and shape of the stack, i.e. also taking current information on the stack going through the separation process into consideration.
EuroPat v2

Gemäß einer Ausführungsform der Erfindung werden die bei Vereinzelungsvorrichtungen grundsätzlich nicht vermeidbaren Störungen im Vereinzelungsprozess erfaßt und abhängig von der Art der jeweiligen Störung mit mechanischen Mitteln Manipulationen am Stapel vorgenommen, die geeignet sind, die Störung ohne manuellen Eingriff zu beheben.
According to an embodiment of the invention, the disturbances in the separation process which are fundamentally unavoidable in separating apparatus are detected and manipulation carried out at the stack using mechanical means in accordance with the type of particular disturbance. This manipulation is capable of eliminating the disturbance without any manual intervention.
EuroPat v2

Wie erwähnt, besteht eine Weiterbildung der Erfindung darin, die oben beschriebenen Formen der Manipulation am t Stapel nicht nur von der Art der festgestellten Störung, sondern auch davon abhängig zu machen, welche Informationen über den Zustand und die Form des zur Vereinzelung anstehenden Stapels vorliegen.
As mentioned, a development of the invention consists in making the above-described forms of manipulation at the stack contingent not only on the type of disturbance detected, but also on what information is present on the state and shape of the stack about to be separated.
EuroPat v2

Je nach Art der Störung, die der Meßkreis 14 des Sensors 11 erfährt, ergibt sich eine andere Phasenlage zwischen Primär- und Differenzspannung.
As a function of the nature of the disturbance or interference to which is exposed the circuit 14 of the sensor 11, a different phase position is obtained between the primary and differential voltage.
EuroPat v2

Die Dosierung ist dabei abhängig von der Art der zellulären Störung, dem benutzten Metallion und der Art der bildgebenden Methode.
The dosage herein is dependent on the type of cellular disorder, the metal ion used, and the type of imaging method.
EuroPat v2

Die Dosierung ist dabei abhängig von der Art der zellulären Störung, dem benutzten Metallion und der Art der Methode, z.B. Brachytherapie.
The dosage, in this case, is a function of the type of cellular disturbance, the metal ion used and the type of method, e.g., brachytherapy.
EuroPat v2

In allen diesen Fällen wird über die Leitung 16 und die Steuereinrichtung 12 ein sofortiges Schließen der Absperrorgane 10, 11 veranlaßt und über Anzeigeeinheit 17 die Art der Störung signalisiert.
In all of these instances, through the line 16 and the control device 12 there is effectuated immediate closing of the shut-off elements 10, 11, and through the display unit 17 there is signaled the type of the malfunction.
EuroPat v2

Die vorhandenen komplexen Meßwerte werden nach der für die Art der Störung typischen Methode umgeformt, so daß die neuen Werte nur noch den Fehlersignalteil enthalten.
The existing complex values are converted in a manner typical for the kind of disturbance so that the new values now contain only the signal components attributable to the flaw.
EuroPat v2

Bei Auftreten einer Überhitzung ohne Ansprechen des auf Lageänderungen und/oder Beschleunigungen ansprechenden Schalters hängt die Ansprechgeschwindigkeit des Thermoschalters ohnehin von der Art der Störung ab und für das Offenhalten des Thermoschalters ist in diesem Falle wieder derselbe Widerstand verantwortlich wie beim Schließen des auf Lageänderungen und/oder Beschleunigungen ansprechenden Schalters.
When overheating occurs without the switch operating due to position changes and/or accelerations operating, the operating speed of the temperature switch depends in any case on the type of disturbance, and in this case the same resistor is again responsible for keeping the temperature switch open as during the closing of the switch operating due to position changes and/or accelerations.
EuroPat v2

Die Dosierung ist dabei abhängig von der Art der zellulären Störung und den Eigenschaften des zur Anwendung kommenden Metallkomplexes.
The dosage in this case is dependent on the type of cellular impairment and the properties of the metal complex used.
EuroPat v2

Ein Vorteil der Erfindung ist, daß eine exakte Störungsortung und eine Identifizierung der Art der Störung möglich ist.
One advantage of the invention is that exact error location, and identification of the type of error, are possible.
EuroPat v2

Je nach Art der Störung, die der Meßkreis der Meßspule 14 des Sensors 11 erfährt, ergibt sich eine andere Phasenlage zwischen Primär- und Differenzspannung.
As a function of the nature of the disturbance or interference to which is exposed the circuit 14 of the sensor 11, a different phase position is obtained between the primary and differential voltage.
EuroPat v2