Übersetzung für "Entfallende anteil" in Englisch
Der
auf
den
Normalsatz
entfallende
Anteil
ist
sehr
heterogen
und
liegt
weit
unter
100%.
The
proportion
of
transactions
subject
to
VAT
charged
at
the
standard
rate
is
very
varied
and
far
from
being
100%.
TildeMODEL v2018
Im
Durchschnitt
kann
jedoch
der
auf
die
Verwender
entfallende
Anteil
bis
zu
13
%
betragen.
However
on
average
the
proportion
for
users
can
reach
up
to
13
%.
DGT v2019
Der
auf
die
einzelnen
Länder
entfallende
Anteil
wird
auf
der
Grundlage
der
Stimmengewichtung
im
Rat
berechnet.
The
share
of
funding
per
country
will
divided
in
line
with
the
number
of
votes
at
the
Council.
TildeMODEL v2018
Der
auf
die
einzelnen
Anlagen
entfallende
Anteil
an
Zertifikaten
in
der
Reserve
ist
separat
zu
berechnen.
The
share
of
each
installation
in
the
allowances
in
the
set-aside
is
to
be
calculated
separately.
DGT v2019
Die
Dividende
ist
der
auf
eine
einzelne
Aktie
entfallende
Anteil
am
ausgeschütteten
Gewinn
einer
Aktiengesellschaft.
A
dividend
is
the
proportion
of
a
public
limited
company's
distributed
profits
that
is
allocated
to
a
single
share.
ParaCrawl v7.1
Der
auf
die
AUDI
AG
entfallende
Anteil
des
Kaufpreises
wird
rund
0,85
Mrd.
EUR
betragen.
AUDI
AG's
share
of
the
purchase
price
will
amount
to
approximately
EUR
0.85
billion.
ParaCrawl v7.1
Der
auf
Investitionen
in
Forschung
und
Entwicklung
entfallende
Anteil
am
BIP
ist
in
der
EU
nach
wie
vor
deutlich
niedriger
als
bei
den
übrigen
Weltwirtschaftsmächten.
The
share
of
the
EU's
GNP
accounted
for
by
investment
in
research
and
development
is
still
significantly
lower
than
that
of
the
other
world
economic
powers.
Europarl v8
Gibt
es
mehrere
uneingeschränkte
Nutzungsberechtigte,
so
wird
der
auf
jeden
von
ihnen
gemäß
den
für
die
Verwaltung
der
Einlagen
geltenden
Vorschriften
entfallende
Anteil
bei
der
Berechnung
der
Obergrenzen
nach
Artikel
7
Absätze
1,
3
und
4
berücksichtigt.
If
there
are
several
persons
who
are
absolutely
entitled,
the
share
of
each
under
the
arrangements
subject
to
which
the
sums
are
managed
shall
be
taken
into
account
when
the
limits
provided
for
in
Article
7
(1),
(3)
and
(4)
are
calculated.
JRC-Acquis v3.0
Gibt
es
mehrere
uneingeschränkt
Verfügungsberechtigte,
so
wird
der
auf
jeden
von
ihnen
gemäß
den
für
die
Verwaltung
der
Gelder
oder
Wertpapiere
geltenden
Vorschriften
entfallende
Anteil
bei
der
Berechnung
der
Obergrenzen
nach
Artikel
4
Absätze
1,
3
und
4
berücksichtigt.
If
two
or
more
persons
are
absolutely
entitled,
the
share
of
each
under
the
arrangements
subject
to
which
the
sums
or
the
securities
are
managed
shall
be
taken
into
account
when
the
limits
laid
down
in
Article
4
(1),
(3)
and
(4)
are
calculated.
JRC-Acquis v3.0
In
einem
bestimmten
Fall
wurde
festgestellt,
daß
der
auf
Kaliumchlorid
entfallende
Anteil
an
der
gesamten
Preissteigerung
des
Enderzeugnisses
im
Bezugszeitraum
bei
rund
20
%
lag.
In
a
particular
example,
the
share
of
potash
in
the
total
price
increase
of
the
final
product
was
calculated
to
be
around
20
%
during
the
period
considered.
JRC-Acquis v3.0
China
hat
schließlich
auch
ein
hohes
Lohnwachstum
erreicht,
und
der
dort
auf
die
Arbeit
entfallende
Anteil
am
Volkseinkommen
steigt
–
trotz
der
Handelsbemühungen
des
Landes
und
der
rapiden
Einführung
arbeitssparender
Technologien.
China,
after
all,
has
achieved
rapid
wage
growth,
and
the
share
of
national
income
accruing
to
labor
is
rising,
despite
the
country’s
pursuit
of
trade
and
rapid
labor-displacing
technologies.
News-Commentary v14
Der
auf
die
EZB
entfallende
Anteil
(
8
%)
ist
auf
der
Passivseite
der
Bilanz
unter
der
Position
„Banknotenumlauf
»
ausgewiesen
.
