Translation of "Tage des gerichtes" in English

Dies bezieht sich auf die Abrechnung am Tage des Gerichtes.
This was part of the lead-up to the Judgment Day storyline.
WikiMatrix v1

Und Meine Gerechtigkeit wird offenbar werden am Tage des Gerichtes.
And my justice will become revealed on the Day of Judgement.
CCAligned v1

Mein Kommen am Tage des Gerichtes wird angezweifelt fast von allen Menschen....
Almost all people will doubt My Coming on the day of Judgment....
ParaCrawl v7.1

Es wird zeugen von dem Gericht und von der Entrückung der Meinen am Tage des Gerichtes....
It will bear witness to the Judgment and the rapture of My Own on the day of Judgment....
ParaCrawl v7.1

Es werden auch jene Seelen am Tage des Gerichtes verurteilt werden zu erneuter Bannung in der Materie, auf daß sie nun den Ruhezustand zu verkosten bekommen, der ihnen begehrenswert schien und dem sie doch entfliehen konnten.
Those souls will also be condemned on the day of judgement to renewed banishment in matter, so that they now get to taste retirement, which seemed desirable to them and which they still could flee.
ParaCrawl v7.1

Denn so, wie ihr an euren Mitmenschen handelt, so auch werde Ich an euch handeln am Tage des Gerichtes, der kurz bevorsteht.
Because so as you act towards your fellowmen, so will I also act towards you on the day of judgement, which is imminent.
ParaCrawl v7.1

Und es kann der Mensch stets die Stunde des Endes erwarten, er muss immer damit rechnen, in der Gegenwart das Ende sich vollziehen zu sehen, und also größten Wert legen auf die Gestaltung seiner selbst, seiner Seele, daß sie unbeschadet hervorgehe und bestehen kann vor Gott am Tage des Gerichtes.
And thus the human being can expect the end at any hour, he should always anticipate that the end could occur in the present time, and therefore attach great importance of improving himself, his soul, so that it can emerge unharmed and stand before God on judgment day.
ParaCrawl v7.1

Es sind schon Tage des Gerichtes, und jeder erkennt dies, der offenen Auges um sich blickt, doch was nun nur einzelne betrifft, das wird sich auf alle Menschen erstrecken, Leid, Bedrängnis, Todesangst, Not und Verzweiflung....
The days of Judgment are already here and everyone can see it if he looks around with open eyes, yet what only concerns individual people at the moment will extend to all people, suffering, distress, mortal fear, adversity and despair....
ParaCrawl v7.1

Gott allein weiß den Tag, die Menschen sollen ihn stets erwarten und sich darauf vorbereiten, auf daß sie zu denen gehören, die Gott zuvor entrückt, auf daß sie nicht zu jenen gehören, die verdammt werden am Tage des Gerichtes, wie es verkündet ist in Wort und Schrift....
Only God knows the day, people shall always expect it and prepare themselves for it so that they will belong to those who will be taken away by God in advance, so that they will not belong to those who will be condemned on the Day of Judgment, as it is proclaimed in Word and Scripture....
ParaCrawl v7.1

Denn dieses Geistige hatte seinen freien Willen noch nicht zurückerhalten, kann also auch nicht zur Verantwortung gezogen werden am Tage des Gerichtes.
Because this spiritual has not yet been given back its free will, therefore can also not be held responsible on the day of judgement.
ParaCrawl v7.1

Einen unendlich langen Weg seid ihr gegangen, und ein überaus kurzer Weg liegt nur noch vor euch, dann ist eine Gnadenzeit für euch beendet, eine endlos lange Erlösungsepoche hat ihren Abschluß gefunden, und der Erfolg wird offenbar werden am letzten Tage, am Tage des Gerichtes.
You have travelled an infinitely long path and only a very short stretch of the way is ahead of you, then the time of grace will be over for you, an endlessly long period of Salvation will have found its conclusion and its success will reveal itself on the last day, on the day of Judgment.
ParaCrawl v7.1

