Übersetzung für "Art der störung" in Englisch
Die
Anzahl
der
Entscheider
ist
dabei
von
der
Art
der
Störung
abhängig.
The
number
of
the
decision
elements
is
a
function
of
the
type
of
distortion.
EuroPat v2
Für
diese
Art
der
Störung
existiert
kein
wirksames
Arzneimittel.
There
is
no
effective
medicine
for
this
type
of
disorder.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Art
der
Störung
war
Nahrungsknappheit.
Another
type
of
disturbance
was
shortage
of
food.
ParaCrawl v7.1
Jetzt,
Sie
müssen
wählen
die
Art
der
Störung
von
Ihrem
Android-Gerät.
Now,
you
will
have
to
select
the
type
of
fault
of
your
Android
device.
ParaCrawl v7.1
Ein
Störungsklassifikator
105
schließt
aus
den
gespeicherten
Signalen
auf
die
Art
der
Störung.
An
interference
classifier
105
concludes
the
type
of
interference
from
the
saved
or
stored
signals.
EuroPat v2
Diese
Art
der
Störung
tritt
mit
dem
Beginn
der
sexuellen
Aktivität
auf.
This
type
of
disturbance
occurs
with
the
onset
of
sexual
activity.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Art
der
Störung
wird
mit
verschiedenen
mechanischen
Mitteln
auf
den
Stapel
Einfluß
genommen.
The
stack
is
influenced
using
different
mechanical
means
depending
on
the
type
of
disturbance.
EuroPat v2
Die
Dosierung
ist
dabei
abhängig
von
der
Art
der
zellulären
Störung
und
dem
benutzten
Metallion.
The
dosage
depends
in
this
case
on
the
type
of
cell
destruction
and
the
metal
ion
used.
EuroPat v2
Das
ist
jedoch
in
vielen
Fällen
abhängig
von
der
Art
der
Störung
nicht
immer
möglich.
That
is
not
always
possible,
however,
in
many
cases,
dependent
on
the
type
of
disruption.
EuroPat v2
Über
den
Bedienrechner
30
gibt
der
Walzführer
die
Art
der
Störung
an
die
Regeleinrichtung
2
ein.
The
rolling
manager
inputs
the
type
of
fault
to
the
regulation
device
2
by
way
of
the
operating
computer
30
.
EuroPat v2
Dennoch
bietet
GSM
gegenüber
anderen
Systemen
den
erheblichen
Vorteil,
daß
die
Struktur
des
Netzes
und
die
Art
der
Datenübermittlung
eine
Störung
erschweren.
We
will
send
the
transcripts
of
evidence
as
quickly
as
we
can.
EUbookshop v2
Von
jeder
Sonderschule
wird
der
Schülerbestand
nach
der
Art
der
Behinderung
oder
Störung
sowie
der
Sozialhilfe
gegliedert,
die
der
Aufnahme
zugrundeliegt.
Each
establishment
breaks
down
numbers
by
impairment
or
difficulties
and
the
social
assistance
which
is
given.
EUbookshop v2
Die
vorhandenen
komplexen
Zahlen
werden
nach
der
für
die
Art
der
Störung
typischen
Methode
umgeformt,
so
daß
die
neuen
Werte
nur
noch
den
Fehlersignalteil
enthalten.
The
existing
complex
values
are
converted
in
a
manner
typical
for
the
kind
of
disturbance
so
that
the
new
values
now
contain
only
the
signal
components
attributable
to
the
flaw.
EuroPat v2
Gemäß
einer
Weiterbildung
der
Erfindung
wird
die
Art
der
Manipulation
am
Stapel
nicht
nur
von
der
Art
der
festgestellten
Störung,
sondern
auch
davon
abhängig
gemacht,
welche
Informationen
über
den
Zustand
und
die
Form
des
zur
Vereinzelung
anstehenden
Stapels
vorliegen.
