Translation of "Tage des gerichtes" in English
Dies
bezieht
sich
auf
die
Abrechnung
am
Tage
des
Gerichtes.
This
was
part
of
the
lead-up
to
the
Judgment
Day
storyline.
WikiMatrix v1
Und
Meine
Gerechtigkeit
wird
offenbar
werden
am
Tage
des
Gerichtes.
And
my
justice
will
become
revealed
on
the
Day
of
Judgement.
CCAligned v1
Mein
Kommen
am
Tage
des
Gerichtes
wird
angezweifelt
fast
von
allen
Menschen....
Almost
all
people
will
doubt
My
Coming
on
the
day
of
Judgment....
ParaCrawl v7.1
Es
wird
zeugen
von
dem
Gericht
und
von
der
Entrückung
der
Meinen
am
Tage
des
Gerichtes....
It
will
bear
witness
to
the
Judgment
and
the
rapture
of
My
Own
on
the
day
of
Judgment....
ParaCrawl v7.1
Es
werden
auch
jene
Seelen
am
Tage
des
Gerichtes
verurteilt
werden
zu
erneuter
Bannung
in
der
Materie,
auf
daß
sie
nun
den
Ruhezustand
zu
verkosten
bekommen,
der
ihnen
begehrenswert
schien
und
dem
sie
doch
entfliehen
konnten.
Those
souls
will
also
be
condemned
on
the
day
of
judgement
to
renewed
banishment
in
matter,
so
that
they
now
get
to
taste
retirement,
which
seemed
desirable
to
them
and
which
they
still
could
flee.
ParaCrawl v7.1
Denn
so,
wie
ihr
an
euren
Mitmenschen
handelt,
so
auch
werde
Ich
an
euch
handeln
am
Tage
des
Gerichtes,
der
kurz
bevorsteht.
Because
so
as
you
act
towards
your
fellowmen,
so
will
I
also
act
towards
you
on
the
day
of
judgement,
which
is
imminent.
ParaCrawl v7.1
Und
es
kann
der
Mensch
stets
die
Stunde
des
Endes
erwarten,
er
muss
immer
damit
rechnen,
in
der
Gegenwart
das
Ende
sich
vollziehen
zu
sehen,
und
also
größten
Wert
legen
auf
die
Gestaltung
seiner
selbst,
seiner
Seele,
daß
sie
unbeschadet
hervorgehe
und
bestehen
kann
vor
Gott
am
Tage
des
Gerichtes.
And
thus
the
human
being
can
expect
the
end
at
any
hour,
he
should
always
anticipate
that
the
end
could
occur
in
the
present
time,
and
therefore
attach
great
importance
of
improving
himself,
his
soul,
so
that
it
can
emerge
unharmed
and
stand
before
God
on
judgment
day.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
schon
Tage
des
Gerichtes,
und
jeder
erkennt
dies,
der
offenen
Auges
um
sich
blickt,
doch
was
nun
nur
einzelne
betrifft,
das
wird
sich
auf
alle
Menschen
erstrecken,
Leid,
Bedrängnis,
Todesangst,
Not
und
Verzweiflung....
The
days
of
Judgment
are
already
here
and
everyone
can
see
it
if
he
looks
around
with
open
eyes,
yet
what
only
concerns
individual
people
at
the
moment
will
extend
to
all
people,
suffering,
distress,
mortal
fear,
adversity
and
despair....
ParaCrawl v7.1
Gott
allein
weiß
den
Tag,
die
Menschen
sollen
ihn
stets
erwarten
und
sich
darauf
vorbereiten,
auf
daß
sie
zu
denen
gehören,
die
Gott
zuvor
entrückt,
auf
daß
sie
nicht
zu
jenen
gehören,
die
verdammt
werden
am
Tage
des
Gerichtes,
wie
es
verkündet
ist
in
Wort
und
Schrift....
Only
God
knows
the
day,
people
shall
always
expect
it
and
prepare
themselves
for
it
so
that
they
will
belong
to
those
who
will
be
taken
away
by
God
in
advance,
so
that
they
will
not
belong
to
those
who
will
be
condemned
on
the
Day
of
Judgment,
as
it
is
proclaimed
in
Word
and
Scripture....
ParaCrawl v7.1
Denn
dieses
Geistige
hatte
seinen
freien
Willen
noch
nicht
zurückerhalten,
kann
also
auch
nicht
zur
Verantwortung
gezogen
werden
am
Tage
des
Gerichtes.
