Translation of "Anspruch auf zahlung" in English

Bei aktivierten Zahlungsansprüchen besteht Anspruch auf die Zahlung der darin festgesetzten Beträge.
Activated payment entitlements shall give a right to the payment of the amounts fixed therein.
DGT v2019

Der Arbeitnehmer hat Anspruch auf Zahlung eines Vorschusses.
If failure of performance can be attributed to frustration, the employer, if he bears the corresponding risk, is still obliged to pay wages.
EUbookshop v2

Sie können, ohne ein PayPal-Konto einen Anspruch auf Zahlung PayPal bezahlen?
You can pay a claim for payment PayPal without having a PayPal account?
CCAligned v1

Der Anspruch auf Zahlung von Verzugszinsen bleibt unberührt.
The right to payment of default interest shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Der Anspruch des Verkäufers auf Zahlung von Verzugszinsen bleibt unberührt.
The Vendor's claim to payment of default interest shall not be affected.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall behält sich SE den Anspruch auf Zahlung vor.
In such a situation SE holds the right to seek a compensatory payment.
ParaCrawl v7.1

Der Erwerber hat keinen Anspruch auf Zahlung einer Vergütung.
The acquirer has no claim to payment of a reimbursement.
ParaCrawl v7.1

Ein Anspruch auf Zahlung per SEPA-Lastschrift oder Kauf auf Rechnung besteht nicht.
A claim to payment via SEPA direct debit or a purchase on account does not exist.
ParaCrawl v7.1

Der Anspruch des Lieferanten auf Zahlung von Verzugszinsen bleibt unberührt.
This does not affect the Supplier’s claim to the payment of default interest.
ParaCrawl v7.1

Ein Anspruch auf Zahlung hierfür ist ausdrücklich ausgeschlossen.
A right to payment for this is explicitly excluded.
ParaCrawl v7.1

Der Gastgeber hat keinen Anspruch auf Zahlung.
The host will have no claim to payment.
ParaCrawl v7.1

Studierende haben einen Anspruch auf die Zahlung von Elterngeld.
Parental Benefits Students have the right to receive parental benefits.
ParaCrawl v7.1

Sie hat Anspruch auf sofortige Zahlung einer Abfindung in Höhe des zweifachen Jahresbetrags ihres Witwengeldes.
She shall then be entitled to immediate payment of a lump sum equal to twice the annual amount of her survivor's pension.
JRC-Acquis v3.0

Er hat dann Anspruch auf sofortige Zahlung einer Abfindung in Höhe des zweifachen Jahresbetrags seiner Hinterbliebenenversorgung.
The surviving spouse shall then be entitled to immediate payment of a lump sum equal to twice the annual amount of the survivor's pension.
DGT v2019

Der Zeitpunkt, zu dem die Produzenten oder die Importeure den Anspruch auf die Zahlung erwerben.
Subsidies are recorded at the time they are due to the producers or importers.
EUbookshop v2

Der Anspruch auf die Zahlung der Sonderprämie entsteht nach einer Lehrzeit von mindestens 6 Monaten.
The right to premium payment com mences after an apprenticeship period of at least six months and terminates at the end of the apprenticeship year for which it has been requested.
EUbookshop v2

B. alle Benutzerbeiträge werden ohne Erwartung und Anspruch auf Zahlung oder andere Entschädigungen zur Verfügung gestellt.
B. All User Contributions are provided without any expectation of or entitlement to payment or other compensation.
CCAligned v1

Daneben haben wir gegenüber Unternehmern einen Anspruch auf Zahlung einer Pauschale in Höhe von 40,00 EUR.
Moreover, we shall be entitled to claim a flat rate charge of 40.00 EUR from the operator.
ParaCrawl v7.1

Die Sicherheit gemäß Artikel 13 Absatz 3 wird freigegeben, sobald der endgültige Anspruch auf Zahlung des Vorschusses vom betreffenden Mitgliedstaat festgestellt wurde.
The security referred to in Article 13(3) shall be released on condition that definitive entitlement to the advance as paid has been established by the Member State concerned.
DGT v2019

Beim Ausscheiden aus dem Dienst hat der Vertragsbedienstete Anspruch auf Zahlung des Abgangsgeldes oder auf Übertragung des versicherungsmathematischen Gegenwertes seines Ruhegehaltsanspruchs nach Maßgabe von Artikel 1 des Anhangs VI.
On leaving the service, a member of contract staff shall be entitled to the payment of the severance grant or the transfer of the actuarial equivalent of his retirement pension rights in accordance with Article 1 of Annex VI.
DGT v2019

Er hat, sofern nicht Artikel 81 Absatz 2 des Statuts anwendbar ist, Anspruch auf sofortige Zahlung einer Abfindung in Höhe des zweifachen Jahresbetrags seiner Hinterbliebenenversorgung.
He or she shall be entitled to immediate payment of a capital sum equal to twice the annual amount of his survivor's pension, provided that the second paragraph of Article 81 of the Staff Regulations does not apply.
DGT v2019

Hat ein ehemaliger Abgeordneter gleichzeitig Anspruch auf die Zahlung von Übergangsgeld nach Artikel 13 und von Ruhegehalt nach den Artikeln 14 oder 15, so wird die Regelung angewandt, für die er sich entscheidet.
Should a former Member be entitled simultaneously to the payment of the transitional allowance pursuant to Article 13 and the pension pursuant to Article 14 or Article 15, he or she shall decide which arrangement shall be applied.
DGT v2019