Translation of "Anspruch auf freistellung" in English
Sie
haben
zu
diesem
Zweck
Anspruch
auf
Freistellung
vom
Dienst.
They
are
entitled
to
take
time
off
from
their
work.
EUbookshop v2
Auch
die
anderen
Vertreter
haben
Anspruch
auf
Freistellung
(Tabelle
64).
Other
representatives
are
also
allowed
time
off
(Table
64).
EUbookshop v2
Arbeitnehmer
in
gewerkschaftlichen
Funktionen
haben
für
bestimmte
gewerkschaftliche
Tätigkeiten
Anspruch
auf
bezahlte
Freistellung.
Employees
with
trade
union
functions
are
entitled
to
paid
time
off
work
for
certain
trade
union
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
gewerkschaftlichen
Ver
trauensleute
haben
Anspruch
auf
Freistellung
von
der
Ar
beit
und
auf
andere
Sachmittel.
During
their
first
twenty
years,
works
councils
have
thus
varied
in
terms
of
their
establishment
and
operation.
EUbookshop v2
Arbeitnehmer
haben
Anspruch
auf
Freistellung
im
Zusammenhang
mit
Schwangerschaft,
der
Geburt
eines
Kindes
und
Elternzeit.
An
employee
is
entitled
to
take
leave
in
connection
with
pregnancy,
care
in
connection
with
birth,
births
and
parental
leave.
ParaCrawl v7.1
Anspruch
auf
Freistellung
von
der
Arbeit
im
Fall
höherer
Gewalt
aus
dringenden
familiären
Gründen
bei
Krankheiten
oder
Unfällen,
die
die
unverzügliche
Anwesenheit
des
Arbeitnehmers
unabdingbar
machen.
Employee
entitled
to
time
off
work
on
grounds
of
force
majeure
for
urgent
family
reasons
in
cases
of
sickness
or
accident
making
the
immediate
presence
of
the
worker
indispensable.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und/oder
die
Sozialpartner
treffen
die
notwendigen
Maßnahmen,
damit
die
Arbeitnehmer
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften,
Tarifverträgen
und/oder
Gepflogenheiten
Anspruch
auf
Freistellung
von
der
Arbeit
im
Fall
höherer
Gewalt
wegen
dringender
familiärer
Gründe
bei
Krankheiten
oder
Unfällen,
die
die
sofortige
Anwesenheit
des
Arbeitnehmers
erfordern,
haben.
Member
States
and/or
social
partners
shall
take
the
necessary
measures
to
entitle
workers
to
time
off
from
work,
in
accordance
with
national
legislation,
collective
agreements
and/or
practice,
on
grounds
of
force
majeure
for
urgent
family
reasons
in
cases
of
sickness
or
accident
making
the
immediate
presence
of
the
worker
indispensable.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
und/oder
die
Sozialpartner
treffen
die
notwendigen
Maßnahmen,
damit
die
Arbeitnehmer
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften,
Tarifverträgen
und/oder
Gepflogenheiten
Anspruch
auf
Freistellung
von
der
Arbeit
im
Fall
höherer
Gewalt
wegen
dringender
familiärer
Gründe
bei
Krankheiten
oder
Unfällen,
die
die
sofortige
Anwesenheit
des
Arbeitnehmers
erfordern,
haben.
Member
States
and/or
social
partners
shall
take
the
necessary
measures
to
entitle
workers
to
time
off
from
work,
in
accordance
with
national
legislation,
collective
agreements
and/or
practice,
on
grounds
of
force
majeure
for
urgent
family
reasons
in
cases
of
sickness
or
accident
making
the
immediate
presence
of
the
worker
indispensable.
DGT v2019
Für
die
neuen
Geschäfte
ohne
staatliche
Garantie
Belgiens
über
das
sogenannte
„Geschäftskonto“
hatte
das
ONDD
keinen
Anspruch
mehr
auf
die
Freistellung
gemäß
Artikel 2
Absatz 2
Buchstabe d
und
musste
beim
OCA
die
Zulassung
beantragen.
With
effect
from
1 January
2013,
the
Commission
has
been
applying
the
new
Communication
to
the
Member
States
on
the
application
of
Article 107
and
108
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
to
short-term
export-credit
insurance,
which
was
published
on
19 December
2012
(OJ
C
392,
19.12.2012,
p.
DGT v2019
In
15
Mitgliedstaaten
haben
selbständige
Erwerbstätige
im
Rahmen
einer
obligatorischen
oder
freiwilligen
Sozialversicherung
Anspruch
auf
eine
bezahlte
Freistellung
zur
Pflege
von
Familienmitgliedern.
In
15
Member
States,
the
self-employed
are
entitled
to
paid
leave
in
order
to
care
for
family
members,
as
part
of
either
mandatory
or
voluntary
social
insurance.
TildeMODEL v2018
In
Belgien
sieht
eine
Vereinbarung
des
nationalen
Rates
für
Arbeit
(Conseil
National
du
Travail)
einen
Anspruch
auf
unbezahlte
Freistellung
(höchstens
zehn
Tage
pro
Jahr)
in
dringenden
Fällen
vor,
d.
h.
bei
Erkrankung,
Unfall
oder
Einweisung
ins
Krankenhaus
einer
Person
aus
demselben
Haushalt,
eines
Elternteils
oder
eines
Verwandten
ersten
Grades
(6I).