Because
this
spiritual
has
not
yet
been
given
back
its
free
will,
therefore
can
also
not
be
held
responsible
on
the
day
of
judgement.
ParaCrawl v7.1
Einen
unendlich
langen
Weg
seid
ihr
gegangen,
und
ein
überaus
kurzer
Weg
liegt
nur
noch
vor
euch,
dann
ist
eine
Gnadenzeit
für
euch
beendet,
eine
endlos
lange
Erlösungsepoche
hat
ihren
Abschluß
gefunden,
und
der
Erfolg
wird
offenbar
werden
am
letzten
Tage,
am
Tage
des
Gerichtes.
You
have
travelled
an
infinitely
long
path
and
only
a
very
short
stretch
of
the
way
is
ahead
of
you,
then
the
time
of
grace
will
be
over
for
you,
an
endlessly
long
period
of
Salvation
will
have
found
its
conclusion
and
its
success
will
reveal
itself
on
the
last
day,
on
the
day
of
Judgment.
ParaCrawl v7.1
Wer
die
alte
Erde
noch
bewohnt
hat,
also
am
Tage
des
Gerichtes
zu
den
Entrückten
gehört,
der
kann
nicht
genugsam
staunen
über
die
Abwechslung
und
die
Herrlichkeiten
der
neuen
Erde,
und
es
ist
für
ihn
ein
wahres
Paradies,
weil
nur
gute
Kräfte
am
Werk
sind
und
jegliche
Beeinflussung
durch
Gott
abgewandte
Kräfte
unmöglich
ist.
Who
still
has
stayed
on
the
old
earth,
so
who
at
the
day
of
judgement
belonged
to
the
raptured,
cannot
marvel
enough
at
the
variety
and
the
wonderful
things
of
the
new
earth
and
it
is
a
true
paradise
for
him
because
only
good
powers
are
at
work
and
every
influencing
of
powers
turned
away
from
God
is
impossible.
ParaCrawl v7.1
Doch
mit
dem
Ende
dieser
Erde
ist
auch
diese
Möglichkeit
vorbei,
im
geistigen
Reich
Aufnahme
zu
finden
und
weiterausreifen
zu
können,
denn
es
wird
am
Ende
nur
satanisch-ausgerichtete
Menschen
geben
neben
der
kleinen
Schar
derer,
die
Gott
treu
bleiben
und
die
Er
Selbst
holen
wird
am
Tage
des
Gerichtes.
However,
with
the
end
of
the
earth
even
this
opportunity
of
being
accepted
into
the
spiritual
kingdom
and
to
continue
maturing
will
be
over,
for
at
the
end
only
satanically-inclined
people
will
exist
next
to
the
small
flock
of
those
who
remain
faithful
to
God
and
whom
He
will
fetch
Himself
on
the
Day
of
Judgment.
ParaCrawl v7.1
Wer
aber
noch
von
den
Reizen
der
Welt
sich
gefangennehmen
läßt,
der
gibt
jeglichen
Widerstand
auf,
er
gehört
nicht
zu
der
Schar
der
Gottgetreuen,
er
verkaufet
seine
Seele
für
schlechten
Lohn,
denn
was
er
glaubt,
errungen
zu
haben,
wird
zerfallen
am
Tage
des
Gerichtes....
But
anyone
who
will
still
allow
himself
to
be
captivated
by
the
appeal
of
the
world
will
relinquish
all
resistance,
he
does
not
belong
to
the
flock
of
those
faithful
to
God,
he
will
sell
his
soul
for
ill-reward,
for
whatever
he
believes
himself
to
have
gained
will
crumble
on
the
Day
of
Judgment....
ParaCrawl v7.1
Und
je
härter
der
Kampf
ist
gegen
Mich,
gegen
den
Glauben
und
gegen
alles
geistige
Streben,
desto
fester
werden
jene
stehen,
die
Ich
Selbst
erwählt
habe,
daß
sie
künden
vom
Ende,
von
der
großen
Not
und
vom
Tage
des
Gerichtes.
And
the
harder
the
struggle
is
against
me,
against
faith
and
against
every
spiritual
striving,
the
firmer
will
those
stand,
which
I
myself
have
chosen
that
they
announce
the
end,
the
great
trouble
and
the
Day
of
Judgment.