Wer die alte Erde noch bewohnt hat, also am Tage des Gerichtes zu den Entrückten gehört, der kann nicht genugsam staunen über die Abwechslung und die Herrlichkeiten der neuen Erde, und es ist für ihn ein wahres Paradies, weil nur gute Kräfte am Werk sind und jegliche Beeinflussung durch Gott abgewandte Kräfte unmöglich ist.
Who still has stayed on the old earth, so who at the day of judgement belonged to the raptured, cannot marvel enough at the variety and the wonderful things of the new earth and it is a true paradise for him because only good powers are at work and every influencing of powers turned away from God is impossible.
ParaCrawl v7.1

Doch mit dem Ende dieser Erde ist auch diese Möglichkeit vorbei, im geistigen Reich Aufnahme zu finden und weiterausreifen zu können, denn es wird am Ende nur satanisch-ausgerichtete Menschen geben neben der kleinen Schar derer, die Gott treu bleiben und die Er Selbst holen wird am Tage des Gerichtes.
However, with the end of the earth even this opportunity of being accepted into the spiritual kingdom and to continue maturing will be over, for at the end only satanically-inclined people will exist next to the small flock of those who remain faithful to God and whom He will fetch Himself on the Day of Judgment.
ParaCrawl v7.1

Wer aber noch von den Reizen der Welt sich gefangennehmen läßt, der gibt jeglichen Widerstand auf, er gehört nicht zu der Schar der Gottgetreuen, er verkaufet seine Seele für schlechten Lohn, denn was er glaubt, errungen zu haben, wird zerfallen am Tage des Gerichtes....
But anyone who will still allow himself to be captivated by the appeal of the world will relinquish all resistance, he does not belong to the flock of those faithful to God, he will sell his soul for ill-reward, for whatever he believes himself to have gained will crumble on the Day of Judgment....
ParaCrawl v7.1

Und je härter der Kampf ist gegen Mich, gegen den Glauben und gegen alles geistige Streben, desto fester werden jene stehen, die Ich Selbst erwählt habe, daß sie künden vom Ende, von der großen Not und vom Tage des Gerichtes.
And the harder the struggle is against me, against faith and against every spiritual striving, the firmer will those stand, which I myself have chosen that they announce the end, the great trouble and the Day of Judgment. Their faith will be strong and also still overcome individual men and snatch them from the power of darkness.
ParaCrawl v7.1

Denken wir an Tertullian: was wir am Tage des Jüngsten Gerichtes wissen werden, ist, wer am Ende gehasst werden wird.
Think of Tertullian: what we learn on Judgment Day is who, in the end, is hated.
ParaCrawl v7.1

Der Prophet antwortete: „Würde ich dies tun, würde Allâh mich am Tage des Gerichtes entstellen, trotz der Tatsache, dass ich Sein Gesandter bin.“
The Prophet replied: “Were I to do this, Allah would disfigure me on the Day of Judgement, despite the fact that I am His messenger.”
ParaCrawl v7.1

Und so ihr euch bewähren wollet in der letzten Zeit vor dem Tage des Gerichtes, so müsset ihr noch emsig tätig sein an euch, ihr müsset mit Gott in immer innigere Berührung treten, ihr müsset euch Kraft holen täglich und stündlich und in ständigem Gebet verharren, auf daß ihr auch ständig Kraft empfanget, sowie ihr euer Herz öffnet und Gottes Gnade und Kraft begehret.
If you want to be successful during the last days before the day of Judgment you must still diligently work at improving yourselves, you must contact God increasingly more sincerely, you must draw strength for yourselves daily and hourly and constantly remain in prayer in order to always receive strength as soon as you open your heart and desire God's grace and strength.
ParaCrawl v7.1

Und es wird dieser letzte Eingriff wahrlich ein grausam scheinendes Mittel sein, doch Ich wende es an um eurer Rettung willen, weil Meinen Worten kein Glaube geschenkt wird und weil das Ende nahe ist, dem sie dann unwiderruflich zum Opfer fallen, und der Geisteszustand nun maßgebend ist, welches Los sie erwartet am Tage des Gerichtes.
And this final intervention will truly appear to be a cruel method yet I use it for the sake of your salvation, because My Words are not being believed and because the end is near to which they will then inevitably fall prey, and then their spiritual state will be the decisive factor as to what fate awaits them on the day of Judgment.
ParaCrawl v7.1

