Translation of "Anteil am kapital" in English

Die EG hält einen Anteil von 3,05 % am Kapital der EBWE.
The EC share of the EBRD’s capital amounts to 3.05 %.
TildeMODEL v2018

4.Der Anteil am gezeichneten Kapital kann weder abgetreten noch verpfändet noch gepfändet werden.
4.The share of a member in the subscribed capital may not be transferred, pledged or attached.
EUbookshop v2

Wertpapier, das einen Anteil am Kapital einer Aktiengesellschaft verbrieft.
Certificate representing ownership in a company.
ParaCrawl v7.1

Der maximal zulässige Anteil am stimmberechtigten Kapital beträgt 25 Prozent.
The maximum share of voting capital allowed is 25 percent”, regretted the Council President.
ParaCrawl v7.1

Nach deutschem Recht entspricht jede Aktie einem gleich hohen Anteil am Gezeichneten Kapital.
Under German law, each share represents an equal stake in the subscribed capital.
ParaCrawl v7.1

Sichern Sie sich einen Anteil am Kapital einer Aktiengesellschaft.
We will be happy to advise you on a personal basis.
ParaCrawl v7.1

Die NZBen des Eurosystems sind verpflichtet, ihren Anteil am gezeichneten Kapital in voller Höhe einzuzahlen.
Eurosystem NCBs are required to pay up their subscribed capital in full.
TildeMODEL v2018

Die Haftung der Anteilseigner ist unter allen Umständen auf ihren jeweiligen Anteil am gezeichneten Kapital begrenzt.
The liability of each shareholder will in all circumstances be limited to its share in the subscribed capital.
TildeMODEL v2018

Die NZBen des Eurosystems sind verpflichtet , ihren Anteil am gezeichneten Kapital in voller Höhe einzuzahlen .
Eurosystem NCBs are required to pay up their subscribed capital in full .
ECB v1

30.2.Die Beiträge der einzelnen nationalen Zentralbanken werdenentsprechend ihrem jeweiligen Anteil am gezeichneten Kapital der EZB bestimmt.
30.2.The contributions of each national central bank shall befixed in proportion to its share in the subscribed capital of the ECB.
EUbookshop v2

Im Gegensatz dazu steigerte das Top Management seinen Anteil am Kapital der Gesellschaften stetig.
At the contrary, top executives increased their share in companies' capital.
ParaCrawl v7.1

Anfang 1992 erhöhte der Gemeindekredit seinen Anteil am Kapital der BIL auf 51 %.
In early 1992 the firm increased its stake in BIL to 51%.
WikiMatrix v1

Das bedeutet in der Tat, daß die Lohnempfänger in Dänemark einen großen Anteil am Kapital besitzen.
That means in fact that wage-earners have a large stake in capital in Denmark.
Europarl v8

Jede teilnehmende NZB zahlt am 1. Mai 2004 ihren gezeichneten Anteil am Kapital der EZB vollständig ein.
Each participating NCB shall pay up its subscription to the ECB’s capital in full on 1 May 2004.
DGT v2019

Die teilnehmenden NZBen haben ihren Anteil am gezeichneten Kapital der EZB gemäß den Anforderungen des Beschlusses EZB/2003/18 vom 18. Dezember 2003 zur Bestimmung der Maßnahmen, die zur Einzahlung des Kapitals der Europäischen Zentralbank durch die teilnehmenden nationalen Zentralbanken erforderlich sind [4], eingezahlt.
The participating NCBs paid up their shares in the ECB’s subscribed capital as required under Decision ECB/2003/18 of 18 December 2003 laying down the measures necessary for the paying-up of the European Central Bank’s capital by the participating national central banks [4].
DGT v2019

Gemäß Artikel 32.5 der Satzung wird die Summe der monetären Einkünfte der NZBen unter den NZBen entsprechend ihrem eingezahlten Anteil am Kapital der EZB verteilt.
Pursuant to Article 32.5 of the Statute, the sum of the NCBs’ monetary income is allocated to the NCBs in proportion to their paid-up shares in the capital of the ECB.
DGT v2019

