Translation of "Arbeitnehmer entlassen" in English
Sie
können
ihre
Kernkompetenzen
nicht
finanzieren,
sie
entlassen
Arbeitnehmer
und
verschulden
sich.
They
cannot
fund
their
core
competences,
they
are
laying
off
employees
and
they
are
getting
into
debt.
Europarl v8
Jeden
Tag
drosseln
Unternehmen
ihre
Produktion,
entlassen
Arbeitnehmer
oder
schließen
ganz.
Every
day,
companies
announce
cutbacks
in
production,
layoffs
of
workers
or
even
complete
closure.
Europarl v8
Wir
kennen
Beispiele,
wo
Arbeitnehmer
zu
Unrecht
entlassen
wurden.
We
know
of
examples
where
employees
have
been
unjustly
thrown
out
of
work.
Europarl v8
Wiederbeschäftigung
oder
Fortbildung
der
Arbeitnehmer,
die
entlassen
werden
sollen.
Amended
law
95/1992
defines
mass
redundancy
as
the
redundancy
of
10
employees
in
companies
with
20
to
100
employees,
10%
between
100
and
300
employees,
30
redundancies
in
companies
with
over
300
employees
(except
where
activities
are
reduced
due
to
a
judicial
decision).
EUbookshop v2
Bis
zum
9.
Dezember
waren
sämtliche
400
gewerkschaftlich
organisierten
Arbeitnehmer
entlassen.
All
400
union
workers
had
been
dismissed
by
December
9.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
4.
November
2017
hatte
das
Unternehmen
insgesamt
98
Arbeitnehmer
entlassen.
By
4
November
2017,
the
company
had
dismissed
a
total
of
98
workers.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
dieses
Zeitrahmens,
der
Arbeitgeber
kann
den
Arbeitnehmer
entlassen
zu
jeder
Zeit.
Within
that
time
frame,
the
employer
can
dismiss
the
employee
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
In
der
betroffenen
Fabrik,
Mura,
European
Fashion
Design,
wurden
2554
Arbeitnehmer
entlassen.
The
plant
in
question
is
Mura,
European
Fashion
Design,
which
has
laid
off
2
554
workers.
Europarl v8
Auch
in
Deutschland
werden
möglicherweise
20
000
der
100
000
Arbeitnehmer
der
Anlage
entlassen.
In
Germany
too,
20
000
of
the
100
000
workers
at
the
plant
may
be
laid
off.
Europarl v8
Ferner
ist
zu
befürchten,
daß
insbesondere
Frauen
und
jüngere
Arbeitnehmer
bevorzugt
entlassen
werden.
It
is
also
to
be
feared
that
women
and
younger
workers
will
be
the
first
to
be
di
smi
ssed.
EUbookshop v2
Während
dieser
Zeit
und
der
drei
Monate
vor
der
EinstelLung
dürfen
die
Arbeitgeber
keinen
Arbeitnehmer
entlassen.
During
this
period
and
for
three
months
prior
to
recruitment
employers
may
not
dismiss
any
of
their
employees.
EUbookshop v2
Liegt
die
Zustimmung
vor,
müssen
die
Arbeitgeber
den
Arbeitsämtern
mitteilen,
welche
Arbeitnehmer
entlassen
wurden.
If
consent
is
given,
employers
are
obliged
to
inform
the
employment
offices
about
the
workers
who
have
been
laid
off.
EUbookshop v2
In
der
Tat,
haben
sie
nur
einmal
Arbeitnehmer
entlassen
in
über
hundert
Jahre.
In
fact,
they've
only
laid
off
workers
once
in
over
a
hundred
years.
QED v2.0a
Und
wenn
Sie
einen
Arbeitnehmer
entlassen,
der
noch
nicht
45
Jahre
alt
ist?
Are
you
dismissing
an
employee
under
45
years
of
age?
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitgeber
hat
das
Recht,
einen
Arbeitnehmer
zu
entlassen,
wenn
ein
tragfähiger
Grund
vorliegt.
The
employer
has
full
right
to
fire
an
employee
if
there
is
a
viable
reason.
ParaCrawl v7.1
Während
des
Mutterschaftsurlaubs,
können
weibliche
Arbeitnehmer
nicht
entlassen
werden
oder
Kenntnis
gegeben
werden
Kündigung.
While
on
maternity
leave,
female
employees
cannot
be
fired
or
be
given
notice
of
termination.
ParaCrawl v7.1
Fünfzehn
Arbeitnehmer
wurden
entlassen,
und
sechs
wurden
unter
Druck
gesetzt,
den
Ausschuss
zu
verlassen.
Fifteen
workers
were
dismissed
and
six
were
pressured
into
resigning
from
the
committee.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Arbeitnehmer
entlassen
ist
250
und
die
Kaufkraft
übertragen
ist
$
15.000
pro
Woche.
The
number
of
workers
laid
off
is
250
and
the
purchasing
power
transferred
is
$15,000
a
week.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wird
die
Krise
dafür
sorgen,
dass
viele
ihrer
Arbeitnehmer
entlassen
werden
oder
demnächst
entlassen
werden.
