Translation of "Anrufung des gerichts" in English
Anrufung
des
Gerichts
und
das
Gerichtsverfahren
Artikel
6:
Jeder
kann
eine
Beschwerde
am
Inquisitionsgericht
einreichen.
Referral
and
the
court
Article
6:
Everyone
can
make
a
complaint
to
the
Inquisition
tribunal.
ParaCrawl v7.1
Ohne
dies
in
einem
schlechten
Licht
sehen
zu
wollen,
sucht
man
vielleicht
in
dieser
Angelegenheit
die
Auseinandersetzung
und
öffnet
damit
die
Tür
für
eine
beinahe
sichere
Anrufung
des
Gerichts
der
Gemeinschaften,
um
die
umfassende
Anwendung
der
neuen
Gemeinschaftsnormen
zu
verzögern,
die
sich
zum
Asylrecht
auf
dem
Weg
befinden.
Without
wishing
to
appear
perverse,
perhaps
the
Council
is
looking
for
a
legal
fight
over
this
issue,
which
would
clear
the
way
for
an
almost
certain
application
to
the
European
Court
of
Justice
to
delay
the
universal
implementation
of
the
new
Community
legislation
in
progress
on
the
right
to
asylum.
Europarl v8
Ein
Ehegatte
kann
sich
jedoch
für
die
Behauptung,
er
habe
der
Vereinbarung
nicht
zugestimmt,
auf
das
Recht
des
Staates
berufen,
in
dem
er
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
wenn
sich
aus
den
Umständen
ergibt,
dass
es
nicht
angemessen
wäre,
die
Wirkung
seines
Verhaltens
nach
dem
in
Absatz 1
bezeichneten
Recht
zu
bestimmen.
If
the
law
of
the
Member
State
in
which
both
spouses
have
their
habitual
residence
at
the
time
the
agreement
is
concluded
lays
down
additional
formal
requirements
for
matrimonial
property
agreements,
those
requirements
shall
apply.
DGT v2019
Lässt
die
Situation
des
Schuldners
eine
grundlegende
Änderung
des
Plans
zugunsten
der
Gläubiger
zu,
kann
die
Anrufung
des
Gerichts
vom
Prüfer
der
Umsetzung
des
Plans
ausgehen.“
Point
49
of
the
2004
Guidelines
provides:
‘The
Commission
must
be
put
in
a
position
to
make
certain
that
the
restructuring
plan
is
being
implemented
properly,
through
regular
detailed
reports
communicated
by
the
Member
State
concerned’.
DGT v2019
Ein
Partner
kann
sich
jedoch
für
die
Behauptung,
er
habe
der
Vereinbarung
nicht
zugestimmt,
auf
das
Recht
des
Staates
berufen,
in
dem
er
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
wenn
sich
aus
den
Umständen
ergibt,
dass
es
nicht
angemessen
wäre,
die
Wirkung
seines
Verhaltens
nach
dem
in
Absatz 1
bezeichneten
Recht
zu
bestimmen.
Nevertheless,
a
partner
may,
in
order
to
establish
that
he
did
not
consent,
rely
upon
the
law
of
the
country
in
which
he
has
his
habitual
residence
at
the
time
the
court
is
seised
if
it
appears
from
the
circumstances
that
it
would
not
be
reasonable
to
determine
the
effect
of
his
conduct
in
accordance
with
the
law
specified
in
paragraph
1.
DGT v2019
Stehen
Fragen
der
vermögensrechtlichen
Wirkungen
eingetragener
Partnerschaften
nicht
im
Zusammenhang
mit
einem
bei
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
anhängigen
Verfahren
über
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
nach
einem
Partner
oder
über
die
Auflösung
oder
Ungültigerklärung
einer
eingetragenen
Partnerschaft,
so
sollte
in
dieser
Verordnung
eine
Rangfolge
der
Anknüpfungspunkte
vorgesehen
werden,
anhand
deren
die
Zuständigkeit
bestimmt
wird,
wobei
erster
Anknüpfungspunkt
der
gemeinsame
gewöhnliche
Aufenthalt
der
Partner
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
sein
sollte.
Where
matters
of
the
property
consequences
of
registered
partnerships
are
not
linked
to
proceedings
pending
before
the
court
of
a
Member
State
on
the
succession
of
a
partner
or
on
dissolution
or
annulment
of
the
registered
partnership,
this
Regulation
should
provide
for
a
scale
of
connecting
factors
for
the
purposes
of
determining
jurisdiction
starting
with
the
habitual
residence
of
the
partners
at
the
time
the
court
is
seised.
DGT v2019
Eine
Rechtswahlvereinbarung
bedarf
der
Schriftform
und
ist
von
beiden
Ehegatten
spätestens
bei
Anrufung
des
Gerichts
zu
unterzeichnen.
An
agreement
designating
the
applicable
law
shall
be
expressed
in
writing
and
be
signed
by
both
spouses
at
the
latest
at
the
time
the
court
is
seised.