Jede teilnehmende NZB zahlt mit Wirkung vom 1. Januar 2007 ihren gezeichneten Anteil am Kapital der EZB vollständig ein.
Each participating NCB shall pay up its subscription to the ECB's capital in full with effect from 1 January 2007.
DGT v2019

Da jede teilnehmende NZB, mit Ausnahme der Banka Slovenije, gemäß dem Beschluss EZB/2004/6 bereits ihren bis zum 31. Dezember 2006 geltenden vollständigen Anteil am gezeichneten Kapital der EZB eingezahlt hat, überträgt jede von ihnen, mit Ausnahme der Banka Slovenije, entweder einen zusätzlichen Betrag an die EZB oder erhält gegebenenfalls einen Betrag von der EZB zurück, damit sich die in der Tabelle in Artikel 1 aufgeführten Beträge ergeben.
Given that each participating NCB, with the exception of Banka Slovenije, has already paid up its full share in the ECB's subscribed capital as applicable until 31 December 2006 under Decision ECB/2004/6, each of them, with the exception of Banka Slovenije, shall either transfer an additional amount to the ECB, or receive an amount back from the ECB, as appropriate, in order to arrive at the amounts shown in the table in Article 1.
DGT v2019

Gemäß Artikel 49.1 der Satzung muss die nationale Zentralbank (NZB) eines Mitgliedstaats, dessen Ausnahmeregelung aufgehoben wurde, ihren gezeichneten Anteil am Kapital der Europäischen Zentralbank (EZB) im selben Verhältnis wie die nationalen Zentralbanken (NZBen) von anderen teilnehmenden Mitgliedstaaten einzahlen.
Article 49.1 of the Statute provides that the national central bank (NCB) of a Member State whose derogation has been abrogated must pay up its subscribed share of the capital of the European Central Bank (ECB) to the same extent as the NCBs of the other participating Member States.
DGT v2019

Die Einkünfte der EZB aus dem Euro-Banknotenumlauf stehen den NZBen im gleichen Geschäftsjahr, in dem sie anfallen, vollständig zu und werden an die NZBen entsprechend ihrem eingezahlten Anteil am gezeichneten Kapital der EZB verteilt.
The ECB’s income on euro banknotes in circulation shall be due in full to the NCBs in the same financial year it accrues and shall be distributed to the NCBs in proportion to their paid-up shares in the subscribed capital of the ECB.
DGT v2019

Artikel 30 des dem EU-Vertrag beigefügten Protokolls über die Satzung der Europäischen Zentralbank legt fest, daß die nationalen Zentralbanken ihre Währungsreserven bis zu einem Gegenwert von insgesamt 50 Milliarden ECU an die EZB übertragen, wobei sich die Beiträge nach ihrem jeweiligen Anteil am gezeichneten Kapital der EZB (berechnet nach dem Anteil am BIP und an der Bevölkerung der Gemeinschaft) richten.
Article 30 of the protocol annexed to the EC Treaty on the Statute of the European Central Bank states that, in proportion to their share in the capital of the ECB - their share of Community GDP and of population - the national central banks shall transfer foreign currency reserves to the ECB to a total sum of approximately ECU 50 billion.
Europarl v8

Jede teilnehmende NZB hat gemäß dem Beschluss EZB/2003/18 bereits ihren bis zum 30. April 2004 geltenden Anteil am gezeichneten Kapital der EZB eingezahlt.
Each participating NCB has already paid up its share of the ECB’s subscribed capital as applicable until 30 April 2004 under Decision ECB/2003/18.
DGT v2019

Gleichermaßen haben die Danmarks Nationalbank, die Sveriges Riksbank and die Bank of England ihren Anteil am gezeichneten Kapital der EZB gemäß den Anforderungen des Beschlusses EZB/2003/19 vom 18. Dezember 2003 zur Bestimmung der Maßnahmen, die zur Einzahlung des Kapitals der Europäischen Zentralbank durch die nicht teilnehmenden nationalen Zentralbanken erforderlich sind [5], eingezahlt.
Likewise, Danmarks Nationalbank, Sveriges Riksbank and the Bank of England paid up their shares in the ECB’s subscribed capital as required under Decision ECB/2003/19 of 18 December 2003 laying down the measures necessary for the paying-up of the European Central Bank’s capital by the non-participating national central banks [5].
DGT v2019

