Translation of "Anrechenbare eigenmittel" in English
Wertpapierfirmen,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
seit
weniger
als
einem
Jahr
(ab
dem
Tag
der
Aufnahme
der
Geschäftstätigkeit)
ausüben,
müssen
anrechenbare
Eigenmittel
in
Höhe
von
mindestens
einem
Viertel
der
im
Geschäftsplan
veranschlagten
fixen
Gemeinkosten
vorhalten,
sofern
die
zuständige
Behörde
nicht
eine
Anpassung
dieses
Plans
verlangt.
Where
an
investment
firm
has
not
completed
business
for
one
year,
starting
from
the
day
it
starts
up,
an
investment
firm
shall
hold
eligible
capital
of
at
least
one
quarter
of
the
fixed
overheads
projected
in
its
business
plan,
except
where
the
competent
authority
requires
the
business
plan
to
be
adjusted.
DGT v2019
Im
Einklang
mit
den
Artikeln
95
und
96
halten
Wertpapierfirmen
und
Firmen
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
1
Nummer
2,
die
die
in
Anhang
I
Abschnitt
A
Nummern
2
und
4
der
Richtlinie
2004/39/EG
genannten
Wertpapierdienstleistungen
und
Anlagetätigkeiten
erbringen,
anrechenbare
Eigenmittel
von
mindestens
einem
Viertel
der
im
vorausgegangen
Jahr
angefallenen
fixen
Gemeinkosten
vor.
In
accordance
with
Articles
95
and
96,
an
investment
firm
and
firms
referred
to
in
point
(2)(c)
of
Article
4(1)
that
provide
the
investment
services
and
activities
listed
in
points
(2)
and
(4)
of
Section
A
of
Annex
I
to
Directive
2004/39/EC
shall
hold
eligible
capital
of
at
least
one
quarter
of
the
fixed
overheads
of
the
preceding
year.
DGT v2019
Um
sicherzustellen,
dass
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
kontinuierlich
unter
Berücksichtigung
von
Veränderungen
in
ihrem
Risikoprofil
anrechenbare
Eigenmittel
halten,
die
die
Solvenzkapitalanforderung
abdecken,
sollten
diese
Unternehmen
die
Solvenzkapitalanforderung
mindestens
einmal
jährlich
berechnen,
ständig
überwachen
und
neu
berechnen,
sobald
sich
das
Risikoprofil
entscheidend
ändert.
In
order
to
ensure
that
insurance
and
reinsurance
undertakings
hold
eligible
own
funds
that
cover
the
Solvency
Capital
Requirement
on
an
on-going
basis,
taking
into
account
any
changes
in
their
risk
profile,
those
undertakings
should
calculate
the
Solvency
Capital
Requirement
at
least
annually,
monitor
it
continuously
and
recalculate
it
whenever
the
risk
profile
alters
significantly.
DGT v2019
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
Nummer
71
Buchstabe
b
dürfen
anrechenbare
Eigenmittel
Ergänzungskapital
bis
zu
folgender
Höhe
umfassen:
By
way
of
derogation
from
point
(71)(b)
of
Article
4(1),
eligible
capital
may
include
Tier
2
capital
up
to
the
following
amounts:
DGT v2019
Als
Großkredite
gelten
Kredite
an
Kreditnehmer
oder
an
eine
Gruppe
verbundener
Kunden,
die
mindestens
10%
der
anrechenbare
Eigenmittel
erreichen
oder
übersteigen.
Large
exposures
are
loans
to
borrowers
or
a
group
of
connected
clients
which
achieve
or
exceed
the
minimum
10%
of
eligible
own
funds.
ParaCrawl v7.1
Die
Obergrenze
darf
100
%
der
anrechenbaren
Eigenmittel
des
Instituts
nicht
überschreiten.
This
limit
shall
not
exceed
100
%
of
the
institution's
eligible
capital.
DGT v2019
Es
regelt
die
Ermittlung
der
anrechenbaren,
aufsichtsrechtlichen
Eigenmittel
bei
Anwendung
eines
international
anerkannten
Rechnungslegungsstandards.
It
governs
the
calculation
of
the
regulatory
capital
if
an
internationally
accepted
accounting
standard
is
applied.
ParaCrawl v7.1
Zu
Beginn
jedes
Geschäftsjahres
werden
die
budgetierten
Geschäftsvolumina
mit
der
erwarteten
Veränderung
der
anrechenbaren
Eigenmittel
abgeglichen.