TildeMODEL v2018
Ergibt
sich
jedoch
aus
den
Umständen,
dass
es
nicht
gerechtfertigt
wäre,
die
Wirkung
des
Verhaltens
eines
Ehegatten
nach
dem
in
Absatz
1
bezeichneten
Recht
zu
bestimmen,
so
kann
sich
dieser
Ehegatte
für
die
Behauptung,
er
habe
der
Vereinbarung
nicht
zugestimmt,
auf
das
Recht
des
Staates
berufen,
in
dem
er
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat.
Nevertheless,
a
spouse,
in
order
to
establish
that
he
did
not
consent,
may
rely
upon
the
law
of
the
country
in
which
he
has
his
habitual
residence
at
the
time
the
court
is
seized
if
it
appears
from
the
circumstances
that
it
would
not
be
reasonable
to
determine
the
effect
of
his
conduct
in
accordance
with
the
law
specified
in
paragraph
1.
TildeMODEL v2018
Eine
Vereinbarung
zur
Bestimmung
des
anzuwendenden
Rechts
sollte
spätestens
bei
Anrufung
des
Gerichts
geschlossen
und
geändert
werden
können
sowie
gegebenenfalls
sogar
im
Laufe
des
Verfahrens,
wenn
das
Recht
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
dies
vorsieht.
An
agreement
designating
the
applicable
law
should
be
able
to
be
concluded
and
modified
at
the
latest
at
the
time
the
court
is
seized,
and
even
during
the
course
of
the
proceeding
if
the
law
of
the
forum
so
provides.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
kann
eine
Rechtswahlvereinbarung
jederzeit,
spätestens
jedoch
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts,
geschlossen
oder
geändert
werden.
Without
prejudice
to
paragraph
3,
an
agreement
designating
the
applicable
law
may
be
concluded
and
modified
at
any
time,
but
at
the
latest
at
the
time
the
court
is
seized.
DGT v2019
Die
in
den
Buchstaben
a,
b
oder
c
genannten
Voraussetzungen
müssen
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
der
Gerichtsstandsvereinbarung
oder
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
erfüllt
sein.
The
conditions
referred
to
in
points
(a),
(b)
or
(c)
have
to
be
met
at
the
time
the
choice
of
court
agreement
is
concluded
or
at
the
time
the
court
is
seised.
DGT v2019
Die
Gerichtsstandsvereinbarung
bedarf
der
Schriftform
und
ist
von
den
Ehegatten
spätestens
bei
Anrufung
des
Gerichts
zu
unterzeichnen.
An
agreement
conferring
jurisdiction
shall
be
expressed
in
writing
and
signed
by
both
spouses
at
the
latest
at
the
time
the
court
is
seised."
TildeMODEL v2018
In
den
anderen
sechs
Fällen
werden
die
Niederlande
jetzt
letzte
schriftliche
Mahnungen
erhalten,
die
letzte
Stufe
vor
Anrufung
des
Gerichts.
In
the
other
six
cases,
the
Netherlands
will
now
receive
final
written
warnings,
which
represent
the
last
stage
before
Court
referral.
TildeMODEL v2018
Seit
der
damaligen
Anrufung
des
Gerichts
(IP/12/642)
hat
Zypern
die
Kommission
über
eine
Maßnahme
in
Kenntnis
gesetzt,
durch
die
die
Richtlinie
2006/126/EG
teilweise
umgesetzt
wird.
Since
the
previous
court
referral
decision
in
June
(IP/12/642),
Cyprus
has
notified
a
measure
that
partially
transposes
Directive
2006/126/EC.
TildeMODEL v2018
Seit
der
damaligen
Anrufung
des
Gerichts
(IP/12/642)
hat
Zypern
die
Kommission
über
eine
Maßnahme
in
Kenntnis
gesetzt,
durch
die
die
Richtlinie
2006/126/EG1
teilweise
umgesetzt
wird.
Since
the
previous
court
referral
decision
in
June
(IP/12/642),
Cyprus
has
notified
a
measure
that
partially
transposes
Directive
2006/126/EC.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
des
Absatzes
4
kann
eine
Rechtswahlvereinbarung
jederzeit,
spätestens
jedoch
bei
Anrufung
des
Gerichts,
geschlossen
oder
geändert
werden.
Without
prejudice
to
paragraph
4,
an
agreement
designating
the
applicable
law
may
be
concluded
and
modified
at
any
time,
but
at
the
latest
when
the
court
is
seised.
TildeMODEL v2018
Stehen
Fragen
des
ehelichen
Güterstands
nicht
im
Zusammenhang
mit
einem
bei
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
anhängigen
Verfahren
betreffend
den
Nachlass
eines
Ehegatten
oder
betreffend
Ehescheidung,
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebands
oder
Ungültigerklärung
der
Ehe,
so
sollte
in
dieser
Verordnung
eine
Rangfolge
der
Anknüpfungspunkte
vorgesehen
werden,
anhand
deren
die
Zuständigkeit
bestimmt
wird,
wobei
erster
Anknüpfungspunkt
der
gewöhnliche
Aufenthalt
der
Ehegatten
zum
Zeitpunkt
der
Anrufung
des
Gerichts
sein
sollte.
