Übersetzung für "Anteil am kapital" in Englisch
Die
EG
hält
einen
Anteil
von
3,05
%
am
Kapital
der
EBWE.
The
EC
share
of
the
EBRD’s
capital
amounts
to
3.05
%.
TildeMODEL v2018
4.Der
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
kann
weder
abgetreten
noch
verpfändet
noch
gepfändet
werden.
4.The
share
of
a
member
in
the
subscribed
capital
may
not
be
transferred,
pledged
or
attached.
EUbookshop v2
Wertpapier,
das
einen
Anteil
am
Kapital
einer
Aktiengesellschaft
verbrieft.
Certificate
representing
ownership
in
a
company.
ParaCrawl v7.1
Der
maximal
zulässige
Anteil
am
stimmberechtigten
Kapital
beträgt
25
Prozent.
The
maximum
share
of
voting
capital
allowed
is
25
percent”,
regretted
the
Council
President.
ParaCrawl v7.1
Nach
deutschem
Recht
entspricht
jede
Aktie
einem
gleich
hohen
Anteil
am
Gezeichneten
Kapital.
Under
German
law,
each
share
represents
an
equal
stake
in
the
subscribed
capital.
ParaCrawl v7.1
Sichern
Sie
sich
einen
Anteil
am
Kapital
einer
Aktiengesellschaft.
We
will
be
happy
to
advise
you
on
a
personal
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
NZBen
des
Eurosystems
sind
verpflichtet,
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
in
voller
Höhe
einzuzahlen.
Eurosystem
NCBs
are
required
to
pay
up
their
subscribed
capital
in
full.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
der
Anteilseigner
ist
unter
allen
Umständen
auf
ihren
jeweiligen
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
begrenzt.
The
liability
of
each
shareholder
will
in
all
circumstances
be
limited
to
its
share
in
the
subscribed
capital.
TildeMODEL v2018
Die
NZBen
des
Eurosystems
sind
verpflichtet
,
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
in
voller
Höhe
einzuzahlen
.
Eurosystem
NCBs
are
required
to
pay
up
their
subscribed
capital
in
full
.
ECB v1
30.2.Die
Beiträge
der
einzelnen
nationalen
Zentralbanken
werdenentsprechend
ihrem
jeweiligen
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
bestimmt.
30.2.The
contributions
of
each
national
central
bank
shall
befixed
in
proportion
to
its
share
in
the
subscribed
capital
of
the
ECB.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
dazu
steigerte
das
Top
Management
seinen
Anteil
am
Kapital
der
Gesellschaften
stetig.
At
the
contrary,
top
executives
increased
their
share
in
companies'
capital.
ParaCrawl v7.1
Anfang
1992
erhöhte
der
Gemeindekredit
seinen
Anteil
am
Kapital
der
BIL
auf
51
%.
In
early
1992
the
firm
increased
its
stake
in
BIL
to
51%.
WikiMatrix v1
Das
bedeutet
in
der
Tat,
daß
die
Lohnempfänger
in
Dänemark
einen
großen
Anteil
am
Kapital
besitzen.
That
means
in
fact
that
wage-earners
have
a
large
stake
in
capital
in
Denmark.
Europarl v8
Jede
teilnehmende
NZB
zahlt
am
1.
Mai
2004
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
vollständig
ein.
Each
participating
NCB
shall
pay
up
its
subscription
to
the
ECB’s
capital
in
full
on
1
May
2004.
DGT v2019
Die
teilnehmenden
NZBen
haben
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
gemäß
den
Anforderungen
des
Beschlusses
EZB/2003/18
vom
18.
Dezember
2003
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
[4],
eingezahlt.
The
participating
NCBs
paid
up
their
shares
in
the
ECB’s
subscribed
capital
as
required
under
Decision
ECB/2003/18
of
18
December
2003
laying
down
the
measures
necessary
for
the
paying-up
of
the
European
Central
Bank’s
capital
by
the
participating
national
central
banks
[4].
DGT v2019
Gemäß
Artikel
32.5
der
Satzung
wird
die
Summe
der
monetären
Einkünfte
der
NZBen
unter
den
NZBen
entsprechend
ihrem
eingezahlten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
verteilt.
Pursuant
to
Article
32.5
of
the
Statute,
the
sum
of
the
NCBs’
monetary
income
is
allocated
to
the
NCBs
in
proportion
to
their
paid-up
shares
in
the
capital
of
the
ECB.
