Translation of "Anteilig zahlen" in English
Wird
die
IABF
teilweise
rückabgewickelt,
ist
ein
solcher
Betrag
anteilig
zu
zahlen.
If
the
IABF
is
partially
unwound,
this
early
redemption
settlement
would
be
applied
proportionally.
DGT v2019
Im
Falle
einer
teilweisen
Rückabwicklung
der
ursprünglichen
Maßnahme
wäre
ein
solcher
Betrag
anteilig
zu
zahlen.
If
a
partial
unwinding
of
the
initial
measure
occurs,
such
amount
would
be
payable
proportionally.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
hat
heute
Finnland
offiziell
zur
Änderung
seiner
Rechtsvorschriften
aufgefordert,
um
zu
gewährleisten,
dass
Personen
mit
Wohnsitz
in
Finnland
die
Kfz-Steuer
für
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gemietetes
oder
geleastes
Kraftfahrzeug
bei
der
Anmeldung
nur
anteilig
zahlen
müssen.
The
European
Commission
has
today
formally
requested
Finland
to
amend
its
legislation
to
ensure
that
only
a
proportionate
amount
of
car
tax
is
levied
upon
the
registration
by
a
Finnish
resident
of
a
motor
vehicle
leased
or
rented
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Kommission
hat
heute
Irland
offiziell
zur
Änderung
seiner
Rechtsvorschriften
aufgefordert,
um
zu
gewährleisten,
dass
Personen
mit
Wohnsitz
in
Irland
die
Kfz-Steuer
für
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gemietetes
oder
geleastes
Kraftfahrzeug
bei
der
Anmeldung
nur
anteilig
zahlen
müssen.
The
European
Commission
has
today
formally
requested
Ireland
to
amend
its
legislation
to
ensure
that
only
a
proportionate
amount
of
car
tax
is
levied
upon
the
registration
by
an
Irish
resident
of
a
motor
vehicle
leased
or
rented
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Und
du
musst
Cavanaughs
Anteil
zahlen.
And
you'll
have
to
pay
Cavanaugh's
share.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dem
Drecksack
den
vollen
Anteil
zahlen?
Like
I'm
gonna
give
that
prick
a
full
share?
OpenSubtitles v2018
Man
muss
einem
guten
Polizisten
seinen
Anteil
zahlen.
You
got
to
give
a
working
police
his
due.
OpenSubtitles v2018
Israel
muss
seinen
Anteil
zahlen
(und
gleichzeitig
sein
riesiges
Militärbudget
reduzieren).
Israel
must
pay
its
share
(at
the
same
time
reducing
its
huge
military
budget).
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
meinen
Anteil
zahlen.
I'll
pay
my
share.
OpenSubtitles v2018
Roffe
wird
seinen
Anteil
zahlen.
Roffe
will
pay
its
share.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiterläuft,
werde
ich
keine
Probleme
mehr
haben,
meinen
Anteil
zu
zahlen.
It
stays
like
this,
and
I
won't
have
a
problem
coming
up
with
my
share.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
höchste
Zeit,
dass
diese
Unternehmen
ihren
gerechten
Anteil
an
Steuern
zahlen.
It
is
about
time
that
these
corporations
pay
their
fair
share
of
taxes.
ParaCrawl v7.1
Jeder
muss
seinen
gerechten
Anteil
an
Steuern
zahlen,
damit
unsere
Gesellschaften
gerecht
funktionieren
können.
Everyone
must
pay
their
fair
share
of
taxes
to
make
sure
our
societies
can
function
fairly.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
sagen,
dass
unsere
Vorschriften
für
jede
Bank,
überall,
zu
jeder
Zeit
gelten
sollten,
ohne
dass
ein
Schattenbanksystem
die
Möglichkeit
erhält,
sich
auszuklinken,
und
ohne
dass
Steuerflüchtlinge,
die
sich
weigern,
ihren
gerechten
Anteil
zu
zahlen,
in
irgendeinem
Teil
der
Welt
die
Möglichkeit
erhalten,
sich
zu
verstecken.
Let
us
say
together
that
our
regulations
should
apply
to
every
bank,
everywhere,
at
every
time,
with
no
opt-out
for
a
shadow
banking
system,
and
no
hiding
place
in
any
part
of
the
world
for
tax
avoiders
who
are
refusing
to
pay
their
fair
share.
Europarl v8
Warum
hat
man
sich
nicht
bemüht,
sicherzustellen,
dass
diejenigen,
die
ganz
oben
auf
der
Einkommensliste
stehen,
auch
ihren
gerechten
Anteil
zahlen?
Why
was
there
no
effort
to
ensure
that
those
at
the
top
of
the
salary
scale
paid
their
fair
share?
Europarl v8
Es
ist
einfach
ein
schlechtes
System,
dass
dann
die
letzte
Säule
der
Finanzierung
des
EU-Haushalts
einspringen
muss,
dass
nämlich
dann
alle
Mitgliedstaaten
entsprechend
ihrem
Anteil
am
Bruttsozialprodukt
zahlen
müssen.
It
is
quite
simply
a
bad
system,
in
that
the
last
pillar
of
financing
within
the
EU
budget
has
to
come
into
play
in
such
circumstances,
i.e.
all
Member
States
then
have
to
pay
according
to
their
share
of
GNP.
Europarl v8
Eine
zusätzliche
einmalige
Gebühr
oder
eine
jährliche
Abgabe
könnte
Autofahrern
mit
Hybridfahrzeugen
oder
anderen
Fahrzeugen,
die
wenig
Benzin
verbrauchen,
auferlegt
werden,
sodass
auch
diese
einen
fairen
Anteil
zahlen.
An
extra
one-time
or
annual
levy
could
be
imposed
on
drivers
of
hybrids
and
others
whose
vehicles
don't
use
much
gas,
so
they
pay
their
fair
share.
WMT-News v2019
Würde
man
die
Deutschen
überzeugen,
dass
die
Franzosen
bereit
und
in
der
Lage
sind,
ihren
fairen
Anteil
zu
zahlen,
könnte
das
eine
Menge
notwendiger
Kompromisse
ermöglichen,
die
bisher
unrealistisch
erschienen.
Persuading
the
Germans
that
the
French
are
willing
and
able
to
pay
their
fair
share
could
make
room
for
a
lot
of
necessary
compromises
that
until
now
have
seemed
impossible.
News-Commentary v14