Their
faith
will
be
strong
and
also
still
overcome
individual
men
and
snatch
them
from
the
power
of
darkness.
ParaCrawl v7.1
Denken
wir
an
Tertullian:
was
wir
am
Tage
des
Jüngsten
Gerichtes
wissen
werden,
ist,
wer
am
Ende
gehasst
werden
wird.
Think
of
Tertullian:
what
we
learn
on
Judgment
Day
is
who,
in
the
end,
is
hated.
ParaCrawl v7.1
Der
Prophet
antwortete:
„Würde
ich
dies
tun,
würde
Allâh
mich
am
Tage
des
Gerichtes
entstellen,
trotz
der
Tatsache,
dass
ich
Sein
Gesandter
bin.“
The
Prophet
replied:
“Were
I
to
do
this,
Allah
would
disfigure
me
on
the
Day
of
Judgement,
despite
the
fact
that
I
am
His
messenger.”
ParaCrawl v7.1
Und
so
ihr
euch
bewähren
wollet
in
der
letzten
Zeit
vor
dem
Tage
des
Gerichtes,
so
müsset
ihr
noch
emsig
tätig
sein
an
euch,
ihr
müsset
mit
Gott
in
immer
innigere
Berührung
treten,
ihr
müsset
euch
Kraft
holen
täglich
und
stündlich
und
in
ständigem
Gebet
verharren,
auf
daß
ihr
auch
ständig
Kraft
empfanget,
sowie
ihr
euer
Herz
öffnet
und
Gottes
Gnade
und
Kraft
begehret.
If
you
want
to
be
successful
during
the
last
days
before
the
day
of
Judgment
you
must
still
diligently
work
at
improving
yourselves,
you
must
contact
God
increasingly
more
sincerely,
you
must
draw
strength
for
yourselves
daily
and
hourly
and
constantly
remain
in
prayer
in
order
to
always
receive
strength
as
soon
as
you
open
your
heart
and
desire
God's
grace
and
strength.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wird
dieser
letzte
Eingriff
wahrlich
ein
grausam
scheinendes
Mittel
sein,
doch
Ich
wende
es
an
um
eurer
Rettung
willen,
weil
Meinen
Worten
kein
Glaube
geschenkt
wird
und
weil
das
Ende
nahe
ist,
dem
sie
dann
unwiderruflich
zum
Opfer
fallen,
und
der
Geisteszustand
nun
maßgebend
ist,
welches
Los
sie
erwartet
am
Tage
des
Gerichtes.
And
this
final
intervention
will
truly
appear
to
be
a
cruel
method
yet
I
use
it
for
the
sake
of
your
salvation,
because
My
Words
are
not
being
believed
and
because
the
end
is
near
to
which
they
will
then
inevitably
fall
prey,
and
then
their
spiritual
state
will
be
the
decisive
factor
as
to
what
fate
awaits
them
on
the
day
of
Judgment.
ParaCrawl v7.1
Noch
fälle
Ich
nicht
das
letzte
Urteil,
aber
Ich
lasse
kein
Mittel
unversucht,
um
die
Seelen
nicht
am
Tage
des
Gerichtes
verurteilen
zu
müssen
zu
ewiger
Verdammnis....
I
Am
not
yet
passing
the
final
sentence
but
I
won't
leave
any
stone
unturned
in
order
to
avoid
having
to
condemn
the
souls
on
the
day
of
Judgment
to
eternal
damnation....
ParaCrawl v7.1
Diese
sollen
lediglich
hingewiesen
werden
auf
das
nahe
Ende,
auf
die
Verantwortung,
die
sie
ihrer
Seele
gegenüber
tragen,
und
auf
die
Dringlichkeit
eines
Wandels
ihrer
Seelenbeschaffenheit,
auf
die
Dringlichkeit
emsiger
Seelenarbeit,
auf
daß
sie
nicht
untergehe
am
Tage
des
Gerichtes.
These
are
merely
to
be
pointed
to
the
near
end,
to
the
responsibility,
which
they
take
with
their
soul,
and
to
the
urgency
of
a
change
of
their
soul-property,
to
the
urgency
of
busy
soul-work,
so
that
it
does
not
come
to
an
end
on
the
day
of
judgement.
ParaCrawl v7.1
Sündiget
nicht,
auf
daß
das
Maß
eurer
Sünden
nicht
noch
voller
werde,
auf
daß
die
Last
der
Sünden
euch
nicht
zu
Boden
drückt
und
ihr
keine
Gnade
mehr
findet
am
Tage
des
Gerichtes.