DGT v2019
Jede
teilnehmende
NZB
zahlt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
vollständig
ein.
Each
participating
NCB
shall
pay
up
its
subscription
to
the
ECB's
capital
in
full
with
effect
from
1
January
2007.
DGT v2019
Da
jede
teilnehmende
NZB,
mit
Ausnahme
der
Banka
Slovenije,
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2004/6
bereits
ihren
bis
zum
31.
Dezember
2006
geltenden
vollständigen
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
eingezahlt
hat,
überträgt
jede
von
ihnen,
mit
Ausnahme
der
Banka
Slovenije,
entweder
einen
zusätzlichen
Betrag
an
die
EZB
oder
erhält
gegebenenfalls
einen
Betrag
von
der
EZB
zurück,
damit
sich
die
in
der
Tabelle
in
Artikel
1
aufgeführten
Beträge
ergeben.
Given
that
each
participating
NCB,
with
the
exception
of
Banka
Slovenije,
has
already
paid
up
its
full
share
in
the
ECB's
subscribed
capital
as
applicable
until
31
December
2006
under
Decision
ECB/2004/6,
each
of
them,
with
the
exception
of
Banka
Slovenije,
shall
either
transfer
an
additional
amount
to
the
ECB,
or
receive
an
amount
back
from
the
ECB,
as
appropriate,
in
order
to
arrive
at
the
amounts
shown
in
the
table
in
Article
1.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
49.1
der
Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(NZB)
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
im
selben
Verhältnis
wie
die
nationalen
Zentralbanken
(NZBen)
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen.
Article
49.1
of
the
Statute
provides
that
the
national
central
bank
(NCB)
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
to
the
same
extent
as
the
NCBs
of
the
other
participating
Member
States.
DGT v2019
Die
Einkünfte
der
EZB
aus
dem
Euro-Banknotenumlauf
stehen
den
NZBen
im
gleichen
Geschäftsjahr,
in
dem
sie
anfallen,
vollständig
zu
und
werden
an
die
NZBen
entsprechend
ihrem
eingezahlten
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
verteilt.
The
ECB’s
income
on
euro
banknotes
in
circulation
shall
be
due
in
full
to
the
NCBs
in
the
same
financial
year
it
accrues
and
shall
be
distributed
to
the
NCBs
in
proportion
to
their
paid-up
shares
in
the
subscribed
capital
of
the
ECB.
DGT v2019
Artikel
30
des
dem
EU-Vertrag
beigefügten
Protokolls
über
die
Satzung
der
Europäischen
Zentralbank
legt
fest,
daß
die
nationalen
Zentralbanken
ihre
Währungsreserven
bis
zu
einem
Gegenwert
von
insgesamt
50
Milliarden
ECU
an
die
EZB
übertragen,
wobei
sich
die
Beiträge
nach
ihrem
jeweiligen
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
(berechnet
nach
dem
Anteil
am
BIP
und
an
der
Bevölkerung
der
Gemeinschaft)
richten.
Article
30
of
the
protocol
annexed
to
the
EC
Treaty
on
the
Statute
of
the
European
Central
Bank
states
that,
in
proportion
to
their
share
in
the
capital
of
the
ECB
-
their
share
of
Community
GDP
and
of
population
-
the
national
central
banks
shall
transfer
foreign
currency
reserves
to
the
ECB
to
a
total
sum
of
approximately
ECU
50
billion.
Europarl v8
Jede
teilnehmende
NZB
hat
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2003/18
bereits
ihren
bis
zum
30.
April
2004
geltenden
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
eingezahlt.
Each
participating
NCB
has
already
paid
up
its
share
of
the
ECB’s
subscribed
capital
as
applicable
until
30
April
2004
under
Decision
ECB/2003/18.
DGT v2019
Gleichermaßen
haben
die
Danmarks
Nationalbank,
die
Sveriges
Riksbank
and
die
Bank
of
England
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
gemäß
den
Anforderungen
des
Beschlusses
EZB/2003/19
vom
18.
Dezember
2003
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
[5],
eingezahlt.
