Translation of "Anstrengungen machen" in English
Wir
betonen
zu
Recht,
dass
die
Türkei
noch
weitere
Anstrengungen
machen
muss.
We
are
right
to
emphasise
that
Turkey
has
to
make
further
efforts.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
jeder
Anstrengungen
machen
muss,
die
Natur
zu
bewahren.
I
think
that
everyone
has
to
make
efforts
to
save
nature.
Tatoeba v2021-03-10
Neue
Verpflichtungen
und
Möglichkeiten
können
jedoch
zusätzliche
organisatorische
Anstrengungen
erforderlich
machen.
New
obligations
and
possibilities
may
however
create
the
need
for
additional
organisational
efforts.
TildeMODEL v2018
Ihr
braucht
dafür
keine
Anstrengungen
zu
machen.
The
same
is
reflected.
You
are
not
to
make
any
effort.
ParaCrawl v7.1
Diese
so
genannten
kleinen
körperlichen
Anstrengungen
einen
Unterschied
machen.
These
minor
physical
Exertions
make
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Die
fügsame
Zustimmung
zu
seinem
Wort
wird
eure
pastoralen
Anstrengungen
fruchtbar
machen.
It
is
trusting
adherence
to
his
Word
that
will
make
your
pastoral
efforts
fruitful.
ParaCrawl v7.1
Aber
für
die
Überwindung
des
Anfangswiderstands
der
Fachkräfte
müssen
Sie
die
Anstrengungen
machen.
But
for
overcoming
of
initial
resistance
of
experts
you
should
make
efforts.
ParaCrawl v7.1
In
Wahrheit
ist
es
ein
Nebeneffekt
davon,
was
wir
gemeinsam
aus
diesen
Anstrengungen
machen.
It
really
is
going
to
be
a
side
effect
of
what
we,
collectively,
make
of
these
kinds
of
efforts.
TED2013 v1.1
Deshalb
müssen
wir
ehrliche
Anstrengungen
machen,
der
Arbeitslosigkeit
nach
besten
Kräften
zu
Leibe
zu
gehen.
That
is
why
we
must
do
all
in
our
power
to
get
to
grips
with
it.
EUbookshop v2
Daher
wird
die
Hierarchie
während
der
nächsten
fünfzig
Jahre
gerade
auf
diesem
Gebiet
große
Anstrengungen
machen.
It
is
therefore
in
this
field
that
the
major
hierarchical
endeavour
will—during
the
next
fifty
years—express
itself.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
gibt
es
einige
Anstrengungen,
Das
machen
den
Unterschied
und
die
Ausnahme
von
der
Regel.
Nevertheless
there
are
some
efforts,
that
make
the
difference
and
the
exception
to
the
rule.
ParaCrawl v7.1
Ihr
seid
solch
ursprüngliche,
unbeschwerte
Yogis,
sodass
ihr
nicht
irgendwelche
Anstrengungen
machen
müsst.
You
are
such
natural
and
easy
yogis
that
you
do
not
have
to
make
any
effort.
ParaCrawl v7.1
Neue
Gesetze
und
zusätzliche
Anstrengungen
zur
Betrugsbekämpfung
machen
das
Kaufen
im
Internet
besonders
sicher.
New
legislation
and
additional
efforts
around
combating
fraud
have
made
online
purchases
very
safe.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
extra
Anstrengungen
machen,
um
die
Bewegung
für
bürgerliche
Freiheiten
zu
stärken.
We
should
put
extra
efforts
to
strengthen
the
civil
liberties
movement.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
europäischen
Ländern,
vor
allem,
aber
nicht
ausschließlich
im
Süden
Europas,
gibt
es
tatsächlich
einige
Sektoren,
die
häufig
als
"traditionelle
Sektoren"
bezeichnet
werden
und
die
gegenüber
den
neuen
Bedingungen
des
internationalen
Wettbewerbs
besonders
anfällig
sind
und
daher
bei
der
Anpassung
an
diese
neuen
Umstände
besondere
Anstrengungen
machen
müssen.