The
ECB
has
been
allocated
a
share
of
8
%
of
the
total
value
of
euro
banknotes
in
circulation
,
which
is
disclosed
under
the
Balance
Sheet
liability
item
«
Banknotes
in
circulation
»
.
ECB v1
Sollte
ein
Unternehmen
(oder
eine
Unternehmensgruppe)
diesen
Verpflichtungen
nicht
nachkommen,
sollte
der
betreffende
EWR-Staat
keine
weiteren
Steuererleichterungen
für
zusätzliche
unter
Drittlandsflagge
fahrende
Schiffe
des
Unternehmens
gewähren,
außer
wenn
der
auf
EWR-Flaggen
entfallende
Anteil
an
der
Gesamttonnage,
der
in
dem
betreffenden
EWR-Staat
für
eine
Steuerbegünstigung
in
Frage
kommt,
während
des
im
nächsten
Absatz
genannten
Berichtszeitraums
im
Durchschnitt
nicht
gesunken
ist.
Should
a
company
(or
group)
fail
to
respect
that
requirement,
the
relevant
EEA
State
should
not
grant
further
tax
relief
with
respect
to
additional
non-EEA
flagged
vessels
operated
by
that
company,
unless
the
EEA-flagged
share
of
the
global
tonnage
eligible
for
tax
relief
in
that
EEA
State
has
not
decreased
on
average
during
the
reporting
period
referred
to
in
the
next
paragraph.
DGT v2019
Der
auf
den
Sektor
Ackerkulturen
entfallende
Anteil
liegt
im
Vergleich
zu
anderen
Ländern
weiter
hoch
(44%),
was
sich
durch
den
erheblichen
Rationalisierungs-
und
Mechanisierungsbedarf
erklärt.
The
share
of
the
arable
crops
sector
still
remains
high
(44%)
compared
to
other
countries
which
is
justified
by
the
substantial
need
for
rationalisation
and
mechanisation.
TildeMODEL v2018
Der
auf
Erdgas
entfallende
Anteil
an
der
Energie-Gesamtbilanz
der
Europäischen
Union
würde
infolgedessen
von
etwa
19
%
im
Jahre
1994
auf
26
%
im
Jahre
2010
steigen.
The
share
of
natural
gas
in
the
EU's
overall
energy
balance
would
therefore
rise
from
about
19%
in
1994
to
26%
in
2010;
TildeMODEL v2018
Der
auf
die
Mittelmeerländer
entfallende
unbedeutende
Anteil
(5%)
der
DI-Ströme
in
aufstrebende
Volkswirtschaften
ist
ein
Anzeichen
dafür,
dass
der
Mittelmeerraum
insgesamt
nicht
die
notwendigen
Anreize
für
Investoren
bietet.
The
insignificant
share
(5%)
that
is
accounted
by
the
Mediterranean
out
of
the
FDI
flows
towards
emerging
countries
is
an
indication
that,
overall
the
Mediterranean
does
not
offer
yet
the
necessary
attraction
to
investors.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Daten
machen
auch
deutlich,
dass
der
auf
die
qualifizierten
Arbeitskräfte
entfallende
Anteil
seit
den
1980er
Jahren
stetig
steigt,
während
derjenige
der
unqualifizierten
Arbeitskräfte
laufend
zurückging.
The
available
data
also
shows
that
the
share
allocated
to
skilled
workers
rose
steadily
since
the
1980s
while
that
allocated
to
unskilled
workers
declined
progressively.
TildeMODEL v2018
Der
den
traditionellen
Ein-
oder
Ausführern
vorbehaltene
Anteil
und
der
Bezugszeitraum
sowie
der
auf
die
übrigen
Antragsteller
entfallende
Anteil
werden
nach
dem
in
Artikel
22
Absatz
2
genannten
Verfahren
festgelegt.
The
portion
set
aside
for
traditional
importers
or
exporters,
the
reference
period
and
the
portion
allocated
to
other
applicants
shall
be
determined
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
22(2).
DGT v2019
Solange
der
auf
jedes
an
der
Vereinbarung
beteiligten
Unternehmen
entfallende
Anteil
am
relevanten
Markt
jeweils
30
%
nicht
überschreitet,
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
vertikale
Vereinbarungen,
die
nicht
bestimmte
Arten
schwerwiegender
Wettbewerbsbeschränkungen
enthalten,
im
Allgemeinen
zu
einer
Verbesserung
der
Produktion
oder
des
Vertriebs
und
zu
einer
angemessenen
Beteiligung
der
Verbraucher
an
dem
daraus
entstehenden
Gewinn
führen.
It
can
be
presumed
that,
where
the
market
share
held
by
each
of
the
undertakings
party
to
the
agreement
on
the
relevant
market
does
not
exceed
30
%,
vertical
agreements
which
do
not
contain
certain
types
of
severe
restrictions
of
competition
generally
lead
to
an
improvement
in
production
or
distribution
and
allow
consumers
a
fair
share
of
the
resulting
benefits.
DGT v2019