Likewise,
Danmarks
Nationalbank,
Sveriges
Riksbank
and
the
Bank
of
England
paid
up
their
shares
in
the
ECB’s
subscribed
capital
as
required
under
Decision
ECB/2003/19
of
18
December
2003
laying
down
the
measures
necessary
for
the
paying-up
of
the
European
Central
Bank’s
capital
by
the
non-participating
national
central
banks
[5].
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
überträgt
oder
erhält
jede
dieser
NZBen
gemäß
diesem
Artikel
und
ohne
weitere
Formalitäten
und
Maßnahmen
am
1.
Mai
2004
den
neben
ihrem
Namen
in
der
vierten
Spalte
der
Tabelle
in
Anhang
I
dieses
Beschlusses
aufgeführten
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB,
wobei
sich
„+“
auf
einen
Kapitalanteil
bezieht,
den
die
EZB
an
die
betreffende
NZB
überträgt,
und
„-“
auf
einen
Kapitalanteil,
den
die
betreffende
NZB
an
die
EZB
überträgt.
To
this
effect,
each
of
these
NCBs
shall,
by
virtue
of
this
Article
and
without
any
further
formality
or
act
being
required,
either
transfer
or
receive
on
1
May
2004
the
share
in
the
ECB’s
subscribed
capital
shown
next
to
its
name
in
the
fourth
column
of
the
table
in
Annex
I
to
this
Decision,
whereby
‘+’
shall
refer
to
a
capital
share
that
the
ECB
shall
transfer
to
the
NCB
and
‘-’
to
a
capital
share
that
the
NCB
shall
transfer
to
the
ECB.
DGT v2019
Die
teilnehmenden
NZBen,
mit
Ausnahme
der
Banka
Slovenije,
haben
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
gemäß
den
Anforderungen
des
Beschlusses
EZB/2004/6
vom
22.
April
2004
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind,
bereits
eingezahlt.
The
participating
NCBs,
with
the
exception
of
Banka
Slovenije,
have
already
paid
up
their
shares
in
the
ECB's
subscribed
capital
as
required
under
Decision
ECB/2004/6
of
22
April
2004
laying
down
the
measures
necessary
for
the
paying-up
of
the
European
Central
Bank's
capital
by
the
participating
national
central
banks.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
überträgt
oder
erhält
jede
dieser
NZBen
gemäß
diesem
Artikel
und
ohne
weitere
Formalitäten
und
Maßnahmen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
den
neben
ihrem
Namen
in
der
vierten
Spalte
der
Tabelle
in
Anhang
I
dieses
Beschlusses
aufgeführten
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB,
wobei
sich
„+“
auf
einen
Kapitalanteil
bezieht,
den
die
EZB
an
die
betreffende
NZB
überträgt,
und
„-“
auf
einen
Kapitalanteil,
den
die
betreffende
NZB
an
die
EZB
überträgt.
To
this
effect,
each
of
these
NCBs
shall,
by
virtue
of
this
Article
and
without
any
further
formality
or
act
being
required,
either
transfer
or
receive
with
effect
from
1
January
2007
the
share
in
the
ECB's
subscribed
capital
shown
next
to
its
name
in
the
fourth
column
of
the
table
in
Annex
I
to
this
Decision,
whereby
‘+’
shall
refer
to
a
capital
share
that
the
ECB
shall
transfer
to
the
NCB
and
‘-’
to
a
capital
share
that
the
NCB
shall
transfer
to
the
ECB.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
32.5
der
Satzung
wird
die
Summe
der
monetären
Einkünfte
der
NZBen
unter
den
NZBen
entsprechend
ihrem
eingezahlten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
verteilt
.
Pursuant
to
Article
32.5
of
the
Statute
,
the
sum
of
the
NCBs
»
monetary
income
is
allocated
to
the
NCBs
in
proportion
to
their
paid-up
shares
in
the
capital
of
the
ECB
.
ECB v1
Die
Zentralbank
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
zahlt
den
von
ihr
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
im
selben
Verhältnis
wie
die
Zentralbanken
von
anderen
Mitgliedstaaten
ein
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
und
überträgt
der
EZB
Währungsreserven
gemäß
Artikel
30.1
.
The
central
bank
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
shall
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
ECB
to
the
same
extent
as
the
central
banks
of
other
Member
States
without
a
derogation
,
and
shall
transfer
to
the
ECB
foreign
reserve
assets
in
accordance
with
Article
30.1
.
ECB v1