Translation of "Entfallende anteil" in English

Der auf den Normalsatz entfallende Anteil ist sehr heterogen und liegt weit unter 100%.
The proportion of transactions subject to VAT charged at the standard rate is very varied and far from being 100%.
TildeMODEL v2018

Im Durchschnitt kann jedoch der auf die Verwender entfallende Anteil bis zu 13 % betragen.
However on average the proportion for users can reach up to 13 %.
DGT v2019

Der auf die einzelnen Länder entfallende Anteil wird auf der Grundlage der Stimmengewichtung im Rat berechnet.
The share of funding per country will divided in line with the number of votes at the Council.
TildeMODEL v2018

Der auf die einzelnen Anlagen entfallende Anteil an Zertifikaten in der Reserve ist separat zu berechnen.
The share of each installation in the allowances in the set-aside is to be calculated separately.
DGT v2019

Die Dividende ist der auf eine einzelne Aktie entfallende Anteil am ausgeschütteten Gewinn einer Aktiengesellschaft.
A dividend is the proportion of a public limited company's distributed profits that is allocated to a single share.
ParaCrawl v7.1

Der auf die AUDI AG entfallende Anteil des Kaufpreises wird rund 0,85 Mrd. EUR betragen.
AUDI AG's share of the purchase price will amount to approximately EUR 0.85 billion.
ParaCrawl v7.1

Der auf Investitionen in Forschung und Entwicklung entfallende Anteil am BIP ist in der EU nach wie vor deutlich niedriger als bei den übrigen Weltwirtschaftsmächten.
The share of the EU's GNP accounted for by investment in research and development is still significantly lower than that of the other world economic powers.
Europarl v8

Gibt es mehrere uneingeschränkte Nutzungsberechtigte, so wird der auf jeden von ihnen gemäß den für die Verwaltung der Einlagen geltenden Vorschriften entfallende Anteil bei der Berechnung der Obergrenzen nach Artikel 7 Absätze 1, 3 und 4 berücksichtigt.
If there are several persons who are absolutely entitled, the share of each under the arrangements subject to which the sums are managed shall be taken into account when the limits provided for in Article 7 (1), (3) and (4) are calculated.
JRC-Acquis v3.0

Gibt es mehrere uneingeschränkt Verfügungsberechtigte, so wird der auf jeden von ihnen gemäß den für die Verwaltung der Gelder oder Wertpapiere geltenden Vorschriften entfallende Anteil bei der Berechnung der Obergrenzen nach Artikel 4 Absätze 1, 3 und 4 berücksichtigt.
If two or more persons are absolutely entitled, the share of each under the arrangements subject to which the sums or the securities are managed shall be taken into account when the limits laid down in Article 4 (1), (3) and (4) are calculated.
JRC-Acquis v3.0

In einem bestimmten Fall wurde festgestellt, daß der auf Kaliumchlorid entfallende Anteil an der gesamten Preissteigerung des Enderzeugnisses im Bezugszeitraum bei rund 20 % lag.
In a particular example, the share of potash in the total price increase of the final product was calculated to be around 20 % during the period considered.
JRC-Acquis v3.0

China hat schließlich auch ein hohes Lohnwachstum erreicht, und der dort auf die Arbeit entfallende Anteil am Volkseinkommen steigt – trotz der Handelsbemühungen des Landes und der rapiden Einführung arbeitssparender Technologien.
China, after all, has achieved rapid wage growth, and the share of national income accruing to labor is rising, despite the country’s pursuit of trade and rapid labor-displacing technologies.
News-Commentary v14

Der auf die EZB entfallende Anteil ( 8 %) ist auf der Passivseite der Bilanz unter der Position „Banknotenumlauf » ausgewiesen .
The ECB has been allocated a share of 8 % of the total value of euro banknotes in circulation , which is disclosed under the Balance Sheet liability item « Banknotes in circulation » .
ECB v1

Sollte ein Unternehmen (oder eine Unternehmensgruppe) diesen Verpflichtungen nicht nachkommen, sollte der betreffende EWR-Staat keine weiteren Steuererleichterungen für zusätzliche unter Drittlandsflagge fahrende Schiffe des Unternehmens gewähren, außer wenn der auf EWR-Flaggen entfallende Anteil an der Gesamttonnage, der in dem betreffenden EWR-Staat für eine Steuerbegünstigung in Frage kommt, während des im nächsten Absatz genannten Berichtszeitraums im Durchschnitt nicht gesunken ist.
Should a company (or group) fail to respect that requirement, the relevant EEA State should not grant further tax relief with respect to additional non-EEA flagged vessels operated by that company, unless the EEA-flagged share of the global tonnage eligible for tax relief in that EEA State has not decreased on average during the reporting period referred to in the next paragraph.
DGT v2019

Der auf den Sektor Ackerkulturen entfallende Anteil liegt im Vergleich zu anderen Ländern weiter hoch (44%), was sich durch den erheblichen Rationalisierungs- und Mechanisierungsbedarf erklärt.
The share of the arable crops sector still remains high (44%) compared to other countries which is justified by the substantial need for rationalisation and mechanisation.
TildeMODEL v2018

Der auf Erdgas entfallende Anteil an der Energie-Gesamtbilanz der Europäischen Union würde infolgedessen von etwa 19 % im Jahre 1994 auf 26 % im Jahre 2010 steigen.
The share of natural gas in the EU's overall energy balance would therefore rise from about 19% in 1994 to 26% in 2010;
TildeMODEL v2018

Der auf die Mittelmeerländer entfallende unbedeutende Anteil (5%) der DI-Ströme in aufstrebende Volkswirtschaften ist ein Anzeichen dafür, dass der Mittelmeerraum insgesamt nicht die notwendigen Anreize für Investoren bietet.
The insignificant share (5%) that is accounted by the Mediterranean out of the FDI flows towards emerging countries is an indication that, overall the Mediterranean does not offer yet the necessary attraction to investors.
TildeMODEL v2018

Die vorliegenden Daten machen auch deutlich, dass der auf die qualifizierten Arbeitskräfte entfallende Anteil seit den 1980er Jahren stetig steigt, während derjenige der unqualifizierten Arbeitskräfte laufend zurückging.
The available data also shows that the share allocated to skilled workers rose steadily since the 1980s while that allocated to unskilled workers declined progressively.
TildeMODEL v2018

Der den traditionellen Ein- oder Ausführern vorbehaltene Anteil und der Bezugszeitraum sowie der auf die übrigen Antragsteller entfallende Anteil werden nach dem in Artikel 22 Absatz 2 genannten Verfahren festgelegt.
The portion set aside for traditional importers or exporters, the reference period and the portion allocated to other applicants shall be determined in accordance with the procedure referred to in Article 22(2).
DGT v2019

Solange der auf jedes an der Vereinbarung beteiligten Unternehmen entfallende Anteil am relevanten Markt jeweils 30 % nicht überschreitet, kann davon ausgegangen werden, dass vertikale Vereinbarungen, die nicht bestimmte Arten schwerwiegender Wettbewerbsbeschränkungen enthalten, im Allgemeinen zu einer Verbesserung der Produktion oder des Vertriebs und zu einer angemessenen Beteiligung der Verbraucher an dem daraus entstehenden Gewinn führen.
It can be presumed that, where the market share held by each of the undertakings party to the agreement on the relevant market does not exceed 30 %, vertical agreements which do not contain certain types of severe restrictions of competition generally lead to an improvement in production or distribution and allow consumers a fair share of the resulting benefits.
DGT v2019