Noch fälle Ich nicht das letzte Urteil, aber Ich lasse kein Mittel unversucht, um die Seelen nicht am Tage des Gerichtes verurteilen zu müssen zu ewiger Verdammnis....
I Am not yet passing the final sentence but I won't leave any stone unturned in order to avoid having to condemn the souls on the day of Judgment to eternal damnation....
ParaCrawl v7.1

Diese sollen lediglich hingewiesen werden auf das nahe Ende, auf die Verantwortung, die sie ihrer Seele gegenüber tragen, und auf die Dringlichkeit eines Wandels ihrer Seelenbeschaffenheit, auf die Dringlichkeit emsiger Seelenarbeit, auf daß sie nicht untergehe am Tage des Gerichtes.
These are merely to be pointed to the near end, to the responsibility, which they take with their soul, and to the urgency of a change of their soul-property, to the urgency of busy soul-work, so that it does not come to an end on the day of judgement.
ParaCrawl v7.1

Sündiget nicht, auf daß das Maß eurer Sünden nicht noch voller werde, auf daß die Last der Sünden euch nicht zu Boden drückt und ihr keine Gnade mehr findet am Tage des Gerichtes.
Do not sin, so that the measure of your sins does not become full, so that the burden does not press you down to the ground and you no longer find favour on the day of judgement.
ParaCrawl v7.1

Und Ich wehre ihm nicht, denn bis an das Ende dieser Welt hat er Macht und Kraft und kann diese erproben, doch im gleichen Maß stehe auch Ich bereit mit Meinen Gnadengaben, die, so sie nur genutzet werden, den Sieg eintragen werden über ihn am Tage des Gerichtes.
And I do not resist him because until the end of this world he has might and power and can put them to the test, but to the same extent I am also ready with my gifts of favour that, if they are used, will bring in victory over him in the day of judgement.
ParaCrawl v7.1

Und darum wird ihm nicht viel Zeit bleiben, denn er wird gebunden werden am Tage des Gerichtes.
And therefore he will not have much time left, for he will be bound on the Day of Judgment.
ParaCrawl v7.1

Mit List und Gewalt wird man eine Trennung von Mir zu erreichen suchen, und Mein Gegner wird Unterstützung finden von allen Seiten, denn die Menschen wollen selbst nicht mehr einer höheren Macht unterstellt sein, sie glauben, sich frei machen zu können von ihr, so sie sie ablehnen, und bedenken nicht, daß sie sich am Tage des Gerichtes verantworten müssen vor dieser Macht.
With cunning and violence a separation from me will be tried to be reached, and my opponent will find support from all sides because men themselves no longer want to be under a higher power; they believe to be able to free themselves from it when they reject it, and do not consider that they have to give account on the day of judgment before this power.
ParaCrawl v7.1

Für diesen freien Willen und dessen Nutzung muss sich nun das Wesen verantworten am Tage des Gerichtes, und es wird je nach seinem Willen sich wenden zum Himmel oder zur Hölle - zum Licht oder zur Finsternis - es wird nichts anderes sein Los sein, als was es durch seinen Willen sich selbst geschaffen hat.
On the day of judgement the being now has to answer for this free will and its use, and according to its will it will turn towards heaven or towards hell – to light or to darkness – nothing else will be its lot than what it has created through its will for itself.
ParaCrawl v7.1

Doch Mein Kommen zur Erde am Tage des Gerichtes ist dadurch nicht ausgeschaltet, es ist wörtlich zu nehmen, daß Ich den Meinen schaubar sein werde, daß Ich zur Erde wiederkomme, wie Ich einst aufgefahren bin zum Himmel.
But my coming to earth on the day of judgement is not eliminated through this; it is to be taken literally that I will be visible to those who are mine, that I come again to earth as I once ascended to heaven.
ParaCrawl v7.1

Und Meine Gerechtigkeit wird offenbar werden am Tage des Gerichtes, wo auch alle Sünden vor Mir offenbar werden und niemand sein Denken und Handeln vor Mir verbergen kann.
And my justice will become revealed on the Day of Judgement, where also all sins become revealed before me and no-one can hide his thinking and acting before me.
ParaCrawl v7.1