Translation of "Eigenmittel" in English
Eigenmittel
machen
letzten
Endes
am
meisten
Sinn.
Own
resources
is
what
makes
most
sense
at
the
end
of
the
day.
Europarl v8
So
wird
das
Thema
um
die
Eigenmittel
in
den
kommenden
Monaten
wieder
auftauchen.
This
issue
of
own
resources
will
resurface
in
the
coming
months.
Europarl v8
Es
ist
reine
Zeitverschwendung,
Eigenmittel
und
europäische
Steuern
zu
fordern.
It
is
a
sheer
waste
of
time
to
expand
upon
proposals
for
own
resources
and
European
taxes.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
bedeuten
Eigenmittel
eine
neue
europäische
Steuer,
die
ich
nicht
will.
In
reality,
own
resources
mean
a
new
European
tax,
which
I
do
not
want.
Europarl v8
Auch
die
Überarbeitung
des
Systems
der
Eigenmittel
der
EU
halten
wir
für
notwendig.
We
also
see
a
need
for
a
review
of
the
EU's
own
resources
system.
Europarl v8
Zunächst
geht
es
um
die
Frage
der
Eigenmittel.
The
first
one
is
on
the
question
of
own
resources.
Europarl v8
Die
Organisationen
sind
aufgefordert,
mindestens
10
%
Eigenmittel
zu
erbringen.
Organizations
are
required
to
generate
10
%
of
their
own
resources.
Europarl v8
Deshalb
ist
die
jetzige
Diskussion
über
höhere
Eigenmittel
einfach
verfrüht.
It
is
simply
premature
to
be
discussing
increased
levels
of
self-generated
resources.
Europarl v8
Der
EIF
kann
bis
zu
20
%
seiner
Eigenmittel
vergeben.
The
EIF
is
authorised
to
commit
up
to
20
%
of
its
own
funds.
Europarl v8
Die
Definition
nach
europäischem
Recht
bestimmt,
was
Eigenmittel
sind.
Whatever
European
law
says
is
own-resources,
that
is
own-resources.
Europarl v8
Das
jetzige
System
der
Eigenmittel
weist
einige
erhebliche
Mängel
auf.
The
current
system
of
own
resources
has
a
number
of
shortcomings.
Europarl v8
Aber
noch
schlimmer
sind
die
klaren
Absichten
zur
Schaffung
neuer
Eigenmittel.
But,
worse
still,
there
is
a
clear
intention
to
create
a
new
own
resource.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
der
Eigenmittel
wurde
hier
angesprochen.
The
issue
of
own
resources
was
raised
here.
Europarl v8
Dies
sind
keine
europäischen
Eigenmittel,
sondern
sind
stattdessen
Teil
nationaler
Haushaltsausgaben.
These
are
not
European
own
resources,
but
instead
form
part
of
national
budgetary
expenditure.
Europarl v8
Dies
können
wir
nur,
wenn
wir
auf
echte
Eigenmittel
zurückgreifen
können.
This
can
be
done
only
by
having
recourse
to
genuine
own
resources.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auf
Eigenmittel
eingehen.
The
final
matter
relates
to
own
resources.
Europarl v8
Das
Grundproblem
liegt
meiner
Meinung
nach
klar
in
der
unzureichenden
Obergrenze
der
Eigenmittel.
Clearly,
the
basic
problem,
in
my
view,
lies
in
the
fact
that
the
ceiling
for
own
resources
is
insufficient.
Europarl v8
Interinstitutionelle
Vereinbarung
und
Reform
der
Eigenmittel
sind
zwei
Seiten
ein
und
derselben
Medaille.
Interinstitutional
agreement
and
reform
of
own
resources
are
two
sides
of
the
same
coin.
Europarl v8
Sind
die
Eigenmittel,
mit
denen
die
Gemeinschaftspolitiken
finanziert
werden,
noch
angemessen?
Are
the
own
resources
that
allow
Community
policies
to
be
financed
still
sufficient?
Europarl v8
Eigenmittel
ohne
jedes
Beihilfeelement
beliefen
sich
auf
lediglich
55000
DEM.
Own
resources
not
containing
any
element
of
state
aid
amounted
to
only
DEM
55000.
DGT v2019
Viertels
fordern
wir
ein
revidiertes
und
gerechteres
System
für
die
Eigenmittel
der
EU.
Fourthly,
we
want
a
revised
and
fairer
system
for
the
EU's
own
resources.
Europarl v8
Tatsächlich
ist
die
europäische
Linke
daran
interessiert,
über
Eigenmittel
zu
reden.
In
fact,
the
European
left
is
interested
in
discussing
own
resources.
Europarl v8