Translation of "Anspruch auf zinsen" in English

Anspruch auf angefallene Zinsen, der mit einem Wertpapier erworben wird.
I.e. accrued interest purchased with a security.
DGT v2019

Anspruch auf aufgelaufene Zinsen, der mit einem Wertpapier erworben wird.
I.e. accrued interest purchased with a security.
DGT v2019

In Schweden wurden derartige Gaunereien gegenüber kleinen Unternehmen durch einen rechtlich festgelegten Anspruch auf Zinsen unterbunden.
Sweden has solved such swindles on small businesses by legislating a statutory right to interest.
Europarl v8

Die Kompensation des realen Wertes der erlittenen Verluste beinhaltet auch den Anspruch auf Zinsen.
Compensation of the real value of the loss suffered also implies a right to interest.
TildeMODEL v2018

Dieser Vorteil besteht in der Höhe der Zinsen, die PCT (im Rahmen dieser Bestimmung) von dem griechischen Staat nach Verstreichen der 60 Tage ab dem Tag der Einreichung der entsprechenden Steuererklärung (zur Beantragung der Mehrwertsteuerrückerstattung) fordern kann, während andere Unternehmen in einer ähnlichen Situation keinen Anspruch auf Zinsen hätten.
As according to the generally applicable rules PCT would be entitled to a VAT credit refund upon an annual basis by establishing that it would not be able to offset its VAT credit against output VAT over a three-year period and upon the completion of three years, the broader definition of the single investment good for the purposes of the concession contract in practice results in granting to PCT additional cash in advance from VAT credit that would normally be refunded later [110].
DGT v2019

Diese Maßnahme beinhaltet Beihilfen für PCT, die der Höhe der Zinsen entsprechen, die PCT (im Rahmen dieser Bestimmung) von dem griechischen Staat nach Verstreichen der 60 Tage ab dem Tag der Einreichung der entsprechenden Steuererklärung (zur Beantragung der Mehrwertsteuerrückerstattung) fordern kann, während andere Unternehmen in einer ähnlichen Situation keinen Anspruch auf Zinsen hätten.
In the absence of appropriate information on behalf of the Greek authorities, the present decision does not establish the exact amount of aid received by PCT for each one of the measures.
DGT v2019

Der Anspruch auf eine vollständige Entschädigung erstreckt sich somit nicht nur auf die Verluste (damnum emergens) aufgrund wettbewerbswidriger Preisaufschläge, sondern auch auf entgangene Gewinne (lucrum cessans) aufgrund von Umsatzeinbußen und beinhaltet auch den Anspruch auf Zinsen.
The entitlement to full compensation therefore extends not only to the actual loss due to an anti-competitive price increase, but also to the loss of profit as a result of any reduction in sales and encompasses a right to interest.
TildeMODEL v2018

Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein und darin bestehen, dass der Kreditgeber seinen Anspruch auf Zahlung von Zinsen und Kosten verliert ...".
"These penalties must be effective, proportionate and constitute a deterrent, and they must provide for the loss of interest and charges …".
TildeMODEL v2018

Außer im Fall von Mitgliedstaaten hat der Zahlungsemfänger nach Ablauf der Fristen, die in Absatz 1 festgelegt sind, Anspruch auf Zinsen.
Except in the case of Member States, on expiry of the time limits laid down in paragraph 1, the creditor shall be entitled to interest.
DGT v2019

Hat der Antragsteller ausreichend begründet, warum er Anspruch auf Zinsen hat, die den gesetzlichen Zinssatz überschreiten?
Has the plaintiff sufficiently explained why he is entitled to a higher interest rate than the legal one?
TildeMODEL v2018

Sie will daher künftig in ihren Verträgen vorsehen, daß Gläubiger bei Zahlungsverzug Anspruch auf Zinsen haben.
It has therefore decided to change its policy on contracts and to introduce creditors' right to interest when payments are made late.
TildeMODEL v2018

