Translation of "Entlassen werden" in English
Farai
Maguwu
muss
unverzüglich
aus
dem
Gefängnis
entlassen
werden.
Farai
Maguwu
must
be
released
from
prison
immediately.
Europarl v8
Hersteller
und
Vertreiber
dürfen
auch
nicht
aus
der
Verantwortung
entlassen
werden.
Manufacturers
and
distributors
should
not
be
released
from
responsibility
either.
Europarl v8
San
Suu
Kyi
und
ihre
Anhänger
müssen
endlich
aus
der
Haft
entlassen
werden.
Aung
San
Suu
Kyi
and
her
supporters
must
be
released
from
detention
at
last.
Europarl v8
Klar
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
aus
ihrer
Verantwortung
entlassen
werden.
What
it
clear
is
that
the
Member
States
will
not
be
discharged
from
their
responsibilities.
Europarl v8
Sie
muss
sofort
entlassen
werden,
das
ist
unsere
Forderung.
She
needs
and
we
call
for
her
to
be
released
immediately.
Europarl v8
Mitunter
erfahren
die
Arbeitnehmer
über
den
Rundfunk,
dass
sie
entlassen
werden
sollen.
Sometimes
employees
hear
on
the
radio
that
they
are
going
to
be
made
redundant.
Europarl v8
Von
100
Inhaftierten,
die
entlassen
werden,
werden
60
wieder
rückfällig.
Of
the
100
incarcerated
people
that
are
released,
60
will
return
to
prison.
TED2013 v1.1
Tom
hat
Angst
davor,
entlassen
zu
werden.
Tom
is
afraid
he'll
get
fired.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
wird
wahrscheinlich
verheiratet
sein,
wenn
Sie
aus
dem
Gefängnis
entlassen
werden.
She
will
probably
be
married
when
you
are
released
from
prison.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wird
wahrscheinlich
morgen
aus
dem
Krankenhaus
entlassen
werden.
Tom
will
likely
be
discharged
from
the
hospital
tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wusste
nicht,
dass
Tom
entlassen
werden
sollte.
I
didn't
know
Tom
was
going
to
be
fired.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
Strafaussetzung
könnte
er
nach
15
Jahren
entlassen
werden.
He
could
be
released
within
15
years
if
granted
parole.
WMT-News v2019
Mahmoud
sollte
entlassen
werden
mit
seinen
neuen
Beinen.
Mahmoud
was
going
to
be
discharged
with
his
new
legs.
TED2013 v1.1
Der
Direktor
kann
von
der
Geschäftsführung
entlassen
werden.
The
Director
may
be
removed
from
office
by
the
Executive
Board.
TildeMODEL v2018
Der
Generaldirektor
kann
nach
dem
gleichen
Verfahren
entlassen
werden.
The
Director-General
may
be
dismissed
following
the
same
procedure.
DGT v2019
Sie
können
lediglich
im
Falle
beruflichen
Fehlverhaltens
entlassen
werden.
They
can
only
be
dismissed
in
case
of
professional
misconduct.
TildeMODEL v2018
Wegen
so
was
kann
man
entlassen
werden.
She'll
get
me
fired.
OpenSubtitles v2018
Eine
Gefahr
für
die
Gesellschaft,
er
sollte
sofort
entlassen
werden.
The
man's
a
communist,
a
menace
to
society-
should
be
discharged
immediately.
OpenSubtitles v2018
Im
öffentlichen
Sektor
dürfen
fest
angestellte
Mitarbeiter
nur
aus
wenigen
Gründen
entlassen
werden.
In
public
sector,
permanently
appointed
staff
members
may
not
be
dismissed
except
for
limited
reasons
TildeMODEL v2018
Ich
würde
gerne
aus
medizinischen
Gründen
entlassen
werden.
You're
the
best
foreman
we
ever
had.
I'd
like
to
try
for
a
medical
discharge
on
grounds
of
extreme
fatigue.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
entlassen
werden
und
nun
wollte
er
sich
rächen.
He
was
to
be
fired
and
now
he
wanted
to
avenge
himself.
OpenSubtitles v2018
Euer
Ehren,
der
Gefangene
möge
entlassen
werden.
Your
Lordship,
I
move
that
the
prisoner
be
released.
OpenSubtitles v2018
Allein
für
meine
Gedanken
könnte
ich
entlassen
werden.
For
what
I'm
thinking,
I
could
be
struck
off.
OpenSubtitles v2018
Und
wann
kann
er
wieder
entlassen
werden,
Dr.
Sugata?
When
can
he
be
released,
Dr.
Sugata?
OpenSubtitles v2018
Er
ahnte
nicht,
dass
er
nicht
entlassen
werden
sollte.
He
has
no
understanding
that
he's
not
going
to
be
released
from
custody
at
this
point.
OpenSubtitles v2018