Translation of "Anzuwendende vorschriften" in English
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
der
Agentur
so
festgelegt,
dass
seine
völlige
Unabhängigkeit
gewährleistet
und
seine
Verantwortlichkeit
klar
umrissen
ist.
Special
rules
applicable
to
the
internal
auditor
shall
be
laid
down
by
the
Agency
and
shall
be
such
as
to
guarantee
that
he/she
is
totally
independent
in
the
performance
of
his/her
duties
and
to
establish
his
responsibility.
DGT v2019
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
den
Organen
so
festgelegt,
dass
seine
völlige
Unabhängigkeit
gewährleistet
und
seine
Verantwortlichkeit
klar
umrissen
ist.
Special
rules
applicable
to
the
internal
auditor
shall
be
laid
down
by
the
institution
and
shall
be
such
as
to
guarantee
that
he
is
totally
independent
in
the
performance
of
his
duties
and
to
establish
his
responsibility.
TildeMODEL v2018
Da
die
Verlagerung
von
der
Zulassungssteuer
zur
jährlichen
Kraftfahrzeugsteuer
und
zu
den
Kraftstoffsteuern
eine
lange
Übergangsfrist
erfordert,
dürften
zusätzliche
rechtliche
Regelungen
erforderlich
sein,
um
die
heutigen
Probleme
von
Bürgern
und
Kraftfahrzeughandel
anzugehen
und
dafür
einfache,
einheitlich
anzuwendende
Vorschriften
vorzusehen.
Because
the
above-mentioned
shift
from
RT
to
ACT
and
fuel
tax,
requires
a
rather
long
transitional
period,
additional
legal
measures
are
appropriate
to
deal
with
the
problems
which
citizens
and
the
car
trade
face
today,
and
to
offer
them
simple
and
uniformly
applicable
rules.
TildeMODEL v2018
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
dem
Organ
so
festgelegt,
dass
die
völlige
Unabhängigkeit
des
Internen
Prüfers
bei
der
Ausführung
seiner
Aufgaben
gewährleistet
und
die
Verantwortlichkeit
des
Internen
Prüfers
klar
umrissen
ist.
Special
rules
applicable
to
the
internal
auditor
shall
be
laid
down
by
the
institution
and
shall
be
such
as
to
guarantee
that
the
internal
auditor
is
totally
independent
in
the
performance
of
his
or
her
duties,
and
to
establish
the
internal
auditor's
responsibility.
TildeMODEL v2018
Enthält
das
auf
die
Verpflichtung
eines
Schuldners
gegenüber
dem
Gläubiger
anzuwendende
Recht
Vorschriften,
die
ihn
vor
Haftungsklagen
schützen
sollen,
kann
er
sich
gegenüber
den
anderen
Schuldnern
auf
diese
Vorschriften
berufen.
Where
the
law
applicable
to
a
debtor’s
obligation
to
the
creditor
provides
for
rules
to
protect
him
against
actions
to
ascertain
his
liability,
he
may
also
rely
on
them
against
other
debtors.
TildeMODEL v2018
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
der
Agentur
so
festgelegt,
dass
seine
völlige
Unabhängigkeit
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
gewährleistet
und
seine
Verantwortlichkeit
klar
umrissen
ist.
Special
rules
applicable
to
the
Internal
Auditor
shall
be
laid
down
by
the
Agency
and
shall
be
such
as
to
guarantee
that
he
or
she
is
totally
independent
in
the
performance
of
his
or
her
duties
and
to
establish
his
responsibility.
DGT v2019
Auf
den
Internen
Prüfer
anzuwendende
besondere
Vorschriften
werden
von
dem
Organ
so
festgelegt,
dass
die
völlige
Unabhängigkeit
des
Internen
Prüfers
gewährleistet
und
die
Verantwortlichkeit
des
Internen
Prüfers
klar
umrissen
ist.
Special
rules
applicable
to
the
internal
auditor
shall
be
laid
down
by
the
institution
and
shall
be
such
as
to
guarantee
that
the
internal
auditor
is
totally
independent
in
the
performance
of
his
or
her
duties,
and
to
establish
the
internal
auditor's
responsibility.