Sie können insbesondere darin bestehen, dass der Kreditgeber seinen Anspruch auf Zahlung von Zinsen und Kosten verliert ..."
They may provide for the loss of interest and charges …"
TildeMODEL v2018

Sie können insbesondere darin bestehen, dass der Kreditgeber seinen Anspruch auf Zahlung von Zinsen und Kosten verliert oder dass das Recht des Verbrauchers auf Ratenzahlung des Gesamtkreditbetrags bestehen bleibt, falls der Kreditgeber sich nicht an die Bestimmungen über die verantwortungsvolle Kreditvergabe hält.
They may provide for the loss of interest and charges by the creditor and continuation of the right of repayment in instalments of the total amount of credit by the consumer, in particular where the creditor does not respect the provisions on responsible lending.
TildeMODEL v2018

Vorauszahlungen , gezahlte Stück ­ zinsen ( d. h. Anspruch auf aufgelaufene Zinsen , der mit einem Wertpapier er ­ worben wird ) a ) Vorschüsse , Darlehen , andere ge ­ ringfügige Positionen .
Prepaid expen ­ diture and accrued interest paid ( i.e. accrued interest purchased with a security ) ( a ) Advances , loans and other minor items .
ECB v1

Vorauszahlungen, gezahlte Stückzinsen (d. h. Anspruch auf aufgelaufene Zinsen, der mit einem Wertpapier erworben wird)
Prepaid expenditure and accrued interest paid (i.e. accrued interest purchased with a security)
DGT v2019

Wird die festgelegte Zahlungsfrist überschritten, so hat der Auftrag nehmer Anspruch auf Zinsen, deren Höhe sich nach dem in den Besonderen Bestimmungen festgelegten' Satz unter Zugrundelegung der Zahl der Verzugstage berechnet, wobei eine ebenfalls dort festgelegte zeit liche Grenze jedoch nicht überschritten werden darf.
If the period laid down for payment has been exceeded, the contraaor shall qualify for interest calculated pro rata on the basis of the number of days delay at the rate specified in the special conditions, subjea to a maximum period, also spedfied therein.
EUbookshop v2

Wird die festgelegte Zahlungsfrist überschritten, so hat der Auftragnehmer Anspruch auf Zinsen, deren Höhe sich nach dem in den Besonderen Bestimmungen festgelegten Satz unter Zugrundelegung der Zahl der Verzugstage berechnet, wobei eine ebenfalls dort festgelegte zeitliche Grenze jedoch nicht überschritten werden darf.
If the period laid down for payment has been exceeded, the supplier shall qualify for interest calculated pro rata on the basis of the number of days delay at the rate specified in the special conditions subjea to a maximum period, also spedfied therein.
EUbookshop v2

Vorabentscheidung „Richtlinie 7917IEWG — Gleichbehandlung von Männern und Frauen im Bereich der sozialen Sicherheit - Haftung eines Mitgliedstaats für einen Verstoß gegen das Gemeinschaftsrecht — Anspruch auf Zinsen auf rückständige Leistungen der sozialen Sicherheit" (Plenum) zurückgeht.
Preliminary ruling (Directive 7917IEEC — Equal treatment for men and women in matters of social security — Responsibility of a Member State for an infringement of Community law — Right to receive interest on arrears of social security benefits) (Full Court)
EUbookshop v2

Der High Court of Justice of England and Wales, Queen's Bench Division, hat mit Beschluß vom 12. Oktober 1994, beim Gerichtshof eingegangen am 13. März 1995, eine Frage nach der Auslegung des Gemeinschaftsrechts in bezug auf den Anspruch auf Zahlung von Zinsen auf Beträge, die als eine rückständige Leistung der sozialen Sicherheit, die in den Anwendungsbereich der Richtlinie 79/7/EWG des Rates vom 19. Dezember 1978 fällt, gezahlt worden sind, zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By order of 12 October 1994, received at the Court on 13 March 1995, the High Court of Justice of England and Wales, Queen's Bench Division, referred to the Court for a preliminary ruling a question on the interpretation of Community law in regard to the right to obtain interest on arrears of a social security benefit falling within the scope of Council Directive 79/7/EEC of 19 December 1978.
EUbookshop v2

