Translation of "Anteilig zahlen" in English

Wird die IABF teilweise rückabgewickelt, ist ein solcher Betrag anteilig zu zahlen.
If the IABF is partially unwound, this early redemption settlement would be applied proportionally.
DGT v2019

Im Falle einer teilweisen Rückabwicklung der ursprünglichen Maßnahme wäre ein solcher Betrag anteilig zu zahlen.
If a partial unwinding of the initial measure occurs, such amount would be payable proportionally.
DGT v2019

Die Europäische Kommission hat heute Finnland offiziell zur Änderung seiner Rechtsvorschriften aufgefordert, um zu gewährleisten, dass Personen mit Wohnsitz in Finnland die Kfz-Steuer für ein in einem anderen Mitgliedstaat gemietetes oder geleastes Kraftfahrzeug bei der Anmeldung nur anteilig zahlen müssen.
The European Commission has today formally requested Finland to amend its legislation to ensure that only a proportionate amount of car tax is levied upon the registration by a Finnish resident of a motor vehicle leased or rented in another Member State.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Kommission hat heute Irland offiziell zur Änderung seiner Rechtsvorschriften aufgefordert, um zu gewährleisten, dass Personen mit Wohnsitz in Irland die Kfz-Steuer für ein in einem anderen Mitgliedstaat gemietetes oder geleastes Kraftfahrzeug bei der Anmeldung nur anteilig zahlen müssen.
The European Commission has today formally requested Ireland to amend its legislation to ensure that only a proportionate amount of car tax is levied upon the registration by an Irish resident of a motor vehicle leased or rented in another Member State.
TildeMODEL v2018

Und du musst Cavanaughs Anteil zahlen.
And you'll have to pay Cavanaugh's share.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dem Drecksack den vollen Anteil zahlen?
Like I'm gonna give that prick a full share?
OpenSubtitles v2018

Man muss einem guten Polizisten seinen Anteil zahlen.
You got to give a working police his due.
OpenSubtitles v2018

Israel muss seinen Anteil zahlen (und gleichzeitig sein riesiges Militärbudget reduzieren).
Israel must pay its share (at the same time reducing its huge military budget).
ParaCrawl v7.1

Ich werde meinen Anteil zahlen.
I'll pay my share.
OpenSubtitles v2018

Roffe wird seinen Anteil zahlen.
Roffe will pay its share.
OpenSubtitles v2018

Wenn es so weiterläuft, werde ich keine Probleme mehr haben, meinen Anteil zu zahlen.
It stays like this, and I won't have a problem coming up with my share.
OpenSubtitles v2018

Es ist höchste Zeit, dass diese Unternehmen ihren gerechten Anteil an Steuern zahlen.
It is about time that these corporations pay their fair share of taxes.
ParaCrawl v7.1

Jeder muss seinen gerechten Anteil an Steuern zahlen, damit unsere Gesellschaften gerecht funktionieren können.
Everyone must pay their fair share of taxes to make sure our societies can function fairly.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns gemeinsam sagen, dass unsere Vorschriften für jede Bank, überall, zu jeder Zeit gelten sollten, ohne dass ein Schattenbanksystem die Möglichkeit erhält, sich auszuklinken, und ohne dass Steuerflüchtlinge, die sich weigern, ihren gerechten Anteil zu zahlen, in irgendeinem Teil der Welt die Möglichkeit erhalten, sich zu verstecken.
Let us say together that our regulations should apply to every bank, everywhere, at every time, with no opt-out for a shadow banking system, and no hiding place in any part of the world for tax avoiders who are refusing to pay their fair share.
Europarl v8

Warum hat man sich nicht bemüht, sicherzustellen, dass diejenigen, die ganz oben auf der Einkommensliste stehen, auch ihren gerechten Anteil zahlen?
Why was there no effort to ensure that those at the top of the salary scale paid their fair share?
Europarl v8

Es ist einfach ein schlechtes System, dass dann die letzte Säule der Finanzierung des EU-Haushalts einspringen muss, dass nämlich dann alle Mitgliedstaaten entsprechend ihrem Anteil am Bruttsozialprodukt zahlen müssen.
It is quite simply a bad system, in that the last pillar of financing within the EU budget has to come into play in such circumstances, i.e. all Member States then have to pay according to their share of GNP.
Europarl v8

Eine zusätzliche einmalige Gebühr oder eine jährliche Abgabe könnte Autofahrern mit Hybridfahrzeugen oder anderen Fahrzeugen, die wenig Benzin verbrauchen, auferlegt werden, sodass auch diese einen fairen Anteil zahlen.
An extra one-time or annual levy could be imposed on drivers of hybrids and others whose vehicles don't use much gas, so they pay their fair share.
WMT-News v2019

Würde man die Deutschen überzeugen, dass die Franzosen bereit und in der Lage sind, ihren fairen Anteil zu zahlen, könnte das eine Menge notwendiger Kompromisse ermöglichen, die bisher unrealistisch erschienen.
Persuading the Germans that the French are willing and able to pay their fair share could make room for a lot of necessary compromises that until now have seemed impossible.
News-Commentary v14