According
to
a
development
of
the
invention,
the
type
of
manipulation
at
the
stack
is
made
contingent
not
only
on
the
type
of
disturbance
ascertained
but
also
on
what
information
is
present
on
the
state
and
shape
of
the
stack
ready
for
separation.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Vorteil
der
erfindungsgemäßen
Weiterbildungen
liegt
darin,
daß
nicht
nur
in
Abhängigkeit
von
der
Art
der
Störung,
also
bei
Auftreten
von
jeweils
kurzen
Vereinzelungslücken,
bei
verzögertem
Beginn
der
Vereinzelung,
bei
längerer
Unterbrechung
eines
bereits
eingeleiteten
Vereinzelungsvorganges,
bei
wiederholtem
Auftreten
von
Doppelabzügen
etc.,
sondern
auch
in
Abhängigkeit
vom
jeweiligen
Zustand
und
der
Form
des
Stapels,
d.
h.
auch
unter
Einbeziehung
jeweils
aktueller
Informationen
über
den
im
Vereinzelungsprozeß
befindlichen
Stapel,
Maßnahmen
zur
Fehlerbehebung
ergriffen
werden
können.
A
further
advantage
of
the
inventive
developments
is
that
measures
can
be
taken
to
eliminate
errors
not
only
in
accordance
with
the
type
of
disturbance,
i.e.
when
short
separation
omissions
occur,
separation
begins
after
a
delay,
a
separation
process
which
has
already
been
initiated
is
interrupted
for
a
relatively
long
time,
double
withdrawals
occur
repeatedly,
etc.,
but
also
in
accordance
with
the
specific
state
and
shape
of
the
stack,
i.e.
also
taking
current
information
on
the
stack
going
through
the
separation
process
into
consideration.
EuroPat v2
Gemäß
einer
Ausführungsform
der
Erfindung
werden
die
bei
Vereinzelungsvorrichtungen
grundsätzlich
nicht
vermeidbaren
Störungen
im
Vereinzelungsprozess
erfaßt
und
abhängig
von
der
Art
der
jeweiligen
Störung
mit
mechanischen
Mitteln
Manipulationen
am
Stapel
vorgenommen,
die
geeignet
sind,
die
Störung
ohne
manuellen
Eingriff
zu
beheben.
According
to
an
embodiment
of
the
invention,
the
disturbances
in
the
separation
process
which
are
fundamentally
unavoidable
in
separating
apparatus
are
detected
and
manipulation
carried
out
at
the
stack
using
mechanical
means
in
accordance
with
the
type
of
particular
disturbance.
This
manipulation
is
capable
of
eliminating
the
disturbance
without
any
manual
intervention.
EuroPat v2
Wie
erwähnt,
besteht
eine
Weiterbildung
der
Erfindung
darin,
die
oben
beschriebenen
Formen
der
Manipulation
am
t
Stapel
nicht
nur
von
der
Art
der
festgestellten
Störung,
sondern
auch
davon
abhängig
zu
machen,
welche
Informationen
über
den
Zustand
und
die
Form
des
zur
Vereinzelung
anstehenden
Stapels
vorliegen.
As
mentioned,
a
development
of
the
invention
consists
in
making
the
above-described
forms
of
manipulation
at
the
stack
contingent
not
only
on
the
type
of
disturbance
detected,
but
also
on
what
information
is
present
on
the
state
and
shape
of
the
stack
about
to
be
separated.
EuroPat v2
Je
nach
Art
der
Störung,
die
der
Meßkreis
14
des
Sensors
11
erfährt,
ergibt
sich
eine
andere
Phasenlage
zwischen
Primär-
und
Differenzspannung.
As
a
function
of
the
nature
of
the
disturbance
or
interference
to
which
is
exposed
the
circuit
14
of
the
sensor
11,
a
different
phase
position
is
obtained
between
the
primary
and
differential
voltage.