Zu diesem Zweck überträgt oder erhält jede dieser NZBen gemäß diesem Artikel und ohne weitere Formalitäten und Maßnahmen am 1. Mai 2004 den neben ihrem Namen in der vierten Spalte der Tabelle in Anhang I dieses Beschlusses aufgeführten Anteil am gezeichneten Kapital der EZB, wobei sich „+“ auf einen Kapitalanteil bezieht, den die EZB an die betreffende NZB überträgt, und „-“ auf einen Kapitalanteil, den die betreffende NZB an die EZB überträgt.
To this effect, each of these NCBs shall, by virtue of this Article and without any further formality or act being required, either transfer or receive on 1 May 2004 the share in the ECB’s subscribed capital shown next to its name in the fourth column of the table in Annex I to this Decision, whereby ‘+’ shall refer to a capital share that the ECB shall transfer to the NCB and ‘-’ to a capital share that the NCB shall transfer to the ECB.
DGT v2019

Die teilnehmenden NZBen, mit Ausnahme der Banka Slovenije, haben ihren Anteil am gezeichneten Kapital der EZB gemäß den Anforderungen des Beschlusses EZB/2004/6 vom 22. April 2004 zur Bestimmung der Maßnahmen, die zur Einzahlung des Kapitals der Europäischen Zentralbank durch die teilnehmenden nationalen Zentralbanken erforderlich sind, bereits eingezahlt.
The participating NCBs, with the exception of Banka Slovenije, have already paid up their shares in the ECB's subscribed capital as required under Decision ECB/2004/6 of 22 April 2004 laying down the measures necessary for the paying-up of the European Central Bank's capital by the participating national central banks.
DGT v2019

Zu diesem Zweck überträgt oder erhält jede dieser NZBen gemäß diesem Artikel und ohne weitere Formalitäten und Maßnahmen mit Wirkung vom 1. Januar 2007 den neben ihrem Namen in der vierten Spalte der Tabelle in Anhang I dieses Beschlusses aufgeführten Anteil am gezeichneten Kapital der EZB, wobei sich „+“ auf einen Kapitalanteil bezieht, den die EZB an die betreffende NZB überträgt, und „-“ auf einen Kapitalanteil, den die betreffende NZB an die EZB überträgt.
To this effect, each of these NCBs shall, by virtue of this Article and without any further formality or act being required, either transfer or receive with effect from 1 January 2007 the share in the ECB's subscribed capital shown next to its name in the fourth column of the table in Annex I to this Decision, whereby ‘+’ shall refer to a capital share that the ECB shall transfer to the NCB and ‘-’ to a capital share that the NCB shall transfer to the ECB.
DGT v2019

Gemäß Artikel 32.5 der Satzung wird die Summe der monetären Einkünfte der NZBen unter den NZBen entsprechend ihrem eingezahlten Anteil am Kapital der EZB verteilt .
Pursuant to Article 32.5 of the Statute , the sum of the NCBs » monetary income is allocated to the NCBs in proportion to their paid-up shares in the capital of the ECB .
ECB v1

Die Zentralbank eines Mitgliedstaats , dessen Ausnahmeregelung aufgehoben wurde , zahlt den von ihr gezeichneten Anteil am Kapital der EZB im selben Verhältnis wie die Zentralbanken von anderen Mitgliedstaaten ein , deren Währung der Euro ist , und überträgt der EZB Währungsreserven gemäß Artikel 30.1 .
The central bank of a Member State whose derogation has been abrogated shall pay up its subscribed share of the capital of the ECB to the same extent as the central banks of other Member States without a derogation , and shall transfer to the ECB foreign reserve assets in accordance with Article 30.1 .
ECB v1