However,
the
crisis
that
we
are
experiencing
has
already
seen,
or
will
soon
see,
many
of
their
workers
become
unemployed.
Europarl v8
Sie
wissen,
dass
der
Globalisierungsfonds
mit
einem
Höchstbetrag
von
500
Mio.
Euro
pro
Jahr
ausgestattet
ist
und
dass
er
ausschließlich
dazu
dient,
für
die
von
der
Globalisierung
betroffenen
Arbeitnehmer,
die
entlassen
wurden
und
von
den
Folgen
weitreichender
Strukturveränderungen
im
Welthandelsgefüge
betroffen
sind,
zusätzliche
Unterstützung
bereitzustellen.
You
will
be
aware
that
the
Globalisation
Adjustment
Fund
has
a
maximum
funding
amount
of
EUR
500
million
per
annum
and
that
it
is
exclusively
for
the
purpose
of
providing
additional
support
for
those
employees
affected
by
globalisation
who
have
lost
their
jobs
and
have
been
affected
by
the
consequences
of
far-reaching
structural
changes
in
world
trade
patterns.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
fatale
Beschluß
der
französischen
Regierung
-
bei
dem
Herr
Schweitzer
nur
ausführendes
Organ
ist
-
nicht
3.000,
sondern
6.000
belgische
Arbeitnehmer
zu
entlassen
und
sie
damit
arbeitslos
zu
machen,
bestätigt,
daß
Frankreich
neben
dem
Vereinigten
Königreich
und
Deutschland
in
den
Club
der
Nationen
eintreten
möchte,
die
von
der
Europäischen
Union
nur
Vorteile
erwarten,
ohne
die
Verpflichtungen
zu
übernehmen,
die
mit
einer
elementaren
Solidarität
unter
unseren
Völkern
verbunden
sind.
Mr
President,
the
ominous
decision
by
the
French
government,
of
which
Mr
Schweitzer
is
merely
the
executor,
to
put
not
just
3
000
but
6
000
Belgian
workers
out
of
a
job
confirms
France's
resolve
to
join
the
United
Kingdom
and
Germany
in
the
club
of
nations
that
expect
only
advantages
from
Europe,
without
accepting
the
constraints
involved
in
elementary
solidarity
between
our
nations.
Europarl v8
Die
EU
darf
die
Strategie
von
Unternehmen
nicht
finanziell
unterstützen,
die
ihren
Standort
verlagern
und
Arbeitnehmer
entlassen,
besonders,
wenn
das
Unternehmen
die
EU
verlässt
oder
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
zur
selben
Zeit
Zuschüsse
erhält.
The
EU
must
not
support
financially
the
strategy
of
companies
which
relocate
and
make
workers
redundant,
especially
if
the
company
moves
outside
the
EU
or
receives
aid
from
another
Member
State
at
the
same
time.
Europarl v8
Ein
eklatantes
Beispiel
hierfür
war
die
von
Frankreichs
Staatspräsident
Nicolas
Sarkozy
angebotene
Unterstützung
für
Peugeot
unter
der
Bedingung,
dass
die
Arbeitsplätze
in
Frankreich
erhalten
bleiben,
während
in
dem
effizienteren
slowenischen
Werk
des
Unternehmens
Arbeitnehmer
entlassen
werden
mussten.
One
glaring
example
of
this
was
the
support
offered
by
France's
President
Nicolas
Sarkozy
to
the
Peugeot
company,
stipulating
as
a
condition
the
retention
of
jobs
in
France,
while
redundancies
had
to
be
made
at
the
company's
more
efficient
plant
in
Slovenia.
Europarl v8
Jetzt
muss
sichergestellt
werden,
dass
der
EGF
Arbeitnehmer,
die
entlassen
wurden,
bei
der
Wiedereingliederung
in
den
Arbeitsmarkt
unterstützt,
trotz
der
Tatsache,
dass
die
Unterstützung
durch
den
EGF
nicht
die
Maßnahmen,
die
im
Verantwortungsbereich
der
Unternehmen
im
Rahmen
nationaler
Rechtsvorschriften
oder
von
Tarifverträgen
liegen,
oder
Maßnahmen
zur
Umstrukturierung
von
Unternehmen
oder
Sektoren
ersetzen
sollte.
Now
it
must
be
ensured
that
the
EGF
supports
workers
who
have
been
made
redundant
to
reintegrate
into
the
labour
market,
despite
the
fact
that
EGF
assistance
should
not
replace
the
measures
that
are
the
responsibility
of
the
businesses
under
national
legislation
or
collective
agreements,
or
measures
to
restructure
businesses
or
sectors.
Europarl v8
Im
Zeitraum
zwischen
dem
14.
Juni
und
dem
14.
Oktober
2010
wurden
1
336
Arbeitnehmer
entlassen,
während
vor
und
nach
dem
betreffenden
Zeitraum
weitere
1
498
Personen
entlassen
wurden.
During
the
period
from
14
June
to
14
October
2010,
1
336
redundancies
were
made,
while
another
1
498
redundancies
were
made
prior
to
and
after
the
period
in
question.
Europarl v8