Übersetzung für "Ansatz entwickeln" in Englisch
Man
wollte
einen
Ansatz
entwickeln,
der
auf
Kompetenz
und
Neutralität
basiert.
The
objective
was
to
develop
an
approach
based
on
expertise
and
impartiality.
Europarl v8
Dies
macht
die
Schwierigkeiten
der
Arbeitnehmervertreter
deutlich,
einen
alternativen
Ansatz
zu
entwickeln.
This
reflects
the
difficulties
for
employee
representatives
in
establishing
an
alternative
view
of
technology.
EUbookshop v2
Wollen
wir
Forschungspositionen
kontrovers
diskutieren
oder
einen
bestimmten
Ansatz
weiter
entwickeln?
Do
we
want
to
discuss
controversial
research
positions
or
to
develop
a
more
specific
approach?
ParaCrawl v7.1
Aber
Sie
sollten
einen
Ansatz
entwickeln
können,
dies
abzuschätzen.
But
you
should
come
up
with
an
approach
to
estimate
it.
ParaCrawl v7.1
Andernfalls
können
wir
einen
individuellen
Ansatz
entwickeln.
If
not,
we
will
be
able
to
develop
an
individual
approach.
CCAligned v1
Ziel
ist
es,
einen
therapeutischen
Ansatz
zu
entwickeln.
The
aim
is
to
develop
a
therapeutic
approach.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
trial
and
error
Ansatz
zu
entwickeln.
Usually
trial
and
error
approach
to
design.
ParaCrawl v7.1
In
einem
funktionsübergreifenden
Ansatz
entwickeln
und
implementieren
unsere
Forscher
neue
Produktionsprozesse.
Our
researchers
design
and
implement
new
production
systems
in
cross-functional
approaches.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
verfolgt
einen
modernen
Ansatz
zum
Entwickeln
und
Vermarkten
von
Parfüms.
The
company
is
pursuing
a
modern
approach
to
developing
and
marketing
perfumes.
ParaCrawl v7.1
Warum
also
die
Richtung
wechseln,
noch
bevor
dieser
Ansatz
sich
richtig
entwickeln
konnte?
So
why
change
direction
before
we
have
had
a
chance
to
develop
this
approach?
Europarl v8
Das
war
entscheidend,
um
den
richtigen
Ansatz
zu
entwickeln
und
Prioritäten
zu
setzen.
This
was
a
crucial
element
in
designing
and
prioritising
the
optimal
approach.
ParaCrawl v7.1
Das
ATTRACT-VET
Projekt
zielt
darauf
ab,
einen
neuartigen,
innovativen
und
multidisziplinären
Ansatz
zu
entwickeln.
The
ATTRACT-VET
project
aims
to
develop
a
new,
innovative
and
multidisciplinary
approach.
CCAligned v1
Unsere
Berater
zeichnen
sich
durch
einen
praxisnahen
Ansatz
aus
und
entwickeln
kreative
und
pragmatische
Lösungen.
Our
consultants
stand
out
due
to
their
practical
approach
and
develop
creative
and
pragmatic
solutions.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
bei
der
Luftfracht
ist
es
erforderlich,
für
alle
Prozessbeteiligten
einen
integrierten
Security-Ansatz
zu
entwickeln.
In
particular
in
the
field
of
air
freight,
the
development
of
an
integrated
security
approach
for
all
participants
in
the
process
is
essential.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
wichtig,
einen
neuen,
strukturierten
Ansatz
zu
entwickeln,
um
ein
nicht
wünschenswertes
Ungleichgewicht
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
vermeiden
und
zu
korrigieren.
It
is
therefore
important
to
create
a
new
structured
approach
in
order
to
prevent
an
undesirable
macroeconomic
imbalance
in
all
Member
States
and
to
correct
it.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
der
Jahresbericht
des
Rates
die
Chance
bietet,
einen
Dialog
mit
dem
Parlament
aufzubauen,
mit
dem
Ziel
bei
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
einen
strategischeren
Ansatz
zu
entwickeln.
We
expect
that
the
Council's
annual
report
will
provide
opportunities
to
establish
a
dialogue
with
Parliament
aimed
at
developing
a
more
strategic
approach
to
the
common
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Wir
müssen
einen
territorialen
Ansatz
entwickeln,
der
zu
den
spezifischen
sozialen
Bedingungen
der
Regionen
passt,
in
denen
die
meisten
Roma
leben
und
wir
müssen
mehr
tun,
um
Arbeitsplätze
für
unqualifizierte
und
niedrig
qualifizierte
Menschen
zu
schaffen.
We
have
to
develop
a
territorial
approach
that
suits
the
specific
social
conditions
of
the
regions
where
most
Roma
live,
and
we
have
to
do
more
to
create
employment
for
unskilled
or
low
skilled
people.
