Translation of "Anteilige erstattung" in English
Sie
haben
keinen
Anspruch
auf
anteilige
Erstattung
jeglichen
Teils
nicht
in
Anspruch
genommener
entgeltlicher
Services.
You
will
not
be
eligible
for
a
prorated
refund
of
any
portion
of
the
unused
paid
services.
ParaCrawl v7.1
Beendet
der
Mieter
den
Mietvertrag
vorzeitig
hat
er
keinen
Anspruch
auf
anteilige
Erstattung
des
Mietpreises.
If
the
tenant
voluntarily
exits
from
the
term
of
lease
early,
he
has
no
right
to
a
pro
rata
refunding
of
the
rentalprice.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bediensteter,
dessen
Versorgungsanspruch
nach
Artikel
146
des
Statuts
vorübergehend
ganz
oder
teilweise
erlischt,
hat
entsprechend
der
Kürzung
seines
Ruhegehalts
Anspruch
auf
anteilige
Erstattung
der
von
ihm
gezahlten
Versorgungsbeiträge.
Where
a
staff
member
has
been
temporarily
deprived,
in
whole
or
in
part,
of
his
pension
rights
under
Article
146
of
the
Staff
Regulations,
he
shall
be
entitled
to
claim
reimbursement
in
proportion
to
the
amount
by
which
his
pension
has
been
reduced
of
the
pension
contributions
he
has
paid.
DGT v2019
In
der
Verordnung
selbst
ist
vorgesehen,
dass
ein
Fahrgast
bei
einer
Verspätung
von
mindestens
einer
Stunde
von
der
Eisenbahngesellschaft
eine
anteilige
Erstattung
des
Preises
seiner
Fahrkarte
verlangen
kann.
The
regulation
provides
that
a
passenger
facing
a
delay
of
an
hour
or
more
may
request
a
partial
reimbursement
of
the
price
paid
for
the
ticket
from
the
railway
undertaking.
TildeMODEL v2018
Ja,
du
erhälst
dann
eine
anteilige
Erstattung
der
nicht
genutzten,
vollen
Monate,
nachdem
du
dein
Ticket
zurückgegeben
hast.
Yes,
you
will
then
receive
a
pro-rata
refund
of
unused,
full
months
after
you
return
your
ticket.
CCAligned v1
Sie
können
Ihr
verlängertes
Abonnement
jederzeit
nach
erfolgter
Verlängerung
kündigen,
indem
Sie
mit
dem
Kundendienst
Kontakt
aufnehmen
und
mit
einer
Frist
von
mindestens
30
Tagen
Ihre
Kündigungsabsicht
mitteilen,
und
wir
werden
eine
anteilige
Erstattung
nach
nationalem
Recht
gewähren.
You
may
terminate
your
renewed
subscription
any
time
after
renewal
by
contacting
Customer
Service
and
providing
at
least
30
days’
notice
of
your
intent
to
terminate
and
we
will
provide
a
prorated
refund
in
accordance
with
local
law.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
einzelne
Reiseleistungen
die
Ihnen
ordnungsgemäß
angeboten
wurden
infolge
vorzeitiger
Rückreise
oder
aus
sonstigen
zwingenden
Gründen
nicht
in
Anspruch,
so
besteht
kein
Anspruch
auf
anteilige
Erstattung
des
Reisepreises.
If
you
were
not
able
to
use
single
travel
components
either
because
you
have
returned
home
earlier
or
due
to
other
urgent
events/emergencies,
you
have
no
right
to
claim
for
refund.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
vor
Ende
des
Semesters
exmatrikulieren
lassen,
können
Sie
ab
dem
Tag
nach
der
Exmatrikulation
bei
der
Fahrgeldstelle
der
S-Bahn
Hamburg
GmbH
eine
anteilige
Erstattung
beantragen.
If
you
leave
university
before
the
end
of
the
semester,
you
can
apply
for
a
partial
refund
from
the
S-Bahn
Hamburg
GmbH
"Fahrgeldstelle"
ticket
enquiries
office.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
keine
anteilige
Erstattung
für
Unterrichtstage,
Unterbringung
oder
Ausflüge
geben,
die
durch
persönliche
Gründe
verpasst
wurden,
noch
wird
der
Student
in
der
Lage
sein,
sie
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
zu
verlegen.
There
will
be
no
partial
refunds
for
days
of
class,
home
stay
or
other
type
of
accommodation
or
excursions
missed
by
personal
reasons,
nor
will
the
student
be
able
to
make
them
up
at
a
later
date.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihr
verlängertes
Abonnement
jederzeit
nach
erfolgter
Verlängerung
kÃ1?4ndigen,
indem
Sie
mit
dem
Kundendienst
Kontakt
aufnehmen
und
mit
einer
Frist
von
mindestens
30Â
Tagen
Ihre
KÃ1?4ndigungsabsicht
mitteilen,
und
wir
werden
eine
anteilige
Erstattung
nach
nationalem
Recht
gewähren.
You
may
terminate
your
renewed
subscription
any
time
after
renewal
by
contacting
Customer
Service
and
providing
at
least
30
days'
notice
of
your
intent
to
terminate
and
we
will
provide
a
prorated
refund
in
accordance
with
local
law.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollte
der
Anteil
der
Erstattung
festgesetzt
werden.
In
addition,
the
proportion
of
reimbursement
should
be
laid
down.
DGT v2019