Übersetzung für "Kapital" in Englisch

Nun sprechen wir über neue Regeln für Kapital.
Now we are talking about new rules for capital.
Europarl v8

Kapital, Talent und Einzelunternehmen sind wandelbar.
The capital, the talent and the individual enterprises are highly fluid.
Europarl v8

Im Fall von Fluglinien müssen zusätzliche Kapital- und Strukturgarantien eingefordert werden.
In the case of airlines, further capital and structural guarantees must be required.
Europarl v8

Warum wird dieses Kapital nicht in diesen Ländern verwandt?
Why is that capital not employed in those countries?
Europarl v8

Ich glaube, sie rettet eher das Kapital der Banken.
I believe that it is more likely to save the banks' capital.
Europarl v8

Banken müssen der jetzigen Krise standhalten können, und Kapital ist dafür entscheidend.
Banks must be able to withstand the type of crisis that we have just had and capital is crucial to that.
Europarl v8

Kapital hat die Fähigkeit, flexibel zu reagieren, und ist sehr mobil.
Capital has the ability to respond flexibly and is very mobile.
Europarl v8

Der freie Markt war bisher nur ein freier Markt für Waren und Kapital.
The free market has been only a free market for goods and capital.
Europarl v8

Die Genossenschaften sind besonders für Regionen mit wenig Kapital eine sehr gute Unternehmensform.
Co-operatives are perfectly suited to particularly those regions lacking capital.
Europarl v8

Zweitens: sie leiten Kapital fehl.
Secondly, they result in the misdirection of capital.
Europarl v8

Kapital ist am schwierigsten zu besteuern, da es mobil ist.
Capital is the most difficult thing to tax as it is mobile.
Europarl v8

Das Kapital zirkuliert, auch über Europas Grenzen hinaus.
Capital moves around, even beyond Europe.
Europarl v8

Für das Kapital ist die Globalisierung bereits vollzogen.
In terms of capital, globalisation is complete.
Europarl v8

Die Aufsplitterung hat keinerlei Einfluß auf das Vorhandensein von Kapital.
Fragmentation itself probably has very little to do with the availability of capital.
Europarl v8

Sie ist unser eigentliches politisches Kapital.
That is our true political capital.
Europarl v8

Wir haben Erfahrungen mit dem Freihandel von Kapital.
We have experience of the free trade in capital.
Europarl v8

Zwischen 1994 und 1997 hat der Staat das Kapital von RTP jährlich erhöht.
In the period 1994 to 1997 the State increased the capital of RTP each year.
DGT v2019

Ab dem 1. Januar 2007 beträgt das gezeichnete Kapital der EZB 5760652402,58 EUR.
The ECB's subscribed capital will be EUR 5760652402,58 with effect from 1 January 2007.
DGT v2019

Der freie Kapital- und Personenverkehr macht eine Ausdehnung des Anwendungsrahmens der Rechtsvorschriften erforderlich.
The free movement of capital and persons has necessitated the extension of the legislation's scope of application.
Europarl v8

Neugeborene sind das eigentliche Kapital Europas.
Newborn children are Europe's real capital.
Europarl v8

Banken werden auf jeden Fall während des kommenden Jahrzehnts ihr Kapital erhöhen müssen.
Banks will, in any case, need to be increasing their capital during the coming decade.
Europarl v8

Hier geht es um den Zugang der KMU zu Kapital.
This is all about allowing small and medium-sized enterprises (SMEs) access to capital.
Europarl v8

Dazu wird Kapital benötigt, zu dem KMU einfacheren Zugang haben können.
Capital is required for this purpose and SMEs must be given easier access to it.
Europarl v8

Es ist die Rede von gemeinsamer Besteuerung von Kapital, Unternehmenssteuern und Grenzhandel.
There is mention of common taxation on capital, companies and border trade.
Europarl v8

Die Besteuerung der Arbeit nimmt zu, während die Besteuerung von Kapital sinkt.
The tax burden on labour is increasing, while that on capital is decreasing.
Europarl v8

Wir brauchen Investitionen, und dafür brauchen wir Kapital.
We need investment and we therefore need capital.
Europarl v8

Das ist das Kapital der Bauern.
That is the farmers' capital.
Europarl v8