DGT v2019
Wenn
eine
Währungsumrechnung
aus
anderen
als
den
in
Absatz
1
genannten
Gründen
erforderlich
ist,
wird
der
im
Rahmen
der
zollrechtlichen
Vorschriften
anzuwendende
Gegenwert
des
Euro
in
den
Währungen
der
Mitgliedstaaten
mindestens
einmal
im
Jahr
festgesetzt.
Where
the
conversion
of
currency
is
necessary
for
reasons
other
than
those
referred
to
in
paragraph
1,
the
value
of
the
euro
in
national
currencies
to
be
applied
within
the
framework
of
the
customs
legislation
shall
be
fixed
at
least
once
a
year.
DGT v2019
Wenn
eine
Währungsumrechnung
aus
anderen
als
den
in
Absatz
1
genannten
Gründen
erforderlich
ist,
wird
der
im
Rahmen
der
zollrechtlichen
Vorschriften
anzuwendende
Gegenwert
des
Euro
in
den
Währungen
der
Mitgliedstaaten
einmal
im
Jahr
festgesetzt.
Where
the
conversion
of
currency
is
necessary
for
reasons
other
than
those
referred
to
in
paragraph
1,
the
value
of
the
euro
in
national
currencies
to
be
applied
within
the
framework
of
the
customs
legislation
shall
be
fixed
once
a
year.
TildeMODEL v2018
Deutschland
reagierte
auf
diese
Aufforderungen,
die
im
Rahmen
des
EU-Vertragsverletzungsverfahrens
in
Form
von
so
genannten
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahmen
erfolgten,
mit
der
Vorlage
von
Gesetzesentwürfen,
um
den
Bestimmungen
der
Richtlinien
nachzukommen,
und
notifizierte
weitere
in
diesem
Bereich
anzuwendende
Vorschriften.
In
response
to
the
Commission's
requests,
which
took
the
form
of
“reasoned
opinions”
under
EU
infringement
procedures,
Germany
presented
draft
laws
to
comply
with
national
jurisprudence
and
notified
further
national
laws
applying
in
this
area.
TildeMODEL v2018
Für
vertragliche
Zwecke
stimmen
Sie
zu,
elektronische
Kommunikation
von
uns
zu
erhalten
und
Sie
stimmen
zu,
dass
alle
Zustimmungen,
Benachrichtigungen,
Veröffentlichungen
und
andere
Kommunikation,
die
wir
Ihnen
elektronisch
mitteilen
insofern
keine
Schriftform
erfordern,
es
sei
denn
zwingend
anzuwendende
gesetzliche
Vorschriften
erfordern
eine
andere
Form
der
Kommunikation.
For
contractual
purposes,
you
consent
to
receive
communications
from
us
electronically
and
you
agree
that
all
agreements,
notices,
disclosures
and
other
communications
that
we
provide
you
electronically
satisfy
any
legal
requirement
that
such
communications
be
in
writing,
unless
mandatory
applicable
laws
specifically
require
a
different
form
of
communication.
ParaCrawl v7.1
Die
auf
Ausgabenerklärungen
anzuwendenden
Vorschriften
sollten
im
Fall
von
Finanzierungsinstrumenten
vereinfacht
werden.
The
requirements
for
statements
of
expenditure
concerning
financial
engineering
instruments
should
be
simplified.
TildeMODEL v2018
Vogelbusch-Anlagen
sind
in
Übereinstimmung
mit
den
anzuwendenden
gesetzlichen
Vorschriften
und
den
Industrienormen
ausgelegt.
Vogelbusch
plants
are
designed
in
accordance
with
the
relevant
legal
requirements
and
industry
standards.
ParaCrawl v7.1
Zudem
besteht
völlige
Klarheit
über
den
Ausnahmecharakter
der
Initiative
und
folglich
der
anzuwendenden
Vorschriften.
The
exceptional
nature
of
the
initiative
and,
as
a
correlation,
that
of
the
applicable
rules
is
perfectly
clear.
Europarl v8
Anhang
IV
enthält
eine
vollständige,
alle
Fahrzeugklassen
betreffende
Liste
der
für
die
Typgenehmigung
anzuwendenden
Vorschriften.
Annex
IV
contains
an
exhaustive
list
of
the
requirements
for
granting
a
type?approval
in
respect
of
all
categories
of
vehicles.
