Translation of "Arbeitnehmer entlassen" in English

Sie können ihre Kernkompetenzen nicht finanzieren, sie entlassen Arbeitnehmer und verschulden sich.
They cannot fund their core competences, they are laying off employees and they are getting into debt.
Europarl v8

Jeden Tag drosseln Unternehmen ihre Produktion, entlassen Arbeitnehmer oder schließen ganz.
Every day, companies announce cutbacks in production, layoffs of workers or even complete closure.
Europarl v8

Wir kennen Beispiele, wo Arbeitnehmer zu Unrecht entlassen wurden.
We know of examples where employees have been unjustly thrown out of work.
Europarl v8

Wiederbeschäftigung oder Fortbildung der Arbeitnehmer, die entlassen werden sollen.
Amended law 95/1992 defines mass redundancy as the redundancy of 10 employees in companies with 20 to 100 employees, 10% between 100 and 300 employees, 30 redundancies in companies with over 300 employees (except where activities are reduced due to a judicial decision).
EUbookshop v2

Bis zum 9. Dezember waren sämtliche 400 gewerkschaftlich organisierten Arbeitnehmer entlassen.
All 400 union workers had been dismissed by December 9.
ParaCrawl v7.1

Bis zum 4. November 2017 hatte das Unternehmen insgesamt 98 Arbeitnehmer entlassen.
By 4 November 2017, the company had dismissed a total of 98 workers.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb dieses Zeitrahmens, der Arbeitgeber kann den Arbeitnehmer entlassen zu jeder Zeit.
Within that time frame, the employer can dismiss the employee at any time.
ParaCrawl v7.1

In der betroffenen Fabrik, Mura, European Fashion Design, wurden 2554 Arbeitnehmer entlassen.
The plant in question is Mura, European Fashion Design, which has laid off 2 554 workers.
Europarl v8

Auch in Deutschland werden möglicherweise 20 000 der 100 000 Arbeitnehmer der Anlage entlassen.
In Germany too, 20 000 of the 100 000 workers at the plant may be laid off.
Europarl v8

Ferner ist zu befürchten, daß insbesondere Frauen und jüngere Arbeitnehmer bevorzugt entlassen werden.
It is also to be feared that women and younger workers will be the first to be di smi ssed.
EUbookshop v2

Während dieser Zeit und der drei Monate vor der EinstelLung dürfen die Arbeitgeber keinen Arbeitnehmer entlassen.
During this period and for three months prior to recruitment employers may not dismiss any of their employees.
EUbookshop v2

Liegt die Zustimmung vor, müssen die Arbeitgeber den Arbeitsämtern mitteilen, welche Arbeitnehmer entlassen wurden.
If consent is given, employers are obliged to inform the employment offices about the workers who have been laid off.
EUbookshop v2

In der Tat, haben sie nur einmal Arbeitnehmer entlassen in über hundert Jahre.
In fact, they've only laid off workers once in over a hundred years.
QED v2.0a

Und wenn Sie einen Arbeitnehmer entlassen, der noch nicht 45 Jahre alt ist?
Are you dismissing an employee under 45 years of age?
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitgeber hat das Recht, einen Arbeitnehmer zu entlassen, wenn ein tragfähiger Grund vorliegt.
The employer has full right to fire an employee if there is a viable reason.
ParaCrawl v7.1

Während des Mutterschaftsurlaubs, können weibliche Arbeitnehmer nicht entlassen werden oder Kenntnis gegeben werden Kündigung.
While on maternity leave, female employees cannot be fired or be given notice of termination.
ParaCrawl v7.1

Fünfzehn Arbeitnehmer wurden entlassen, und sechs wurden unter Druck gesetzt, den Ausschuss zu verlassen.
Fifteen workers were dismissed and six were pressured into resigning from the committee.
ParaCrawl v7.1

