Translation of "Anschein haben" in English
Allem
Anschein
nach
haben
nur
fünf
Mitgliedstaaten
dieses
Ziel
erreicht.
Apparently
only
five
Member
States
have
achieved
this
goal.
Europarl v8
Allem
Anschein
nach
haben
sie
auch
Pflanzen
mit
medizinischen
Eigenschaften
verwendet.
They
apparently
also
used
plants
with
medicinal
properties.
News-Commentary v14
Allem
Anschein
nach
haben
Sie
sich
bereits
genug
Schaden
zugefügt.
Well,
from
the
looks
of
you,
you've
done
enough
damage
to
yourself
already.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
den
Anschein
haben,
als
hätte
er
lediglich
einen
Herzanfall
erlitten.
It'll
look
just
like
a
heart
attack.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
nicht
den
Anschein
einer
Bildungseinrichtung
haben.
It
should
not
be
obviously
an
educational
institute.
EUbookshop v2
Und
wenn
nicht,
sollte
es
den
Anschein
haben.
Even
if
we're
not,
we
need
to
appear
to
be.
OpenSubtitles v2018
Dem
Anschein
nach
haben
sich
die
beiden
auf
'ner
Demo
kennengelernt.
It
appears
to
me
that
they
met
at
a
protest
rally
last
summer.
These
are
pretty
intense.
OpenSubtitles v2018
Das
ganze
Verfahren
wird
einen
tief
geistlichen
Anschein
haben.
The
entire
approach
will
appear
to
be
deeply
spiritual.
ParaCrawl v7.1
Das
mag
in
unserer
leistungsorientierten
Gesellschaft
den
Anschein
haben.
That
may
have
the
appearance
in
our
performance-oriented
society.
ParaCrawl v7.1
Hoppla,
ist
es
den
Anschein,
dass
Freunde
haben
noch
keine
Beiträge.
Oops,
it's
seems
that
friends
don't
have
any
posts.
CCAligned v1
Dies
ging
aber
nicht
so
rasch,
wie
es
den
Anschein
haben
könnte.
However,
it
was
not
as
easy
as
it
might
seem.
ParaCrawl v7.1
Aus
deiner
Sicht
mag
es
den
Anschein
haben,
nicht
wahr
zu
sein.
From
your
side,
however,
it
may
not
seem
to
be
true.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
nicht
so
leicht
zu
beantworten,
wie
es
zunächst
den
Anschein
haben
mag.
The
question
isn't
as
easy
to
answer
as
it
first
might
seem.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Problem
ist
also
größer
und
vielschichtiger
als
es
zunächst
den
Anschein
haben
mag.
In
other
words,
the
scale
and
complexity
of
the
problem
are
greater
than
at
first
they
might
seem.
TildeMODEL v2018
Das
Problem
ist
also
größer
und
vielschichtiger,
als
es
zunächst
den
Anschein
haben
mag.
In
other
words,
the
scale
and
complexity
of
the
problem
are
greater
than
at
first
they
might
seem.
TildeMODEL v2018
Es
mag
den
Anschein
haben.
It
might
seem
that
way.
OpenSubtitles v2018
Für
viele
Skeptiker
mag
es
den
Anschein
haben,
als
würden
Sie
genau
das
gerade
tun.
To
many
sceptics,
it
appears
that
that
is
precisely
what
you
are
about
to
do.
ParaCrawl v7.1
Ihr
heilsamer
Einfluß
hat
eine
viel
tiefere
Bedeutung,
als
es
den
Anschein
haben
mag.
Its
beneficial
influence
has
a
far
deeper
significance
than
it
may
appear
to
have.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
mag
es
den
Anschein
haben,
dass
Sales-Enablement-Tools
nur
den
Verkäufern
zugutekommen.
At
first
glance,
it
might
seem
that
sales
enablement
tools
only
benefit
sellers.
CCAligned v1
Es
könnte
den
Anschein
haben,
daß
die
Feurige
Taufe
bereits
erläutert
worden
ist.
It
would
seem
that
the
Fiery
Baptism
already
has
been
clearly
expounded.
ParaCrawl v7.1
Das
Video
im
Vorschaufenster
kann
den
Anschein
haben,
nicht
mit
dem
Audio
synchron
zu
sein.
The
video
on
the
preview
screen
may
appear
to
be
out
of
sync
with
audio
ParaCrawl v7.1
Denn
man
kann
sogar
in
einer
gesunden
Lehre
sein
und
trotzdem
den
Anschein
von
Unwissenheit
haben.
Because
we
can
even
be
in
the
sound
doctrine
and
still
be
in
a
semblance
of
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Und
allem
Anschein
nach
haben
sie
diese
Frage
in
einer
brutalen
Weise
für
sich
beantwortet.
And
as
it
seems,
they
have
answered
themselves
in
a
very
brutal
way.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
eines
guten
Komplimentes
ist
nicht
so
kompliziert,
wie
es
den
Anschein
haben
mag.
As
for
the
structure
of
a
good
compliment,
it
is
not
as
complicated
as
it
may
seem.
ParaCrawl v7.1
Daher
könnte
es
den
Anschein
haben,
daß
das
Abstrakte
wägbar
und
meßbar
werden
wird.
Thus,
it
would
seem
that
the
most
abstract
will
become
weighable
and
measurable.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
den
Anschein
haben
mag,
daß
Sie
-
wie
Gary
Cooper
-
allein
vor
der
Gefahr
stehen,
glauben
Sie
nicht,
das
dies
wirklich
der
Fall
ist.
And
though
it
may
seem
you
are
facing
the
danger
alone
-
like
Gary
Cooper
-
do
not
believe
it!
Europarl v8