TildeMODEL v2018
Die
Aufstellung
der
für
die
Typgenehmigung
von
Fahrzeugen
anzuwendenden
Vorschriften
(Anhang
I)
wurde
aktualisiert.
Annex
I
has
been
modified
updating
the
list
of
requirements
for
vehicle
type-approval.
TildeMODEL v2018
Die
Regelungen
dieses
Kodex
sind
in
Übereinstimmung
mit
den
jeweils
anzuwendenden
Gesetzen
und
Vorschriften
umzusetzen.
Nothing
in
this
Code
of
Conduct
shall
be
construed
to
interfere
or
not
be
in
compliance
with
applicable
law
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
jetzt
die
anzuwendenden
Vorschriften
erlassen,
müssen
wir
uns
sehr
darum
bemühen,
dieses
Dokument
und
die
Innovationsunion
zu
vereinfachen
und
jegliche
überflüssige
Bürokratie
daraus
zu
entfernen.
When
we
now
lay
down
the
rules
that
are
to
apply,
we
must
try
very
hard,
in
this
document
and
in
the
Innovation
Union,
to
simplify
and
remove
any
unnecessary
bureaucracy.
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
Rat
erinnert
den
Herrn
Abgeordneten
daran,
daß
der
Rat
die
Richtlinie
91/628/EWG
über
den
Schutz
von
Tieren
beim
Transport
durch
die
Richtlinie
95/29/EG
geändert
hat,
in
der
auf
dem
Gebiet
der
EU
die
auf
Tiertransporte
anzuwendenden
Vorschriften,
einschließlich
der
auf
die
verschiedenen
Tierarten
anzuwendenden
Höchstzeiten,
festgelegt
worden
sind.
Mr
President,
the
Council
would
remind
the
honourable
Member
that
it
issued
Directive
91/628/EEC
on
the
protection
of
animals
during
transportation,
and
its
amended
version,
95/29/EC,
which
established
rules
for
the
transportation
of
animals
within
the
territory
of
the
EU,
including
maximum
time
limits
for
the
transport
of
different
types
of
animal.
Europarl v8
Die
Bereitstellung
der
Güter
für
den
Empfänger
in
Übereinstimmung
mit
dem
Frachtvertrag
oder
mit
den
für
den
betreffenden
Handel
geltenden
Gebräuchen
oder
mit
den
im
Löschhafen
anzuwendenden
Vorschriften
ist
als
Ablieferung
anzusehen.
The
placing
of
the
goods
at
the
disposal
of
the
consignee
in
accordance
with
the
contract
of
carriage
or
with
the
usage
of
the
particular
trade
or
with
the
statutory
regulations
applicable
at
the
port
of
discharge
shall
be
considered
a
delivery.
DGT v2019
Ich
kann
jedoch
kurz
die
Grundsätze
umreißen,
die
bei
der
Festlegung
der
anzuwendenden
Vorschriften
berücksichtigt
werden
sollten.
However,
the
principles
that
should
be
taken
into
account
when
establishing
the
rules
to
apply
can
be
briefly
outlined.
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
zielen
auf
die
Harmonisierung
bestimmter
auf
die
neuen
Mitgliedstaaten
anzuwendenden
Vorschriften
zur
Einbeziehung
einer
neuen
förderungsfähigen
Maßnahme
ab,
die
es
den
ländlichen
Gemeinschaften
Bulgariens
und
Rumäniens
ermöglicht,
lokale
Strategien
für
die
ländliche
Entwicklung
vorzubereiten
und
umzusetzen,
sowie
zur
Anpassung
der
Beihilfeintensität
auf
ein
ähnliches
Niveau
wie
bei
den
2004
beigetretenen
Ländern
und
schließlich
zur
Klärung
der
Obergrenzen
für
die
Beihilfesätze.
The
proposed
amendments
are
intended
to
harmonise
certain
provisions
applicable
in
new
Member
States
to
include
a
new
eligible
measure
enabling
the
rural
communities
of
Bulgaria
and
Romania
to
prepare
and
implement
local
rural
development
strategies,
to
bring
aid
rates
into
line
with
those
granted
to
countries
acceding
to
the
Union
in
2004
and,
lastly,
to
clarify
the
ceilings
on
aid
rates.