Europarl v8
Langfristig
müssen
wir
hier
einen
globaleren
Ansatz
entwickeln,
in
sehr
naher
Anlehnung
an
den
Bericht
von
Herrn
Provera,
dessen
Vorschläge
berücksichtigt
werden.
In
the
long
term,
we
need
to
develop
a
more
global
approach
to
this,
very
much
in
line
with
Mr
Provera's
report,
the
input
of
which
will
be
taken
into
account.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
jedoch
erst
noch
einen
strategischen
Ansatz
entwickeln,
um
ihre
kulturellen
Stärken
zur
Basis
einer
leistungsfähigen
Kreativwirtschaft
und
einer
von
sozialem
Zusammenhalt
geprägten
Gesellschaft
zu
machen.
However,
the
European
Union
still
needs
to
develop
a
strategic
approach
to
make
its
cultural
assets
the
basis
of
a
powerful
creative
economy
and
a
cohesive
society.
Europarl v8
Die
Landwirte
wollen
einen
Grundstock
für
ein
sicheres
Einkommen,
an
dem
sich
der
neue
Ansatz
der
Nachhaltigkeit
entwickeln
kann.
Farmers
want
a
basis
for
a
secure
income,
which
will
allow
for
the
development
of
sustainability.
Europarl v8
Das
wird
uns
helfen,
einen
kohärenten
Ansatz
zu
entwickeln,
der
anderswo
als
Modell
dienen
kann.
That
will
help
us
to
build
a
coherent
approach
that
can
serve
as
a
model
for
elsewhere.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
gemeinsame
Aussprache
über
die
beiden
Berichte
zur
Europäischen
Nachbarschaftspolitik,
da
wir
unseren
südlichen
und
unseren
östlichen
Nachbarn
gegenüber
einen
einheitlichen
Ansatz
entwickeln
müssen.
I
welcome
the
joint
discussion
on
the
two
reports
on
the
European
Neighbourhood
Policy,
insofar
as
we
need
to
adopt
a
consistent
approach
to
our
neighbours
in
both
the
south
and
east.
Europarl v8
Wir
müssen
einen
ganzheitlichen,
multidisziplinären
Ansatz
entwickeln,
der
nicht
auf
Repression
begrenzt
ist,
sondern
die
internationale
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
miteinschließt.
We
must
come
up
with
a
holistic,
multidisciplinary
approach
which
is
not
limited
to
repression,
but
which
integrates
international
cooperation
with
third
countries.
Europarl v8
Dabei
sollten
wir
uns
nicht
am
militärischen
Modell
der
NATO
orientieren,
sondern
unseren
eigenen
Ansatz
entwickeln,
wie
es
im
Kongo
der
Fall
ist.
In
this
way,
we
should
not
be
inspired
by
the
military
model
of
NATO,
but
be
able
to
develop
our
own
approach
as
is
the
case
in
Congo.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
den
Gemeinschaftsinstitutionen
und
-organen
die
Zusammenarbeit
mit
dem
Bürgerbeauftragten
hilft,
in
ihrer
tagtäglichen
Arbeit
einen
bürgerfreundlichen
Ansatz
zu
entwickeln.
I
am
convinced
that,
through
their
cooperation
with
the
Ombudsman,
EU
institutions
are
helped
in
fostering
a
citizen-oriented
approach
to
their
daily
work.
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
integrierten
Ansatz
nicht
entwickeln,
dann
wird
es
uns
nicht
gelingen,
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
wirksame
Arbeit
zu
leisten
und
deren
Vorteile
bestmöglich
zu
nutzen.
If
that
integrated
approach
is
not
developed,
we
shall
not
be
able
to
be
effective
in
the
outermost
regions
or
to
make
best
use
of
the
assets
they
possess.
Europarl v8
In
Anbetracht
des
Gipfels
von
Tampere,
der
darauf
abzielte,
einen
gemeinsamen
Ansatz
zu
entwickeln,
um
unter
Einhaltung
der
Menschenrechtsinstrumente
die
Integration
von
legal
in
der
Union
aufhältigen
Drittstaatsangehörigen
zu
gewährleisten,
ist
dieser
neue
Ansatz
ein
echte
Verschlechterung.
If
we
take
into
consideration
the
Tampere
Summit,
which
sought
to
establish
a
common
approach
in
order
to
guarantee,
in
accordance
with
human
rights
instruments,
the
integration
of
third-country
nationals
legally
resident
in
the
Union,
this
new
approach
is
a
genuine
downward
adjustment.
Europarl v8
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
befindet
sich
dies
im
Einklang
mit
dem
Ziel
der
Kommissionsmitteilung,
einen
Dialog
mit
den
beiden
Organen
einzuleiten,
um
einen
gemeinsamen
Ansatz
zu
entwickeln.
As
I
said
before,
this
is
in
line
with
the
aim
of
the
Commission's
communication,
which
was
to
institute
a
dialogue
with
the
two
institutions
in
order
to
develop
a
common
approach.
Europarl v8