The
budgeted
business
volumes
are
also
compared
with
the
expected
changes
in
the
eligible
own
funds
at
the
beginning
of
every
financial
year.
ParaCrawl v7.1
Zentrale
Vorschrift
ist
die
Begrenzung
des
einzelnen
Großkredits
auf
25%
der
anrechenbaren
Eigenmittel.
The
key
provision
is
the
limitation
of
a
single
large
exposure
to
25%
of
eligible
own
funds.
ParaCrawl v7.1
Der
Beitrag
eines
zugrunde
liegenden
Vermögenswertes
zur
Gesamtrisikoposition
sollte
als
unwesentlich
gelten,
wenn
mindestens
100
aus
zugrunde
liegenden
Vermögenswerten
eines
Geschäfts
resultierende
Risikopositionen
erforderlich
sind,
um
die
Obergrenze
von
25 %
der
anrechenbaren
Eigenmittel
des
Instituts
zu
erreichen.
This
would
require
that
the
exposure
value
does
not
exceed
0,25 %
of
the
institution’s
eligible
capital.
DGT v2019
Dies
wäre
der
Fall,
wenn
der
Positionswert
0,25 %
der
anrechenbaren
Eigenmittel
des
Instituts
nicht
übersteigt.
In
order
to
prevent
an
unlimited
overall
exposure
resulting
from
information
deficiencies,
it
would
be
necessary
to
assign
exposures
—
for
which
the
exposure
value
exceeds
0,25 %
of
the
institution’s
eligible
capital
and
for
which
information
on
the
obligor
is
missing
—
to
a
hypothetical
client
(unknown
client)
to
which
the
25 %
large
exposures’
limit
should
apply.
DGT v2019
Da
eine
Auflistung
der
einzelnen
Instrumente
in
der
Richtlinie
wegen
der
ständigen
Neuerungen
rasch
überholt
wäre,
wurden
Grundsätze
aufgestellt,
die
die
als
ursprüngliche
Eigenmittel
anrechenbaren
hybriden
Instrumente
beschreiben.
Since
a
list
of
specific
instruments
in
the
Directive
would
quickly
be
outdated
because
of
constant
innovation,
principles
have
been
developed,
which
define
hybrids
eligible
for
original
own
funds.
TildeMODEL v2018
Das
Institut
meldet
den
nach
der
Anwendung
von
Ausnahmevorschriften
und
CRM
berechneten
Prozentsatz
des
Risikopositionswerts,
der
sich
auf
die
anrechenbaren
Eigenmittel
des
Instituts
laut
Definition
in
Artikel 4
Absatz 1
Nummer 71
Buchstabe b
der
CRR
bezieht.
According
to
Article
394(2)(a)
of
CRR,
institutions
shall
report
the
identification
of
the
counterparty
to
which
they
have
the
largest
exposures
(in
the
cases
where
the
counterparty
is
an
institution
or
an
unregulated
financial
sector
entity).
DGT v2019
Ist
der
Kunde
ein
Institut
oder
gehört
zu
einer
Gruppe
verbundener
Kunden
ein
oder
mehr
als
ein
Institut,
so
darf
der
Risikopositionswert
den
jeweils
höheren
Wert
von
entweder
25
%
der
anrechenbaren
Eigenmittel
oder
150
Mio.
EUR
nicht
übersteigen,
sofern
nach
Berücksichtigung
der
Wirkung
der
Kreditrisikominderung
gemäß
den
Artikeln
399
bis
403
die
Summe
der
Risikopositionswerte
gegenüber
sämtlichen
verbundenen
Kunden,
die
keine
Institute
sind,
25
%
der
anrechenbaren
Eigenmittel
des
Instituts
nicht
übersteigt.
Where
that
client
is
an
institution
or
where
a
group
of
connected
clients
includes
one
or
more
institutions,
that
value
shall
not
exceed
25
%
of
the
institution's
eligible
capital
or
EUR
150
million,
whichever
the
higher,
provided
that
the
sum
of
exposure
values,
after
taking
into
account
the
effect
of
the
credit
risk
mitigation
in
accordance
with
Articles
399
to
403,
to
all
connected
clients
that
are
not
institutions
does
not
exceed
25
%
of
the
institution's
eligible
capital.
DGT v2019