Europarl v8
Die
Liste
der
von
den
Färöer
Inseln
anzuwendenden
veterinärrechtlichen
Vorschriften
der
Gemeinschaft
und
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
dieser
Vorschriften
werden
von
dem
mit
Artikel
31
des
Abkommens
eingesetzten
Gemischten
Ausschuß
festgelegt.
A
list
of
the
Community
veterinary
provisions
to
be
applied
by
the
Faroe
Islands,
and
conditions
for
the
application
of
these
provisions,
shall
be
drawn
up
by
the
Joint
Committee
set
up
under
Article
31
of
the
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Erforderlichenfalls
erlässt
die
Kommission
gemäß
Artikel
30
die
weiteren
in
den
Mitgliedstaaten
von
den
dafür
zuständigen
Dienststellen
anzuwendenden
Vorschriften
zur
Verwaltung
und
Aktualisierung
des
Registers
der
innergemeinschaftlichen
Marktteilnehmer.
Where
required,
the
Commission
shall
draw
up,
in
accordance
with
Article
30,
the
other
rules
relating
to
the
management
and
updating
of
the
register
of
intra-Community
operators
to
be
applied
in
the
Member
States
by
the
relevant
departments.
JRC-Acquis v3.0
Die
Liste
der
von
Andorra
anzuwendenden
veterinärrechtlichen
Vorschriften
der
Gemeinschaft
wird
von
dem
mit
Artikel
17
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
und
dem
Fürstentum
Andorra
eingesetzten
Gemischten
Ausschuß
festgelegt.
A
list
of
the
Community
veterinary
provisions
to
be
applied
by
Andorra
shall
be
drawn
up
by
the
Joint
Committee
set
up
under
Article
17
of
the
Agreement
between
the
European
Economic
Community
and
the
Principality
of
Andorra.
JRC-Acquis v3.0
Auch
das
Fehlen
harmonisierter
Kollisionsnormen
erhöht
die
Anzahl
der
möglicherweise
auf
die
Bereitstellung
von
Kreditforderungen
als
Sicherheit
anzuwendenden
materiellrechtlichen
Vorschriften,
wodurch
die
Erfüllung
der
Zulassungskriterien
des
Eurosystems37
erschwert
werden
könnte.
In
addition,
the
lack
of
harmonised
conflict
of
laws
rules
increases
the
number
of
substantive
laws
potentially
applicable
to
the
provision
of
credit
claims
as
collateral,
which
might
make
it
more
difficult
to
fulfil
the
eligibility
criteria
of
the
Eurosystem37.
TildeMODEL v2018
Der
Kommissionsvorschlag
änderte
die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
nicht
grundlegend,
vielmehr
sollten
im
Zuge
der
Vereinfachung
vor
allem
die
anzuwendenden
Vorschriften
mit
Hilfe
einer
verbesserten
Terminologie
und
Kapitelstruktur
verständlicher
gemacht
werden.
The
Commission
proposal
did
not
fundamentally
change
the
provisions
of
this
chapter,
as
the
simplification
exercise
consisted
mainly
of
making
the
applicable
rules
more
comprehensible
by
improving
the
terminology
used
and
the
structure
of
the
chapter.
TildeMODEL v2018
Die
Tätigkeit
der
Union
im
Bereich
der
Binnenschifffahrt
sollte
darauf
ausgerichtet
sein,
bei
der
Ausgestaltung
von
in
der
Union
anzuwendenden
technischen
Vorschriften
für
Binnenschiffe
Einheitlichkeit
zu
gewährleisten.
Union
action
in
the
sector
of
inland
navigation
should
aim
to
ensure
uniformity
in
the
development
of
technical
requirements
for
inland
waterway
vessels
to
be
applied
in
the
Union.
DGT v2019
Lichtleitsysteme
müssen
den
anzuwendenden
Vorschriften
der
Absätze
4.3.1
bis
4.3.3.2in
Verbindung
mit
den
Vorschriften
des
Absatzes
3.4
entsprechen.
For
distributed
lighting
systems
the
applicable
provisions
of
paragraphs
4.3.1
to
4.3.3.2
shall
be
complied
with,
in
conjunction
with
the
requirements
of
paragraph
3.4.
DGT v2019