Do
not
sin,
so
that
the
measure
of
your
sins
does
not
become
full,
so
that
the
burden
does
not
press
you
down
to
the
ground
and
you
no
longer
find
favour
on
the
day
of
judgement.
ParaCrawl v7.1
Und
Ich
wehre
ihm
nicht,
denn
bis
an
das
Ende
dieser
Welt
hat
er
Macht
und
Kraft
und
kann
diese
erproben,
doch
im
gleichen
Maß
stehe
auch
Ich
bereit
mit
Meinen
Gnadengaben,
die,
so
sie
nur
genutzet
werden,
den
Sieg
eintragen
werden
über
ihn
am
Tage
des
Gerichtes.
And
I
do
not
resist
him
because
until
the
end
of
this
world
he
has
might
and
power
and
can
put
them
to
the
test,
but
to
the
same
extent
I
am
also
ready
with
my
gifts
of
favour
that,
if
they
are
used,
will
bring
in
victory
over
him
in
the
day
of
judgement.
ParaCrawl v7.1
Und
darum
wird
ihm
nicht
viel
Zeit
bleiben,
denn
er
wird
gebunden
werden
am
Tage
des
Gerichtes.
And
therefore
he
will
not
have
much
time
left,
for
he
will
be
bound
on
the
Day
of
Judgment.
ParaCrawl v7.1
Mit
List
und
Gewalt
wird
man
eine
Trennung
von
Mir
zu
erreichen
suchen,
und
Mein
Gegner
wird
Unterstützung
finden
von
allen
Seiten,
denn
die
Menschen
wollen
selbst
nicht
mehr
einer
höheren
Macht
unterstellt
sein,
sie
glauben,
sich
frei
machen
zu
können
von
ihr,
so
sie
sie
ablehnen,
und
bedenken
nicht,
daß
sie
sich
am
Tage
des
Gerichtes
verantworten
müssen
vor
dieser
Macht.
With
cunning
and
violence
a
separation
from
me
will
be
tried
to
be
reached,
and
my
opponent
will
find
support
from
all
sides
because
men
themselves
no
longer
want
to
be
under
a
higher
power;
they
believe
to
be
able
to
free
themselves
from
it
when
they
reject
it,
and
do
not
consider
that
they
have
to
give
account
on
the
day
of
judgment
before
this
power.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
freien
Willen
und
dessen
Nutzung
muss
sich
nun
das
Wesen
verantworten
am
Tage
des
Gerichtes,
und
es
wird
je
nach
seinem
Willen
sich
wenden
zum
Himmel
oder
zur
Hölle
-
zum
Licht
oder
zur
Finsternis
-
es
wird
nichts
anderes
sein
Los
sein,
als
was
es
durch
seinen
Willen
sich
selbst
geschaffen
hat.
On
the
day
of
judgement
the
being
now
has
to
answer
for
this
free
will
and
its
use,
and
according
to
its
will
it
will
turn
towards
heaven
or
towards
hell
–
to
light
or
to
darkness
–
nothing
else
will
be
its
lot
than
what
it
has
created
through
its
will
for
itself.
ParaCrawl v7.1
Doch
Mein
Kommen
zur
Erde
am
Tage
des
Gerichtes
ist
dadurch
nicht
ausgeschaltet,
es
ist
wörtlich
zu
nehmen,
daß
Ich
den
Meinen
schaubar
sein
werde,
daß
Ich
zur
Erde
wiederkomme,
wie
Ich
einst
aufgefahren
bin
zum
Himmel.
But
my
coming
to
earth
on
the
day
of
judgement
is
not
eliminated
through
this;
it
is
to
be
taken
literally
that
I
will
be
visible
to
those
who
are
mine,
that
I
come
again
to
earth
as
I
once
ascended
to
heaven.
ParaCrawl v7.1
Und
Meine
Gerechtigkeit
wird
offenbar
werden
am
Tage
des
Gerichtes,
wo
auch
alle
Sünden
vor
Mir
offenbar
werden
und
niemand
sein
Denken
und
Handeln
vor
Mir
verbergen
kann.
And
my
justice
will
become
revealed
on
the
Day
of
Judgement,
where
also
all
sins
become
revealed
before
me
and
no-one
can
hide
his
thinking
and
acting
before
me.
ParaCrawl v7.1