Translation of "Anspruch auf zahlung" in English
Bei
aktivierten
Zahlungsansprüchen
besteht
Anspruch
auf
die
Zahlung
der
darin
festgesetzten
Beträge.
Activated
payment
entitlements
shall
give
a
right
to
the
payment
of
the
amounts
fixed
therein.
DGT v2019
Der
Arbeitnehmer
hat
Anspruch
auf
Zahlung
eines
Vorschusses.
If
failure
of
performance
can
be
attributed
to
frustration,
the
employer,
if
he
bears
the
corresponding
risk,
is
still
obliged
to
pay
wages.
EUbookshop v2
Sie
können,
ohne
ein
PayPal-Konto
einen
Anspruch
auf
Zahlung
PayPal
bezahlen?
You
can
pay
a
claim
for
payment
PayPal
without
having
a
PayPal
account?
CCAligned v1
Der
Anspruch
auf
Zahlung
von
Verzugszinsen
bleibt
unberührt.
The
right
to
payment
of
default
interest
shall
remain
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
des
Verkäufers
auf
Zahlung
von
Verzugszinsen
bleibt
unberührt.
The
Vendor's
claim
to
payment
of
default
interest
shall
not
be
affected.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
behält
sich
SE
den
Anspruch
auf
Zahlung
vor.
In
such
a
situation
SE
holds
the
right
to
seek
a
compensatory
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Erwerber
hat
keinen
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Vergütung.
The
acquirer
has
no
claim
to
payment
of
a
reimbursement.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
Zahlung
per
SEPA-Lastschrift
oder
Kauf
auf
Rechnung
besteht
nicht.
A
claim
to
payment
via
SEPA
direct
debit
or
a
purchase
on
account
does
not
exist.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
des
Lieferanten
auf
Zahlung
von
Verzugszinsen
bleibt
unberührt.
This
does
not
affect
the
Supplier’s
claim
to
the
payment
of
default
interest.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
Zahlung
hierfür
ist
ausdrücklich
ausgeschlossen.
A
right
to
payment
for
this
is
explicitly
excluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Gastgeber
hat
keinen
Anspruch
auf
Zahlung.
The
host
will
have
no
claim
to
payment.
ParaCrawl v7.1
Studierende
haben
einen
Anspruch
auf
die
Zahlung
von
Elterngeld.
Parental
Benefits
Students
have
the
right
to
receive
parental
benefits.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
Anspruch
auf
sofortige
Zahlung
einer
Abfindung
in
Höhe
des
zweifachen
Jahresbetrags
ihres
Witwengeldes.
She
shall
then
be
entitled
to
immediate
payment
of
a
lump
sum
equal
to
twice
the
annual
amount
of
her
survivor's
pension.
JRC-Acquis v3.0
Er
hat
dann
Anspruch
auf
sofortige
Zahlung
einer
Abfindung
in
Höhe
des
zweifachen
Jahresbetrags
seiner
Hinterbliebenenversorgung.
The
surviving
spouse
shall
then
be
entitled
to
immediate
payment
of
a
lump
sum
equal
to
twice
the
annual
amount
of
the
survivor's
pension.
DGT v2019
Der
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Produzenten
oder
die
Importeure
den
Anspruch
auf
die
Zahlung
erwerben.
Subsidies
are
recorded
at
the
time
they
are
due
to
the
producers
or
importers.
EUbookshop v2
Der
Anspruch
auf
die
Zahlung
der
Sonderprämie
entsteht
nach
einer
Lehrzeit
von
mindestens
6
Monaten.
The
right
to
premium
payment
com
mences
after
an
apprenticeship
period
of
at
least
six
months
and
terminates
at
the
end
of
the
apprenticeship
year
for
which
it
has
been
requested.
EUbookshop v2
B.
alle
Benutzerbeiträge
werden
ohne
Erwartung
und
Anspruch
auf
Zahlung
oder
andere
Entschädigungen
zur
Verfügung
gestellt.
B.
All
User
Contributions
are
provided
without
any
expectation
of
or
entitlement
to
payment
or
other
compensation.
CCAligned v1
Daneben
haben
wir
gegenüber
Unternehmern
einen
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Pauschale
in
Höhe
von
40,00
EUR.
Moreover,
we
shall
be
entitled
to
claim
a
flat
rate
charge
of
40.00
EUR
from
the
operator.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
wird
freigegeben,
sobald
der
endgültige
Anspruch
auf
Zahlung
des
Vorschusses
vom
betreffenden
Mitgliedstaat
festgestellt
wurde.
The
security
referred
to
in
Article
13(3)
shall
be
released
on
condition
that
definitive
entitlement
to
the
advance
as
paid
has
been
established
by
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Beim
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
hat
der
Vertragsbedienstete
Anspruch
auf
Zahlung
des
Abgangsgeldes
oder
auf
Übertragung
des
versicherungsmathematischen
Gegenwertes
seines
Ruhegehaltsanspruchs
nach
Maßgabe
von
Artikel
1
des
Anhangs
VI.
On
leaving
the
service,
a
member
of
contract
staff
shall
be
entitled
to
the
payment
of
the
severance
grant
or
the
transfer
of
the
actuarial
equivalent
of
his
retirement
pension
rights
in
accordance
with
Article
1
of
Annex
VI.
DGT v2019
Er
hat,
sofern
nicht
Artikel
81
Absatz
2
des
Statuts
anwendbar
ist,
Anspruch
auf
sofortige
Zahlung
einer
Abfindung
in
Höhe
des
zweifachen
Jahresbetrags
seiner
Hinterbliebenenversorgung.
He
or
she
shall
be
entitled
to
immediate
payment
of
a
capital
sum
equal
to
twice
the
annual
amount
of
his
survivor's
pension,
provided
that
the
second
paragraph
of
Article
81
of
the
Staff
Regulations
does
not
apply.
DGT v2019
Hat
ein
ehemaliger
Abgeordneter
gleichzeitig
Anspruch
auf
die
Zahlung
von
Übergangsgeld
nach
Artikel
13
und
von
Ruhegehalt
nach
den
Artikeln
14
oder
15,
so
wird
die
Regelung
angewandt,
für
die
er
sich
entscheidet.
Should
a
former
Member
be
entitled
simultaneously
to
the
payment
of
the
transitional
allowance
pursuant
to
Article
13
and
the
pension
pursuant
to
Article
14
or
Article
15,
he
or
she
shall
decide
which
arrangement
shall
be
applied.
DGT v2019