Translation of "Eigenmittel" in English

Eigenmittel machen letzten Endes am meisten Sinn.
Own resources is what makes most sense at the end of the day.
Europarl v8

So wird das Thema um die Eigenmittel in den kommenden Monaten wieder auftauchen.
This issue of own resources will resurface in the coming months.
Europarl v8

Es ist reine Zeitverschwendung, Eigenmittel und europäische Steuern zu fordern.
It is a sheer waste of time to expand upon proposals for own resources and European taxes.
Europarl v8

In Wirklichkeit bedeuten Eigenmittel eine neue europäische Steuer, die ich nicht will.
In reality, own resources mean a new European tax, which I do not want.
Europarl v8

Auch die Überarbeitung des Systems der Eigenmittel der EU halten wir für notwendig.
We also see a need for a review of the EU's own resources system.
Europarl v8

Zunächst geht es um die Frage der Eigenmittel.
The first one is on the question of own resources.
Europarl v8

Die Organisationen sind aufgefordert, mindestens 10 % Eigenmittel zu erbringen.
Organizations are required to generate 10 % of their own resources.
Europarl v8

Deshalb ist die jetzige Diskussion über höhere Eigenmittel einfach verfrüht.
It is simply premature to be discussing increased levels of self-generated resources.
Europarl v8

Der EIF kann bis zu 20 % seiner Eigenmittel vergeben.
The EIF is authorised to commit up to 20 % of its own funds.
Europarl v8

Die Definition nach europäischem Recht bestimmt, was Eigenmittel sind.
Whatever European law says is own-resources, that is own-resources.
Europarl v8

Das jetzige System der Eigenmittel weist einige erhebliche Mängel auf.
The current system of own resources has a number of shortcomings.
Europarl v8

Aber noch schlimmer sind die klaren Absichten zur Schaffung neuer Eigenmittel.
But, worse still, there is a clear intention to create a new own resource.
Europarl v8

Die Angelegenheit der Eigenmittel wurde hier angesprochen.
The issue of own resources was raised here.
Europarl v8

Dies sind keine europäischen Eigenmittel, sondern sind stattdessen Teil nationaler Haushaltsausgaben.
These are not European own resources, but instead form part of national budgetary expenditure.
Europarl v8

Dies können wir nur, wenn wir auf echte Eigenmittel zurückgreifen können.
This can be done only by having recourse to genuine own resources.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf Eigenmittel eingehen.
The final matter relates to own resources.
Europarl v8

Das Grundproblem liegt meiner Meinung nach klar in der unzureichenden Obergrenze der Eigenmittel.
Clearly, the basic problem, in my view, lies in the fact that the ceiling for own resources is insufficient.
Europarl v8

Interinstitutionelle Vereinbarung und Reform der Eigenmittel sind zwei Seiten ein und derselben Medaille.
Interinstitutional agreement and reform of own resources are two sides of the same coin.
Europarl v8

Sind die Eigenmittel, mit denen die Gemeinschaftspolitiken finanziert werden, noch angemessen?
Are the own resources that allow Community policies to be financed still sufficient?
Europarl v8

Eigenmittel ohne jedes Beihilfeelement beliefen sich auf lediglich 55000 DEM.
Own resources not containing any element of state aid amounted to only DEM 55000.
DGT v2019

Viertels fordern wir ein revidiertes und gerechteres System für die Eigenmittel der EU.
Fourthly, we want a revised and fairer system for the EU's own resources.
Europarl v8

Tatsächlich ist die europäische Linke daran interessiert, über Eigenmittel zu reden.
In fact, the European left is interested in discussing own resources.
Europarl v8