Der Ausgangsrechtsstreit betrifft dagegen den Anspruch auf Zinsen auf Beträge, die als Leistungen der sozialen Sicherheit fällig sind.
By contrast, the main proceedings concern the right to receive interest on amounts payable by way of social security benefits.
EUbookshop v2

Weitere Ansprüche, wie insbesondere der Anspruch auf höhere Zinsen, aus dem Titel des Schadenersatzes bleiben vorbehalten.
Further claims, especially such as an entitlement to higher interest resulting from the title of a claim for damages will be reserved.
ParaCrawl v7.1

Wird eine Rechnung nicht innerhalb der vorgenannten Frist uneingeschränkt bezahlt, haben wir ab dem nächsten Tag ohne Inverzugsetzung Anspruch auf Zahlung von Zinsen im Sinne von Artikel 5 des Gesetzes vom 02.08.2002, wobei der in Rechnung gestellte Zinssockel auf Jahresbasis gesehen in keinem Fall weniger als 12 Prozent beträgt,
If an invoice is not paid in full by the specified date we shall be entitled, from the next day, by right and without notice of default being required, to payment of interest as laid down in Article 5 of the Act of 02/08/2002 without however the interest rate thus obtained being less than 12% per annum.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass der Kunde innerhalb von 7 Kalendertagen nach dem Fälligkeitsdatum einer Rechnung keine Zahlung geleistet hat, ist Airsoft Store berechtigt, den Vertrag aufgrund gesetzlicher Bestimmungen und ohne vorherige Ankündigung für aufgelöst zu erklären und behält dabei sein Recht auf Anspruch auf Zinsen und / oder Entschädigung erheben.
In the event that no payment has been made by the customer within 7 calendar days after the due date of any invoice, Airsoft Store is entitled, by operation of law and without prior notice, to regard the agreement as dissolved, while retaining its right to claim interest and / or compensation.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, wenn Sie unter Umständen Anspruch auf Zinsen für Ihre Kaution und Sie können auch berechtigt, Miete, wenn Reparaturen sind nicht in der Lage sind.
For example, you may be entitled to interest on your security deposit and you may also be entitled to withhold rent if repairs aren't made in a timely manner.
ParaCrawl v7.1

Weitere Ansprüche, wie insbesondere der Anspruch auf höhere Zinsen aus dem Titel des Schadenersatzes, bleiben vorbehalten.
We reserve the right for further claims, in particular the claim for higher interest rates from the title of damages.
ParaCrawl v7.1

Denn wenn das Unternehmen in die Insolvenz geht, verlieren Sie im schlechtesten Fall Ihren Anspruch auf Zinsen und auf RÃ1?4ckzahlung Ihres Kapitaleinsatzes.
Because if the company goes bankrupt, in a worst case you lose your right to interest and a repayment of your capital contribution.
ParaCrawl v7.1

Das auf der Karte verfügbare Guthaben kann nicht bar ausgezahlt werden und führt auch zu keinem Anspruch auf Zinsen.
The available balance of the card cannot be paid out in cash or give a right to interests.
ParaCrawl v7.1

Voraus ­ zahlungen , gezahlte Stück ­ zinsen ( d. h. Anspruch auf aufgelaufene Zinsen , der mit einem Wertpapier erworben wird ) Vorschüsse , Darlehen , an ­ dere geringfügige Positio ­ nen .
Prepaid expenditure and accrued interest paid ( i.e. accrued interest purchased with a security ) Advances , loans and other minor items .
ECB v1