Translation of "Ansatz entwickeln" in English

Man wollte einen Ansatz entwickeln, der auf Kompetenz und Neutralität basiert.
The objective was to develop an approach based on expertise and impartiality.
Europarl v8

Dies macht die Schwierigkeiten der Arbeitnehmervertreter deutlich, einen alternativen Ansatz zu entwickeln.
This reflects the difficulties for employee representatives in establishing an alternative view of technology.
EUbookshop v2

Wollen wir Forschungspositionen kontrovers diskutieren oder einen bestimmten Ansatz weiter entwickeln?
Do we want to discuss controversial research positions or to develop a more specific approach?
ParaCrawl v7.1

Aber Sie sollten einen Ansatz entwickeln können, dies abzuschätzen.
But you should come up with an approach to estimate it.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls können wir einen individuellen Ansatz entwickeln.
If not, we will be able to develop an individual approach.
CCAligned v1

Ziel ist es, einen therapeutischen Ansatz zu entwickeln.
The aim is to develop a therapeutic approach.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise trial and error Ansatz zu entwickeln.
Usually trial and error approach to design.
ParaCrawl v7.1

In einem funktionsübergreifenden Ansatz entwickeln und implementieren unsere Forscher neue Produktionsprozesse.
Our researchers design and implement new production systems in cross-functional approaches.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen verfolgt einen modernen Ansatz zum Entwickeln und Vermarkten von Parfüms.
The company is pursuing a modern approach to developing and marketing perfumes.
ParaCrawl v7.1

Warum also die Richtung wechseln, noch bevor dieser Ansatz sich richtig entwickeln konnte?
So why change direction before we have had a chance to develop this approach?
Europarl v8

Das war entscheidend, um den richtigen Ansatz zu entwickeln und Prioritäten zu setzen.
This was a crucial element in designing and prioritising the optimal approach.
ParaCrawl v7.1

Das ATTRACT-VET Projekt zielt darauf ab, einen neuartigen, innovativen und multidisziplinären Ansatz zu entwickeln.
The ATTRACT-VET project aims to develop a new, innovative and multidisciplinary approach.
CCAligned v1

Unsere Berater zeichnen sich durch einen praxisnahen Ansatz aus und entwickeln kreative und pragmatische Lösungen.
Our consultants stand out due to their practical approach and develop creative and pragmatic solutions.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere bei der Luftfracht ist es erforderlich, für alle Prozessbeteiligten einen integrierten Security-Ansatz zu entwickeln.
In particular in the field of air freight, the development of an integrated security approach for all participants in the process is essential.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es wichtig, einen neuen, strukturierten Ansatz zu entwickeln, um ein nicht wünschenswertes Ungleichgewicht in allen Mitgliedstaaten zu vermeiden und zu korrigieren.
It is therefore important to create a new structured approach in order to prevent an undesirable macroeconomic imbalance in all Member States and to correct it.
Europarl v8

Wir erwarten, dass der Jahresbericht des Rates die Chance bietet, einen Dialog mit dem Parlament aufzubauen, mit dem Ziel bei der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik einen strategischeren Ansatz zu entwickeln.
We expect that the Council's annual report will provide opportunities to establish a dialogue with Parliament aimed at developing a more strategic approach to the common foreign and security policy.
Europarl v8

Wir müssen einen territorialen Ansatz entwickeln, der zu den spezifischen sozialen Bedingungen der Regionen passt, in denen die meisten Roma leben und wir müssen mehr tun, um Arbeitsplätze für unqualifizierte und niedrig qualifizierte Menschen zu schaffen.
We have to develop a territorial approach that suits the specific social conditions of the regions where most Roma live, and we have to do more to create employment for unskilled or low skilled people.
Europarl v8

Langfristig müssen wir hier einen globaleren Ansatz entwickeln, in sehr naher Anlehnung an den Bericht von Herrn Provera, dessen Vorschläge berücksichtigt werden.
In the long term, we need to develop a more global approach to this, very much in line with Mr Provera's report, the input of which will be taken into account.
Europarl v8

Die Europäische Union muss jedoch erst noch einen strategischen Ansatz entwickeln, um ihre kulturellen Stärken zur Basis einer leistungsfähigen Kreativwirtschaft und einer von sozialem Zusammenhalt geprägten Gesellschaft zu machen.
However, the European Union still needs to develop a strategic approach to make its cultural assets the basis of a powerful creative economy and a cohesive society.
Europarl v8

Die Landwirte wollen einen Grundstock für ein sicheres Einkommen, an dem sich der neue Ansatz der Nachhaltigkeit entwickeln kann.
Farmers want a basis for a secure income, which will allow for the development of sustainability.
Europarl v8

Das wird uns helfen, einen kohärenten Ansatz zu entwickeln, der anderswo als Modell dienen kann.
That will help us to build a coherent approach that can serve as a model for elsewhere.
Europarl v8

Ich begrüße die gemeinsame Aussprache über die beiden Berichte zur Europäischen Nachbarschaftspolitik, da wir unseren südlichen und unseren östlichen Nachbarn gegenüber einen einheitlichen Ansatz entwickeln müssen.
I welcome the joint discussion on the two reports on the European Neighbourhood Policy, insofar as we need to adopt a consistent approach to our neighbours in both the south and east.
Europarl v8

Wir müssen einen ganzheitlichen, multidisziplinären Ansatz entwickeln, der nicht auf Repression begrenzt ist, sondern die internationale Zusammenarbeit mit Drittländern miteinschließt.
We must come up with a holistic, multidisciplinary approach which is not limited to repression, but which integrates international cooperation with third countries.
Europarl v8

Dabei sollten wir uns nicht am militärischen Modell der NATO orientieren, sondern unseren eigenen Ansatz entwickeln, wie es im Kongo der Fall ist.
In this way, we should not be inspired by the military model of NATO, but be able to develop our own approach as is the case in Congo.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass den Gemeinschaftsinstitutionen und -organen die Zusammenarbeit mit dem Bürgerbeauftragten hilft, in ihrer tagtäglichen Arbeit einen bürgerfreundlichen Ansatz zu entwickeln.
I am convinced that, through their cooperation with the Ombudsman, EU institutions are helped in fostering a citizen-oriented approach to their daily work.
Europarl v8

Wenn wir diesen integrierten Ansatz nicht entwickeln, dann wird es uns nicht gelingen, in den Regionen in äußerster Randlage wirksame Arbeit zu leisten und deren Vorteile bestmöglich zu nutzen.
If that integrated approach is not developed, we shall not be able to be effective in the outermost regions or to make best use of the assets they possess.
Europarl v8

In Anbetracht des Gipfels von Tampere, der darauf abzielte, einen gemeinsamen Ansatz zu entwickeln, um unter Einhaltung der Menschenrechtsinstrumente die Integration von legal in der Union aufhältigen Drittstaatsangehörigen zu gewährleisten, ist dieser neue Ansatz ein echte Verschlechterung.
If we take into consideration the Tampere Summit, which sought to establish a common approach in order to guarantee, in accordance with human rights instruments, the integration of third-country nationals legally resident in the Union, this new approach is a genuine downward adjustment.
Europarl v8

Wie ich bereits gesagt habe, befindet sich dies im Einklang mit dem Ziel der Kommissionsmitteilung, einen Dialog mit den beiden Organen einzuleiten, um einen gemeinsamen Ansatz zu entwickeln.
As I said before, this is in line with the aim of the Commission's communication, which was to institute a dialogue with the two institutions in order to develop a common approach.
Europarl v8