Translation of "Ansicht haben" in English

Welche Auswirkungen wir das Ihrer Ansicht haben?
What do you think the impact of that will be?
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir tatsächlich wichtige Fortschritte gemacht.
I think that we have, indeed, taken important steps forward.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir gute Arbeit geleistet.
I think we did a good job.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir nachweislich gute Arbeit geleistet.
I think the evidence is there that they have done a good job.
Europarl v8

Herr Präsident, meiner Ansicht nach haben Sie meine Frage nicht beantwortet.
Mr President, I do not think that I received a reply to my question.
Europarl v8

Nach Ansicht der Kommission haben wir fünf Aktionsstränge.
In the Commission's view we have five avenues of action.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir die aktuelle Richtlinie in vielerlei Hinsicht verbessert.
I believe that we have improved the current directive in a number of ways.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben Sie alles darangesetzt, um dieses Bauprojekt ordnungsgemäß abzuwickeln.
I think that you have done everything possible to execute this building project in accordance with the proper rules.
Europarl v8

Zusammenfassend bin ich der Ansicht, wir haben ein ausgezeichnetes Ergebnis erzielt.
In summary, I think that we have achieved an excellent result.
Europarl v8

Nach Ansicht unserer Fraktion haben Sie als Konventspräsident hervorragende Arbeit geleistet.
Our group thinks that you have done some good work as President of the Convention.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir mehrere neue Aspekte eingeführt.
In my opinion, we have introduced several new aspects.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben die drei Organe große Anstrengungen unternommen.
I believe that the three institutions have made a great effort.
Europarl v8

Nach meiner Ansicht haben wir eine Reihe von annehmbaren Kompromissen erzielt.
In my opinion, we have achieved a number of acceptable compromises.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir das maximal Mögliche erreicht.
I take the view that we have achieved as much as we could.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir auch Probleme mit der Rechtsgrundlage.
In my view, there is also a difficulty on the legal base.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir es mit drei Hauptfragen zu tun.
In my opinion, there are three fundamental questions.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben wir versucht, mit den Syrern zu arbeiten.
I believe we have tried to work with the Syrians.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach haben Sie sich selbst dem Tod in Mexiko vorgestellt.
Indeed, you seem to me to have introduced yourself to Death in México.
OpenSubtitles v2018

Sie können es zur Ansicht haben.
You can have it on approval.
OpenSubtitles v2018

Nach Ansicht der Berichterstatter haben wohl nur wenige Forscher ein starkes Interesse hieran.
A representative of the profession, responsible for a large university library which runs a regional inter-library loan scheme, quoted the following figures: in a year, about 6 000 transactions (in the form of loans or photocopies) take place; this is to be set against a total of 8 000 subscriptions to journals taken out in the area.
EUbookshop v2

Meiner Ansicht nach haben wir es hier mit einem großen Problem zu tun.
I have often had occasion to visit the Canary Islands, and not merely as a tourist.
EUbookshop v2

Ich bin wirklich der Ansicht, wir haben ein gutes Stück Weges zurückgelegt.
To recognize that all of what was decided in Edinburgh must now be made to work.
EUbookshop v2

Meiner Ansicht nach haben die meisten dieser Flüchtlinge einen völkerrechtlichen Anspruch auf Rückkehr.
Gredler (ELDR). - (DE) Mr President, a people number ing more than 101 000 refugees, out of a relatively small population, is bound to attract Europe's attention.
EUbookshop v2

Nach Ansicht des Vorsitzes haben sich bei den Erörterungen folgende Fragen herauskristallisiert:
But a number of ideas have been put for­ward for overcoming the disadvantages of the status quo:
EUbookshop v2

Meiner Ansicht nach haben die Sozialisten Recht.
I think the Socialists are right.
News-Commentary v14

Nach Ansicht der Russen, haben wir den Kremel in die Luft gesprengt.
As far as the Russians are concerned, we just bombed the Kremlin.
OpenSubtitles v2018