Die Zahl der Arbeitnehmer entlassen ist 250 und die Kaufkraft übertragen ist $ 15.000 pro Woche.
The number of workers laid off is 250 and the purchasing power transferred is $15,000 a week.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wird die Krise dafür sorgen, dass viele ihrer Arbeitnehmer entlassen werden oder demnächst entlassen werden.
However, the crisis that we are experiencing has already seen, or will soon see, many of their workers become unemployed.
Europarl v8

Sie wissen, dass der Globalisierungsfonds mit einem Höchstbetrag von 500 Mio. Euro pro Jahr ausgestattet ist und dass er ausschließlich dazu dient, für die von der Globalisierung betroffenen Arbeitnehmer, die entlassen wurden und von den Folgen weitreichender Strukturveränderungen im Welthandelsgefüge betroffen sind, zusätzliche Unterstützung bereitzustellen.
You will be aware that the Globalisation Adjustment Fund has a maximum funding amount of EUR 500 million per annum and that it is exclusively for the purpose of providing additional support for those employees affected by globalisation who have lost their jobs and have been affected by the consequences of far-reaching structural changes in world trade patterns.
Europarl v8

Herr Präsident, der fatale Beschluß der französischen Regierung - bei dem Herr Schweitzer nur ausführendes Organ ist - nicht 3.000, sondern 6.000 belgische Arbeitnehmer zu entlassen und sie damit arbeitslos zu machen, bestätigt, daß Frankreich neben dem Vereinigten Königreich und Deutschland in den Club der Nationen eintreten möchte, die von der Europäischen Union nur Vorteile erwarten, ohne die Verpflichtungen zu übernehmen, die mit einer elementaren Solidarität unter unseren Völkern verbunden sind.
Mr President, the ominous decision by the French government, of which Mr Schweitzer is merely the executor, to put not just 3 000 but 6 000 Belgian workers out of a job confirms France's resolve to join the United Kingdom and Germany in the club of nations that expect only advantages from Europe, without accepting the constraints involved in elementary solidarity between our nations.
Europarl v8

Die EU darf die Strategie von Unternehmen nicht finanziell unterstützen, die ihren Standort verlagern und Arbeitnehmer entlassen, besonders, wenn das Unternehmen die EU verlässt oder von einem anderen Mitgliedstaat zur selben Zeit Zuschüsse erhält.
The EU must not support financially the strategy of companies which relocate and make workers redundant, especially if the company moves outside the EU or receives aid from another Member State at the same time.
Europarl v8

Ein eklatantes Beispiel hierfür war die von Frankreichs Staatspräsident Nicolas Sarkozy angebotene Unterstützung für Peugeot unter der Bedingung, dass die Arbeitsplätze in Frankreich erhalten bleiben, während in dem effizienteren slowenischen Werk des Unternehmens Arbeitnehmer entlassen werden mussten.
One glaring example of this was the support offered by France's President Nicolas Sarkozy to the Peugeot company, stipulating as a condition the retention of jobs in France, while redundancies had to be made at the company's more efficient plant in Slovenia.
Europarl v8

Jetzt muss sichergestellt werden, dass der EGF Arbeitnehmer, die entlassen wurden, bei der Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt unterstützt, trotz der Tatsache, dass die Unterstützung durch den EGF nicht die Maßnahmen, die im Verantwortungsbereich der Unternehmen im Rahmen nationaler Rechtsvorschriften oder von Tarifverträgen liegen, oder Maßnahmen zur Umstrukturierung von Unternehmen oder Sektoren ersetzen sollte.
Now it must be ensured that the EGF supports workers who have been made redundant to reintegrate into the labour market, despite the fact that EGF assistance should not replace the measures that are the responsibility of the businesses under national legislation or collective agreements, or measures to restructure businesses or sectors.
Europarl v8

Im Zeitraum zwischen dem 14. Juni und dem 14. Oktober 2010 wurden 1 336 Arbeitnehmer entlassen, während vor und nach dem betreffenden Zeitraum weitere 1 498 Personen entlassen wurden.
During the period from 14 June to 14 October 2010, 1 336 redundancies were made, while another 1 498 redundancies were made prior to and after the period in question.
Europarl v8