Translation of "Ansprüche auf schadenersatz" in English

Mögliche Instrumente wären ein Bescheidungsanspruch sowie Ansprüche auf Schadenersatz.
Possible instruments include the right to an official decision, and the right to compensation.
TildeMODEL v2018

Ansprüche des Gastes auf Schadenersatz sind ausgeschlossen.
Any claims for damages by the guest are excluded.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche auf Schadenersatz gegen die Käuferin können hieraus nicht hergeleitet werden.
Damage claims against the buyer may not be derived therefrom.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche auf Schadenersatz oder Nachlieferung stehen in diesem Fall nicht zu.
In this case claims for damages or subsequent delivery are not permitted.
ParaCrawl v7.1

Daher verfolgen wir die Ansprüche auf Schadenersatz gegen Moravia weiterhin mit einer Klage.
Therefore, we continue to pursue claims for damages against Moravia in a lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Ebenso sind Ansprüche auf Schadenersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund, ausgeschlossen.
In addition, any claims for compensation, regardless of the grounds, shall also be excluded.
ParaCrawl v7.1

Etwaige Ansprüche auf Schadenersatz etc des Vertragspartners sind ausgeschlossen.
Any claims to compensation etc. by the contracting party are excluded.
ParaCrawl v7.1

Der Aussteller hat seinerseits keine Ansprüche auf Schadenersatz.
The exhibitor has no entitlement to claim damages. 9.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche des Kunden auf Schadenersatz wegen verspäteter Erfüllung sind ausgeschlossen.
Damage claims by the customer due to late fulfilment are excluded.
ParaCrawl v7.1

Weitere Ansprüche (etwa auf Schadenersatz oder Freistellung) bleiben hiervon unberührt.
Any further claims (damages or exemption) shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Minderung, Wandelung bzw. Rücktritt vom Vertrag sowie Ansprüche auf Schadenersatz sind ausgeschlossen.
Reduction, transformation or rescission of the contract or compensation payment are excluded.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche auf Schadenersatz können hieraus nicht abgeleitet werden.
Claims for damages cannot be derived from this situation.
ParaCrawl v7.1

Andere als die vorstehend genannten Ansprüche des Bestellers, insbesondere Ansprüche auf Schadenersatz, sind ausgeschlossen.
Any claims of orderer other than those mentioned above, in particular claims for damage compensation, shall be excluded.
ParaCrawl v7.1

Für Ansprüche auf Schadenersatz gelten ergänzend die Bestimmungen der Ziffer 5 der Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Anbieters.
In addition the provisions of point 5 of the General Terms and Conditions of the provider shall apply for claims for compensation of damages. 10. Privacy Policy
ParaCrawl v7.1

Ansprüche auf Schadenersatz wegen verspäteter Erfüllung oder Nichterfüllung sind – soweit gesetzlich zulässig – ausgeschlossen.
Compensation demands due to late completion or work not done, are excepted as far as permissible in law.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss weiß um die verschie­denen Hindernisse und Hemmnisse, auf die die privatrechtliche Geltendmachung individuel­ler und kollektiver Ansprüche auf vollen Schadenersatz stößt, und begrüßt die Bemühungen der Kommission, diese Probleme auszuräumen.
The Committee is aware of the different barriers and obstacles to the private enforcement of individual and collective rights by victims claiming full compensation and warmly welcomes the Commission's efforts to address these problems.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA geht dies nicht weit genug, und es wird dabei außer Acht gelassen, dass viele überlebende Verbrechensopfer so schwere Verletzungen davontragen, dass sie nicht in der Lage sind, die Tat selbst anzuzeigen oder ihr Recht und ihre Ansprüche auf Schadenersatz vor Gericht einzuklagen, weshalb dies von den Angehörigen übernommen werden muss.
The EESC believes this is drawn too narrowly and ignores the fact that many surviving victims are so badly injured that they are not capable of conducting the complaint or judicial process for justice and compensation, which therefore falls to family members.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA geht dies nicht weit genug, und es wird dabei außer Acht gelassen, dass viele überlebende Verbrechensopfer so schwere Verletzungen davontragen, dass sie nicht in der Lage sind, die Tat selbst anzuzeigen oder ihr Recht und ihre Ansprüche auf Schadenersatz vor Gericht ein­zuklagen, weshalb dies von den Angehörigen übernommen werden muss.
The EESC believes this is drawn too narrowly and ignores the fact that many surviving victims are so badly injured that they are not capable of conducting the complaint or judicial process for justice and compensation, which therefore falls to family members.
TildeMODEL v2018