In
the
UK,
an
agreement
in
local
government
allows,
under
the
Council's
compassionate
leave
scheme,
up
to
ten
days
paid
leave,
to
be
granted
at
the
chief
officer's
discretion,
provided
no
other
arrangements
can
reasonably
be
made62
EUbookshop v2
Danach
hat
jeder
Beschäftigte,
ohne
daß
sein
Arbeitsverhältnis
berührt
würde,
grundsätzlich
Anspruch
auf
Freistellung
für
die
Teilnahme
an
Bildungsveranstaltungen.
Under
the
terms
of
this
Agreement,
every
employee
has
a
basic
right
to
obtain
release
from
work
in
order
to
take
part
in
educational
events
without
his
or
her
job
being
affected
in
any
way.
EUbookshop v2
Während
der
ersten
8
Lebensjahre
des
Kindes
haben
der
Vater
und
die
Mutter
Anspruch
auf
Freistellung
von
der
Arbeit,
auch
gleichzeitig,
jedoch
begrenzt
auf
einen
Zeitraum
von
insgesamt
höchstens
11
Monaten.
Workers
and
members
of
their
families
(spouse,
children,
brothers,
sisters,
parents
and
equivalent)
who
suffer
from
tuberculosis
are
entitled
to
certain
cash
benefits,
on
certain
conditions
and
as
long
as
the
insured
has
paid
at
least
one
year
of
contributions
over
the
course
of
his
working
life.
EUbookshop v2
Die
Regelung
selbst
beinhaltet
keinen
gesetzlichen
Anspruch
auf
Freistellung,
dies
muss
mit
dem
Arbeitgeber
ausgehandelt
werden.
The
sum
the
employer
withholds
is
not
tax-deductible
in
terms
of
employee
insurance,
but
is
tax-deductible
for
income
tax
and
national
insurance
contributions
and
healthcare
premiums.
EUbookshop v2
Der
Vater
hat
Anspruch
auf
eine
zweiwöchige
Freistellung
nach
der
Geburt,
die
innerhalb
dieser
14
Wochen
liegen
muß.
The
following
agreements
offer
periods
of
leave,
without
payment,
for
the
care
of
children.
EUbookshop v2
Arbeiten
beide
Elternteile
im
Unternehmen,
wird
der
Anspruch
auf
die
anderthalbjährige
Freistellung
nur
einmal
gewährt,
kann
jedoch
zwischen
beiden
aufgeteilt
werden.
Discussions
between
supervisor
and
employee
on
statutory
parental
leave
are
to
take
place
at
the
latest
six
months
after
the
birth
of
the
child
with
regard
to
reinstatement.
EUbookshop v2
Ebenso
wie
die
gesetzlichen
Bestimmungen
zum
Anspruch
auf
Freistellung
zur
Kinderbetreuung
und
deren
Dauer
bestehen
auch
bei
den
Kollektivvereinbarungen
und
Regelungen
zur
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
von
Land
zu
Land
vielfältige
Unterschiede.
As
with
the
variety
of
statutory
provisions
on
entitlement
to,
and
duration
of,
leave
for
childcare,
collective
agreements
and
provisions
on
reconciliation
of
work
and
family
differ
between
countries.
EUbookshop v2
Um
die
Weiterbildung
der
Arbeitnehmer
unter
Be
rücksichtigung
der
Erfordernisse
der
Unternehmen
zu
verbessern,
wurde
kürzlich
der
Anspruch
auf
unbezahlte
Freistellung
zur
Teilnahme
an
längerfristigen
Kursen
der
Berufsausbildung
(mindestens
sechzig
60
Tage)
durch
Gesetz
beschlossen.
With
the
aim
of
encouraging
the
improvement
of
worker
skills,
while
taking
into
account
economic
reality
in
enterprises,
the
right
to
unpaid,
longterm
leave
(not
less
than
60
days)
to
attend
vocational
training
courses
has
recently
been
established.
EUbookshop v2
Der
Anspruch
auf
Freistellung
mit
Lohnfortzahlung
für
Gewerkschaftsarbeit
wurde
gemäß
der
zwischen
dem
Arbeitgeber
und
der
Gewerkschaft
getroffenen
Vereinbarung
über
die
Anerkennung
solcher
Zelten
begrenzt.
The
right
to
paid
time
off
for
union
duties
was
limited
to
the
scope
of
the
recognition
agreement
between
the
employer
and
the
union.
EUbookshop v2
Zusammenfassend
läßt
sich
feststellen,
daß
in
Italien
insgesamt
derzeit
(1982)
etwa
11
Mio.
Arbeitnehmer
auf
der
Basis
von
Tarifverträgen
Anspruch
auf
bezahlte
Freistellung
zum
Bildungsurlaub
haben.
To
sum
up,
the
evidence
available
indicates
that
at
present
(1982)
in
Italy,
around
11
million
employees
are
entitled
to
paid
educational
leave
on
the
basis
of
collective
agreements.
EUbookshop v2
Das
gesetzlich
präzisierte
"Kredit-System"
gibt
den
Arbeitnehmern
keinen
allgemeingültigen
und
unmittelbaren
Anspruch
auf
Freistellung
zur
Teilnahme
am
Bildungsurlaub.
This
statutory
"credit
system"
means
that
employees
do
not
enjoy
a
generally
valid
immediate
right
to
educational
leave.
EUbookshop v2