There
are
indeed
some
sectors,
often
called
'traditional
sectors'
in
certain
European
countries,
especially,
but
not
exclusively,
in
the
south
of
Europe,
which
are
particularly
vulnerable
to
the
new
conditions
of
international
competition,
and
that
is
why
they
are
making
a
special
effort
to
adapt
to
these
new
conditions.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Voraussetzung
für
eine
Garantie
der
Sicherheit
der
Energieversorgung
ist,
die
Vorschriften
zu
erweitern,
die
im
Energiebinnenmarkt
der
EU
mit
Nachbarländern
angewendet
werden,
und
Anstrengungen
zu
machen,
die
Energiequellen
zu
diversifizieren
und
Transportwege
für
Energieimporte
auszubauen.
I
believe
that
the
prerequisites
for
guaranteeing
energy
security
are
to
extend
the
regulations
applied
in
the
EU's
internal
energy
market
to
neighbouring
countries
and
to
make
efforts
to
diversify
energy
sources
and
transport
routes
for
energy
imports.
Europarl v8
Also
müssen
und
können
wir
Anstrengungen
machen,
und
deshalb
haben
wir
auch
dort
klare
Ziele
festgelegt,
nicht
nur
für
den
Straßentransport,
sondern
auch
für
den
Flugverkehr.
Therefore,
we
can
and
must
make
every
effort
to
improve
the
situation.
This
is
why
we
have
laid
down
clear
goals,
not
only
for
road
transport,
but
also
for
airlines.
Europarl v8
Abschließend
danke
ich
der
Kommission
für
die
großen
Anstrengungen
und
die
Arbeit,
die
die
Ausarbeitung
dieses
Vorschlags
zweifellos
bedeutet
hat,
und
ich
vertraue
darauf,
daß
dieses
Parlament
in
den
nächsten
Monaten
in
der
Lage
sein
wird,
die
Aspekte
zu
verbessern,
die
uns
an
diesem
Vorschlag
nicht
gefallen,
denn
die
Herausforderung,
der
wir
uns
gegenübersehen,
ist
von
größter
politischer
Bedeutung
und
wird
die
gebündelten
Anstrengungen
aller
erforderlich
machen.
I
would
like
to
end
by
thanking
the
Commission
for
its
endeavours
and
for
the
work
which
the
drafting
of
this
proposal
has
undoubtedly
required,
and
I
trust
that
this
House
will,
in
the
months
to
come,
be
capable
of
improving
those
aspects
of
this
proposal
to
which
we
cannot
give
our
full
support,
because
the
challenge
we
are
facing
is
of
unprecedented
political
significance
and
will
require
the
best
efforts
of
everyone
here.
Europarl v8
Die
Bewerberstaaten
sind
wirtschaftlich
erheblich
im
Rückstand,
und
auch
wenn
sie
ihrerseits
bemerkenswerte
Anstrengungen
machen,
sind
die
76
Milliarden
ECU,
die
über
acht
Jahre
für
110
Millionen
Menschen
vorgesehen
sind,
sicher
keineswegs
ausreichend.
The
applicant
countries
are
clearly
trailing
economically,
and
even
if
on
their
part
they
make
remarkable
efforts,
the
ECU
76
billion
over
eight
years
forecast
for
110
million
inhabitants
will
not
be
sufficient.
Europarl v8
Zweitens:
Europa
muß
auch
in
der
Strukturpolitik
und
der
Förderpolitik
im
ländlichen
Raum
energische
Anstrengungen
machen,
Arbeitsplätze
zu
sichern
und
neue
zu
schaffen,
denn
Arbeitsmarktpolitik
muß
für
Sozialdemokraten
überall
in
der
Union
an
allererster
Stelle
stehen.
Secondly,
through
its
structural
and
support
policies
in
rural
areas,
Europe
must
also
make
determined
efforts
to
safeguard
existing
jobs
and
create
new
ones,
because
for
Socialists
throughout
the
Union,
labour
market
policy
must
be
the
number
one
priority.
Europarl v8