Where
matters
of
matrimonial
property
regime
are
not
linked
to
proceedings
pending
before
the
court
of
a
Member
State
on
the
succession
of
a
spouse
or
on
divorce,
legal
separation
or
marriage
annulment,
this
Regulation
should
provide
for
a
scale
of
connecting
factors
for
the
purposes
of
determining
jurisdiction,
starting
with
the
habitual
residence
of
the
spouses
at
the
time
the
court
is
seised.
TildeMODEL v2018
Wird
eine
derartige
Frage
in
einem
schwebenden
Verfahren
bei
einem
einzelstaatlichen
Gericht
gestellt,
dessen
Entscheidungen
selbst
nicht
mehr
mit
Rechtsmitteln
des
innerstaatlichen
Rechts
angefochten
werden
könnnen,
so
ist
dieses
Gericht
zur
Anrufung
des
Gerichts
hofes
verpflichtet.
Where
any
such
question
is
raised
in
a
case
pending
before
a
court
or
tribunal
of
a
Member
State,
against
whose
decisions
there
is
no
judicial
remedy
under
national
law,
that
court
or
tribunal
shall
bring
the
matter
before
the
Court
of
Justice.
EUbookshop v2
Vor
kurzem
habe
ich
erfahren,
daß
der
Rat
Kommissionsvorschläge
nicht
nur
nicht
bil
ligt
und
nicht
behandelt,
sondern
sogar
daran
dachte,
einen
Beschluß
der
Kommission
vom
8.
Juli
1985
gemäß
Artikel
118
des
Vertrags
durch
Anrufung
des
Gerichts
hofs
zu
annullieren.
It
was
understood
that,
as
far
as
that
proposal
was
concerned,
every
Member
had
the
right
of
amendment.
We
tabled
an
amendment
to
add
a
name,
as
is
our
right
and
as
the
rules
say.
EUbookshop v2
Es
fordert
den
Konvent
auf,
den
Regionen
und
sonstigen
Ge
bietskörperschaften
sowie
dem
Ausschuss
der
Regionen
das
Recht
auf
Anrufung
des
Gerichts
hofs
einzuräumen.
Parliament
in
sisted,
moreover,
that
the
fight
against
terror
ism
should
in
no
way
endanger
the
protection
of
fundamental
human
rights
and
must
be
based
EUbookshop v2
Ist
der
Mieter
mit
der
Zahlung
eines
fälligen
Betrages
länger
als
14
Kalendertage
nach
schriftlicher
Mahnung
in
Verzug,
oder
ging
ein
vom
Mieter
gegebener
Wechsel
zu
Protest,
so
ist
der
Vermieter
berechtigt,
den
Mietgegenstand
nach
Ankündigung
ohne
Anrufung
des
Gerichts
auf
Kosten
des
Mieters,
der
den
Zutritt
zu
dem
Mietgegenstand
und
den
Abtransport
zu
ermöglichen
hat,
abzuholen
und
darüber
anderweitig
zu
verfügen.
Where
the
hirer
has
defaulted
payment
of
a
due
amount
for
over
14
calendar
days
after
receiving
a
written
warning
or
where
a
bill
of
the
hirer
is
dishonored,
the
hire
company
shall
be
entitled
to
collect
the
hired
object
and
use
it
for
any
other
purpose
after
notification
without
involvement
of
the
courts
at
the
cost
of
the
hirer,
who
shall
grant
access
to
the
hired
object
and
must
allow
collection.
ParaCrawl v7.1
Vorausgesetzt,
der
Antrag
wird
auf
der
Hauptversammlung
angenommen,
rechnet
Silvermex
mit
einer
erneuten
Anrufung
des
Gerichts
am
oder
um
den
28.
Juni
2012,
um
eine
endgültige
Verfügung
zu
erwirken,
damit
die
Vereinbarung
umgesetzt
und
die
Transaktion
bald
danach
abgeschlossen
werden
kann.
Assuming
the
special
resolution
is
approved
at
the
Meeting,
Silvermex
anticipates
returning
to
court
on
or
about
June
28,
2012
to
seek
a
final
order
to
implement
the
Arrangement
with
the
transaction
closing
shortly
thereafter.
ParaCrawl v7.1
Sie
habe
sich
vor
der
Anrufung
des
Gerichts
erfolglos
bemüht,
ihr
Ziel,
die
Rechte
des
Parlaments
zu
wahren,
auf
politischem
Weg
zu
erreichen.
It
had
unsuccessfully
endeavoured
to
achieve
its
aim
of
safeguarding
Parliament's
rights
by
political
means
before
bringing
the
case
before
the
Federal
Constitutional
Court.
ParaCrawl v7.1