Übersetzung für "Ansicht haben" in Englisch
Welche
Auswirkungen
wir
das
Ihrer
Ansicht
haben?
What
do
you
think
the
impact
of
that
will
be?
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
tatsächlich
wichtige
Fortschritte
gemacht.
I
think
that
we
have,
indeed,
taken
important
steps
forward.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
gute
Arbeit
geleistet.
I
think
we
did
a
good
job.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
nachweislich
gute
Arbeit
geleistet.
I
think
the
evidence
is
there
that
they
have
done
a
good
job.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meiner
Ansicht
nach
haben
Sie
meine
Frage
nicht
beantwortet.
Mr
President,
I
do
not
think
that
I
received
a
reply
to
my
question.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Kommission
haben
wir
fünf
Aktionsstränge.
In
the
Commission's
view
we
have
five
avenues
of
action.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
die
aktuelle
Richtlinie
in
vielerlei
Hinsicht
verbessert.
I
believe
that
we
have
improved
the
current
directive
in
a
number
of
ways.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
Sie
alles
darangesetzt,
um
dieses
Bauprojekt
ordnungsgemäß
abzuwickeln.
I
think
that
you
have
done
everything
possible
to
execute
this
building
project
in
accordance
with
the
proper
rules.
Europarl v8
Zusammenfassend
bin
ich
der
Ansicht,
wir
haben
ein
ausgezeichnetes
Ergebnis
erzielt.
In
summary,
I
think
that
we
have
achieved
an
excellent
result.
Europarl v8
Nach
Ansicht
unserer
Fraktion
haben
Sie
als
Konventspräsident
hervorragende
Arbeit
geleistet.
Our
group
thinks
that
you
have
done
some
good
work
as
President
of
the
Convention.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
mehrere
neue
Aspekte
eingeführt.
In
my
opinion,
we
have
introduced
several
new
aspects.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
die
drei
Organe
große
Anstrengungen
unternommen.
I
believe
that
the
three
institutions
have
made
a
great
effort.
Europarl v8
Nach
meiner
Ansicht
haben
wir
eine
Reihe
von
annehmbaren
Kompromissen
erzielt.
In
my
opinion,
we
have
achieved
a
number
of
acceptable
compromises.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
das
maximal
Mögliche
erreicht.
I
take
the
view
that
we
have
achieved
as
much
as
we
could.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
auch
Probleme
mit
der
Rechtsgrundlage.
In
my
view,
there
is
also
a
difficulty
on
the
legal
base.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
es
mit
drei
Hauptfragen
zu
tun.
In
my
opinion,
there
are
three
fundamental
questions.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
versucht,
mit
den
Syrern
zu
arbeiten.
I
believe
we
have
tried
to
work
with
the
Syrians.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
haben
Sie
sich
selbst
dem
Tod
in
Mexiko
vorgestellt.
Indeed,
you
seem
to
me
to
have
introduced
yourself
to
Death
in
México.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
es
zur
Ansicht
haben.
You
can
have
it
on
approval.
OpenSubtitles v2018
Nach
Ansicht
der
Berichterstatter
haben
wohl
nur
wenige
Forscher
ein
starkes
Interesse
hieran.
A
representative
of
the
profession,
responsible
for
a
large
university
library
which
runs
a
regional
inter-library
loan
scheme,
quoted
the
following
figures:
in
a
year,
about
6
000
transactions
(in
the
form
of
loans
or
photocopies)
take
place;
this
is
to
be
set
against
a
total
of
8
000
subscriptions
to
journals
taken
out
in
the
area.
EUbookshop v2
Meiner
Ansicht
nach
haben
wir
es
hier
mit
einem
großen
Problem
zu
tun.
I
have
often
had
occasion
to
visit
the
Canary
Islands,
and
not
merely
as
a
tourist.
EUbookshop v2
Ich
bin
wirklich
der
Ansicht,
wir
haben
ein
gutes
Stück
Weges
zurückgelegt.
To
recognize
that
all
of
what
was
decided
in
Edinburgh
must
now
be
made
to
work.
EUbookshop v2
Meiner
Ansicht
nach
haben
die
meisten
dieser
Flüchtlinge
einen
völkerrechtlichen
Anspruch
auf
Rückkehr.
Gredler
(ELDR).
-
(DE)
Mr
President,
a
people
number
ing
more
than
101
000
refugees,
out
of
a
relatively
small
population,
is
bound
to
attract
Europe's
attention.
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
des
Vorsitzes
haben
sich
bei
den
Erörterungen
folgende
Fragen
herauskristallisiert:
But
a
number
of
ideas
have
been
put
forward
for
overcoming
the
disadvantages
of
the
status
quo:
EUbookshop v2
Meiner
Ansicht
nach
haben
die
Sozialisten
Recht.
I
think
the
Socialists
are
right.
News-Commentary v14
Nach
Ansicht
der
Russen,
haben
wir
den
Kremel
in
die
Luft
gesprengt.
As
far
as
the
Russians
are
concerned,
we
just
bombed
the
Kremlin.
OpenSubtitles v2018