EuroPat v2
Die
Dosierung
ist
dabei
abhängig
von
der
Art
der
zellulären
Störung,
dem
benutzten
Metallion
und
der
Art
der
bildgebenden
Methode.
The
dosage
herein
is
dependent
on
the
type
of
cellular
disorder,
the
metal
ion
used,
and
the
type
of
imaging
method.
EuroPat v2
Die
Dosierung
ist
dabei
abhängig
von
der
Art
der
zellulären
Störung,
dem
benutzten
Metallion
und
der
Art
der
Methode,
z.B.
Brachytherapie.
The
dosage,
in
this
case,
is
a
function
of
the
type
of
cellular
disturbance,
the
metal
ion
used
and
the
type
of
method,
e.g.,
brachytherapy.
EuroPat v2
In
allen
diesen
Fällen
wird
über
die
Leitung
16
und
die
Steuereinrichtung
12
ein
sofortiges
Schließen
der
Absperrorgane
10,
11
veranlaßt
und
über
Anzeigeeinheit
17
die
Art
der
Störung
signalisiert.
In
all
of
these
instances,
through
the
line
16
and
the
control
device
12
there
is
effectuated
immediate
closing
of
the
shut-off
elements
10,
11,
and
through
the
display
unit
17
there
is
signaled
the
type
of
the
malfunction.
EuroPat v2
Die
vorhandenen
komplexen
Meßwerte
werden
nach
der
für
die
Art
der
Störung
typischen
Methode
umgeformt,
so
daß
die
neuen
Werte
nur
noch
den
Fehlersignalteil
enthalten.
The
existing
complex
values
are
converted
in
a
manner
typical
for
the
kind
of
disturbance
so
that
the
new
values
now
contain
only
the
signal
components
attributable
to
the
flaw.
EuroPat v2
Bei
Auftreten
einer
Überhitzung
ohne
Ansprechen
des
auf
Lageänderungen
und/oder
Beschleunigungen
ansprechenden
Schalters
hängt
die
Ansprechgeschwindigkeit
des
Thermoschalters
ohnehin
von
der
Art
der
Störung
ab
und
für
das
Offenhalten
des
Thermoschalters
ist
in
diesem
Falle
wieder
derselbe
Widerstand
verantwortlich
wie
beim
Schließen
des
auf
Lageänderungen
und/oder
Beschleunigungen
ansprechenden
Schalters.
When
overheating
occurs
without
the
switch
operating
due
to
position
changes
and/or
accelerations
operating,
the
operating
speed
of
the
temperature
switch
depends
in
any
case
on
the
type
of
disturbance,
and
in
this
case
the
same
resistor
is
again
responsible
for
keeping
the
temperature
switch
open
as
during
the
closing
of
the
switch
operating
due
to
position
changes
and/or
accelerations.
EuroPat v2
Die
Dosierung
ist
dabei
abhängig
von
der
Art
der
zellulären
Störung
und
den
Eigenschaften
des
zur
Anwendung
kommenden
Metallkomplexes.
The
dosage
in
this
case
is
dependent
on
the
type
of
cellular
impairment
and
the
properties
of
the
metal
complex
used.
EuroPat v2
Ein
Vorteil
der
Erfindung
ist,
daß
eine
exakte
Störungsortung
und
eine
Identifizierung
der
Art
der
Störung
möglich
ist.
One
advantage
of
the
invention
is
that
exact
error
location,
and
identification
of
the
type
of
error,
are
possible.
EuroPat v2
Je
nach
Art
der
Störung,
die
der
Meßkreis
der
Meßspule
14
des
Sensors
11
erfährt,
ergibt
sich
eine
andere
Phasenlage
zwischen
Primär-
und
Differenzspannung.
As
a
function
of
the
nature
of
the
disturbance
or
interference
to
which
is
exposed
the
circuit
14
of
the
sensor
11,
a
different
phase
position
is
obtained
between
the
primary
and
differential
voltage.
EuroPat v2