Nach Ansicht des EWSA geht dies nicht weit genug, und es wird dabei außer Acht gelassen, dass viele überlebende Verbre­chensopfer so schwere Verletzungen davontragen, dass sie ein sehr hohes Maß an Unterstüt­zung bei der Ausübung ihrer Rechts- und Handlungsfähigkeit benötigen, um die Tat selbst anzuzeigen oder ihr Recht und ihre Ansprüche auf Schadenersatz vor Gericht einzuklagen, weshalb dies von den Angehörigen oder anderen Hilfspersonen übernommen werden muss.
The EESC believes this is drawn too narrowly and ignores the fact that many surviving victims are so badly injured that they need a very high level of support in exercising their legal capacity when conducting the complaint or judicial process for justice and compensation, which therefore falls to family members or other support persons.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich sind hierzu die Gerichte der Mitgliedstaaten berufen, die - im Gegensatz zur Kommission - zusätzlich die Möglichkeit besitzen, Ansprüche auf Schadenersatz festzulegen...
This is basically the function of national courts which - unlike the Commission - are also able to determine entitlement to damages ...
EUbookshop v2

Auf der Grundlage der vorgenannten Untersuchungsergebnisse,denen zufolge kein Missstand in der Verwaltungstätigkeit vorliegt,ergibt sich,dass die Ansprüche des Beschwerdeführers auf Schadenersatz nicht begründet sind und keine Haftung des zuständigen Beamten besteht.
Based on the above findings of no maladministration it appears that the complainant’sclaim for damages and liability of the responsible official did not arise.
EUbookshop v2

Auch könnten Kunden mit einem einzigen Vertrag für beide Leistungen ihre Ansprüche auf Schadenersatz einfacher geltend machen.
It is thus directly in the interest of each party that faults are detected and remedied immediately, in order to limit their potential ultimate liability.
EUbookshop v2

Höhere Gewalt jeder Art, Betriebsstörungen und sonstige außergewöhnliche Umstände im eigenen Werk oder dem des Unterlieferanten berechtigen, die Lieferverpflichtung ganz oder teilweise aufzuheben oder die Lieferzeiten hinauszuschieben, ohne dass dem Besteller irgendwelche Ansprüche auf Erfüllung oder Schadenersatz, außer bei grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz.
Acts of God of all kinds, interruptions of operations and other exceptional circumstances in our factory or that of a subcontractor shall entitle us to cancel delivery obligations in whole or in part, or to postpone delivery periods without the ordering party being entitled to any claims to performance, or to damage claims, except in cases of gross negligence or willful intent.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter haftet dem Vermieter gesamtschuldnerisch mit dem verwendenden EVU für Ansprüche des Halters auf Schadenersatz oder sonstige Zahlungen aus dem Verwendungsvertragsverhältnis, sofern das verwendende EVU diese innerhalb von 12 Monaten seit Fälligkeit nicht ausgeglichen hat oder sich innerhalb von 12 Monaten nach Schadenseintritt nicht feststellen lässt, von welchem verwendenden EVU ein Schaden an dem Wagen zu verantworten ist.
The hirer is jointly and severally liable with the user RU towards the lessor for the claims of the keeper for damages or any other payments from the GCU relationship as far as the user RU has not paid them within 12 months after maturity or if it is not possible to ascertain within 12 months after its occurrence which RU is responsible for the damage.
ParaCrawl v7.1

Sollten auftragsgemäß zu liefernde Waren nicht im Lager vorrätig sein und zum vereinbarten Preis nicht beschafft werden können, steht uns das Recht auf Rücktritt von allfällig zustande gekommenen Verträgen zu, ohne dass der Kunde hieraus irgendwelche Ansprüche auf Schadenersatz geltend machen kann.
In the event that goods to be delivered are not in stock and cannot be obtained at the agreed price, we have the right to withdraw from any possibly concluded contracts without customer being entitled to any claims for damages.
ParaCrawl v7.1

Alle sonstigen, dem Abnehmer wegen oder im Zusammenhang mit Mängeln oder Fehlen zugesicherter Eigenschaften der gelieferten Ware etwa zustehenden Ansprüche auf Schadenersatz wegen Nichterfüllung.
All other, because of the purchaser or in connection with defects or lack of warranted characteristics of the goods delivered as entitled to claims for compensation for non-performance.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche auf Schadenersatz wegen Nutzung oder Nichtnutzung der Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter oder unvollständiger Informationen, sind ausgeschlossen.
Any and all claims to damages on account of use or non-use of the information or the use of incorrect or incomplete information are excluded.
ParaCrawl v7.1